Các doanh nghiệp này đã mang lại công ăn việc làm, môi trường làm việc năng động, tạo thu nhập ổn định cho người dân.Trong quá trình thực tập tại công ty TNHH Leoch Super power Việt Nam
Trang 1THỰC TRẠNG VÀ GIẢI PHÁP NÂNG CAO KỸ NĂNG PHIÊNDỊCH TRONG NGÀNH SẢN XUẤT PIN VÀ ẮC QUY TẠI
CÔNG TY TNHH LEOCH SUPER POWER (VIỆT NAM)
Giáo viên hướng dẫn: Tiến sĩ Trần Thanh TâmNgành học: Ngôn ngữ Trung Quốc Khóa : 2019 – 2023
Đơn vị thực tập:
1
Trang 23.Nhiệm vụ nghiên cứu 4
4.Phương pháp nghiên cứu 5
B NỘI DUNG Chương 1: Cơ sở lý luận
1.1 Phiên dịch là gì 5
1.2 Vai trò của phiên dịch tiếng Hoa tại công ty Trung Quốc 6
1.3 Công việc của nhân viên phiên dịch tại công ty sản xuất pin, ắc quy 7
Chương 2: Thực trạng .
2.1 Thuận lợi 7
2.2 khó khăn 8
Chương 3: Biện pháp nâng cao hiệu quả
3.1 Hiểu rõ quy trình sản xuất hoàn thành một sản phẩm 8
3.2 Phương pháp học từ vựng hiệu quả 13
3.3 Kỹ năng dịch cơ bản 14
3.4 Bảng từ vựng tham khảo 15
Chương 4: Cần trang bị thêm những gì khi đi thực tập và làm việc tại công ty Trung Quốc và Đài Loan 20
C.KẾT LUẬN VÀ KHUYẾN NGHỊ 23
Lời cảm ơn 25
Tài liệu tham khảo 26
Xác nhận của Giảng viên hướng dẫn 27
2
Trang 3Thực trạng và giải pháp nâng cao kỹ năng phiên dịch trong ngànhsản xuất pin, ắc quy tại tại Công ty TNHH Leoch super power
(Việt Nam) A.
B MỞ ĐẦU
1 1.Lý do chọn đề tài
Trong nhiều năm trở lại đây số lượng công ty Trung Quốc, Đài Loan đầu tư vào nước ta ngày càng nhiều với đa dạng các ngành sản xuất, trong đó ngành sản xuất pin, ắc quy là ngành tương đối mới và có nhiều ưu thế phát triển Các doanh nghiệp này đã mang lại công ăn việc làm, môi trường làm việc năng động, tạo thu nhập ổn định cho người dân.
Trong quá trình thực tập tại công ty TNHH Leoch Super power (Việt Nam) tôi được phụ trách công tác phiên dịch hiện trường, nhờ sự giúp đỡ và hướng dẫn của cơ sở thưc tập, bản thân tôi đã rút ra được nhiều kinh nghiệm về kỹ năng phiên dịch trong ngành sản xuất pin, ắc quy Tôi thấy môi trường làm việc được tiếp xúc với người bản xứ giúp ta nhanh chóng phát triển được kỹ năng chuyên ngành của mình, tuy nhiên cũng
Trang 4gặp không ít khó khăn, vì thế việc trang bị kiến thức kỹ năng chuyên môn đặc biệt là kỹ năng phiên dịch trước khi đến làm việc tại công ty Trung Quốc là điều cần thiết nó sẽ giúp đỡ cho chúng ta rất, nhiều đối với công việc sau khi thực tập xong Chính vì vậy tôi đã chọn đề tài “Kỹ năng phiên dịch chuyên ngành dệt”.
2.Mục đích nghiên cứu
Ngành dịch thuật đòi hỏi chúng ta phải có nhiều kỹ năng phối hợp mới có thế đáp ứng được nhu cầu của công việc, việc tìm hiểu và trao dồi nhiều hơn về chuyên ngành sẽ giúp ích rất nhiều cho ta trong quá trình công tác tại công ty Trung Quốc, tìm hiểu quy trình làm việc và yêu cầu của công việc là rất quan trọng Chỉ như thế mới có thể đáp ứng được nhu cầu của đơn vị thực tập.
3 Nhiệm vụ nghiên cứu
Tìm hiểu những thuận lợi và khó khăn của nhân viên phiên dịch khi đến thực tập tại cơ sở Trung Quốc, Đài Loan, qua đó tìm tòi và phát triển kỹ năng nghề nghiệp, cung cấp kiến thức từ vựng nhằm giúp cho người mới thực tập tránh được những khó khăn khi giao tiếp với cấp trên và trong dây chuyền sản xuất của công ty.
4 Phương pháp nghiên cứu.
Trang 5Thông qua quá trình thực tập tìm hiểu và được sự hướng dẫn nhiệt tình của cán bộ cơ sở thực tập, bản thân tôi đã rút ra được nhiều kinh nghiệm quý báo về chuyên ngành và từ vựng cần thiết, phân tích tính chất công việc làm sau để trở thành phiên dịch giỏi.
Phương pháp thu thập thông tin từ nhiều nguồn trên mạng, thu thập và tìm hiểu các từ vựng chuyên ngành.
Phân tích các yếu tố về ngôn ngữ và các ưu khuyết điểm mà thực tập sinh cần phải tìm hiểu trước khi đi thực tập.
B NỘI DUNGChương 1: Cơ sở lý luận
1.1 Phiên dịch là gì?
Phiên dịch là việc chuyển ngữ một câu nói, một đoạn văn bản từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác mà ý nghĩa của chúng không thay đổi Viê qc chuyển ngữ này rất khác so với viê qc dịch từng chữ mô qt Người thực hiê qn viê qc chuyển ngữ được gọi là phiên dịch viên, hai ngôn ngữ được chuyển đổi được gọi là ngôn ngữ phiên dịch Các phiên dịch viên giỏi là những người luôn linh hoạt trong cách xr lý tình huống khi chuyển ngữ sao cho vẫn giữ được chính xác và trọn vsn ý của câu,
Trang 6Dịch thuật thường được biết đến như là một quá trình chuyển nghĩa từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ dịch Hartman & Stock (1972) cho rằng: dịch là thay thế mô qt văn bản trong mô qt ngôn ngữ bằng mô qt văn bản tương đương trong ngôn ngữ thứ hai.
Vai trò của phiên dịch tiếng hoa tạicông ty Trung Quốc
Tại các công ty Trung Quốc , biên dịch tiếng Hoa đóng vai trò quan trọng giúp cho việc trao đổi thông tin giữa lãnh đạo , cán bộ Trung Quốc và người lao động Việt Nam được suôn sẻ, chuyển các văn bản nói hoă qc viết từ ngôn ngữ Trung Quốc sang ngôn ngữ Việt Nam và ngược lại mô qt cách chính xác, giúp những người không nói cyng ngôn ngữ có thể hiểu nhau, truyền tải nô qi dung và ý tưởng của người nói tới người nghe, người viết tới người đọc.
1.3 Công việc của nhân viên phiên dịchtại công ty sản xuất pin, ắc quy.
Tại công ty Trung Quốc công việc chủ yếu của nhân viên phiên dịch là dịch các văn bản được giao, tài liệu sản xuất, các hợp đồng , ngoài ra còn phiên dịch hiện trường giữa cán bộ người Trung và công nhân,giúp họ dễ dàng phối hợp trong công việc và làm cho mối liên hệ giữa công
Trang 7nhân với cán bộ thêm gắn kết
Ngoài ra phiên dịch là người luôn bên cạnh chủ quản người Trung Quốc, sẽ là người giúp chủ quản truyền đạt các yêu cầu cho các nhân viên quản lý người Trung và người Việt thực hiện Đồng thời giải quyết mốt số vấn đề về mặt quản lý dưới phân xưởng như: kiểm tra vệ sinh phân xưởng, giám xác công nhân và tổ trưởng làm việc,
Chương 2: THỰC TRẠNG
Những thuận lời và khó khăn mà thực tập sinh gặp phải khi đi thực tập tại công ty sản xuất Trung Quốc
2.1 Thuận lợi
Trong quá trình thực tập thì chúng ta được tiếp xúc và giao tiếp với người bản xứ,trong môi trường này có thể trao dồi năng lực ngôn ngữ của bản thân Mượn cơ hội này để nâng cao khả năng nghe hiểu, ghi nhớ, trao dồi thêm từ vựng, cải thiện được cách phát âm và dyng từ của mình
Biên phiên dịch tiếng hoa giúp ta biết nhiều hơn về từ vựng chuyên ngành cũng như cải thiện và nâng cao kỹ năng sr dụng văn viết trong phiên dịch
Trang 8tập chúng ta chắc chắn sẽ bở ngở khi có quá nhiều từ vựng chuyên ngành trước đây chúng ta chưa được tiếp xúc nhiều, chính vì thế nó sẽ gây cảng trở không ít trong quá trình thực tập, nhất là gây hiểu lầm hoặc dịch bị sai ý.
Kỹ năng về tin học và tiếng Anh cần trao dồi thêm để đáp ứng được nhu cầu cao của công việc
Nhân viên biên dịch những rắc rối trong cách diễn đạt, đặc biệt là những văn bản tương đối phức tạp.
Việc quản lí người Trung nói tiếng địa phương nhiều gây ảnh hưởng nhiều cho việc ta tiếp thu dịch thuật
Chương 3: PHƯƠNG PHÁP NÂNGCAO KHẢ NĂNG PHIÊN DỊCH
3.1 Hiểu rỏ quy trình sản xuất củacông ty
Khi mới bắt đầu làm việc tại công ty sản xuất, chúng ta cần học hỏi quy trình sản xuất của công ty, từ đó năm rỏ được quy tắc phiên dịch và làm việc một cách hiệu quả
Thứ nhất: Nắm rỏ quy tình sản xuất ra một con pin là như thế nào, biết cách nhận biết được những sản phẩm như thế nào là đạt chất lượng và không đạt chất
Trang 9chuyên ngành, nên hiểu rõ các tên gọi của các thiết bị là gì và hình dáng ra sao
Thứ ba: Thường xuyên học hỏi từng bộ phận làm việc khác trong công ty để hiểu rõ hơn về các quy trình sản xuất
- 4 công đoạn chính sản xuất ra một con pin bao gồm: bản cực, lắp rắp, sạc
Trang 10+Công đoạn thứ nhất: Bản cực
10
Trang 12+Công đoạn thứ 3: Sạc điện
Trang 13+Công đoạn thứ 4: Đóng gói
Trang 143.2 Phương pháp học từ vựng
Từ vựng có vai trò quan trọng đặc biệt đối với một ngôn ngữ, từ vựng được coi là sự bắt đầu của tất cả việc học ngoại ngữ và quyết định sự thành công của người học Do vậy, để việc học tiếng trung của mình thật sự hiệu quả và có tính ứng dụng cao, thì bản thân người học phải nắm rõ được tầm quan trọng của từ vựng.
Phương pháp cơ bản khi dịch tại công
ty là ghi chép, học hỏi và ghi nhớ, thông 3.2 词汇学习的方法
Trang 15qua việc giao tiếp với người bản xứ và công việc phiên dịch , bản thân sẽ nâng cao thêm nhiều từ vựng.
3.3 Kỹ năng dịch thuật
Trong dịch thuật cần phối hợp nhiều kỹ năng lại với nhau để đáp ứng được yêu cầu của công việc
Cần ghi nhớ, ghi chép và chú ý trọng điểm của câu để đạt độ chính xác và nhanh gọn trong dịch thuật, trong đó chia ra dịch trực tiếp, và dịch ý
Dịch ý là phương pháp dịch giữ nguyên nội dung tư tưởng sao cho đảm bảo được ý chính và sắc thái của câu.
Dịch trực tiếp là phương pháp dịch giữ nguyên nội dung và hình thức của văn bản gốc , bao gồm dyng từ , câu ,và ngữ pháp Nhưng dịch trực tiếp không có nghĩa là
Trang 1616
Trang 1732 Xe nâng cơ động 手 叉动 车 Shǒudòng chāchē
Trang 1839 Máy mài 刷机 Shuājī
18
Trang 1963 Bể axit 硼酸池 Péngsuān chí
64 Đường ống nước cất 吨水管 Dūn shuǐguǎn
66 Đường ống bảo vệ môi trường 环保管道 Huánbǎo guǎndào
19
Trang 21111 Cồn 酒精 Jiǔjīng
112 Bao bảng 包板 Bāo bǎn
113 Dán keo màu 贴胶 Tiē jiāo
114 Kiểm tra đoãn mạch 检测短路 Jiǎncè duǎnly
129 Keo xương 骨胶 Gǔjiāo
130 Áp suất gió 风压 Fēng yā
Bảng 1: Từ vựng tham khảo 参考词汇表Chương 4:CẦN TRANG BỊ
NHỮNG GÌ KHI ĐI LÀM VIỆC TẠICÔNG TY TRUNG QUỐC VÀ ĐÀI
21
Trang 22LOAN
Thực tập là một phần tiêu chí đánh giá kết quả tốt nghiệp của bạn, vì thế bạn cần phải chuẩn bị kiến thức, kỹ năng và thái độ thật tốt trước khi bước vào kì thực tập của bản thân.
Với tầm quan trọng đó, thực tập luôn là vấn đề nhận được sự quan tâm đặc biệt của nhiều sinh viên
4.1 Thái độ nghiêm túc trong công việc
Thái độ chính là tiêu chí đầu tiên và cũng là quan trọng nhất mà bạn cần phải có khi bước vào môi trường thực tập cũng như làm việc, thái độ làm việc sẽ không chỉ là chìa khóa để bạn nâng cao năng suất làm việc của bản thân bạn mà còn giúp tương tác tốt hơn với tập thể và đồng thời phát triển các mối quan hệ với khách hàng Thái độ tốt, chuyên nghiệp, chịu lắng nghe góp ý, tiếp thu và sra chữa luôn là điều khiến bạn trở nên hoàn thiện hơn, từ tính cách cho đến kỹ năng làm việc trong tương lai của chính mình Hãy giữ tư duy và thái độ tích cực trong quá trình xây dựng sự nghiệp của bạn.
4.2 Kỹ năng
Kỹ năng là khả năng của con người trong việc vận dụng kiến thức để thực hiện một nhiệm vụ nghề nghiệp mang tính kỹ thuật, giải quyết vấn đề tổ chức,
Trang 23quản lý và giao tiếp Trong môi trường thực tập các kỹ năng cơ bản sẽ giúp ít rất nhiều cho quá trình thực tập của bạn như thao tác làm việc trên máy tình, kỹ năng tìm kiếm thông tin, kỹ năng giao tiếp, ứng xr, kỹ năng làm việc nhóm
Trong môi trường làm việc có nhiều cạnh tranh, nhất định kỹ năng cơ bản sẽ giúp ít rất nhiều cho bạn, nếu không có kỹ năng rất có thể sẽ bị bỏ lại phía sau đồng nghiệp, và rất dễ bị ăn hiếp, vì thế cố găng trang bị càng nhiều kỹ năng càng tốt khi đi làm nhé.
Việc bạn thiếu mất đi một vài kỹ năng cơ bản sẽ khiến bạn gặp rất nhiều khó khăn khi đi thực tập Học hỏi kỹ năng và tự tích lũy kỹ năng cho bản thân là rất cần thiết khi đi thực tập, chình vì vậy trong môi trường sinh viên chúng ta cần phải học hỏi và tìm tòi nhiều kỹ năng cần thiết để trang bị cho bản thân.
4.3 Kiên thức
Kiến thức là phần bắc buộc phải có khi đi thực tập, vì ko có kiến thức chúng ta không thể làm được gì cả Chúng ta cần trang bị kiến thức về chuyên ngành học ngôn ngữ và về chuyên ngành làm việc
Trang 24ngôn ngữ sẽ giúp chúng ta dịch thuật thêm lưu loát hơn Đối về môi trường công việc thì kiến thức về xã hội, kiến thức về tin học và giao tiếp ứng xr sẽ làm ta thêm tự tin trong công việc.
Thái độ - kỹ năng – kiến thức sẽ phần quan trọng đối với sinh viên khi đi thực tập cũng như khi đi làm Vì vậy, hãy để ba yếu tố trên trở thành hành trang cho cuộc hành trình chinh phục thành công trong sự nghiệp của chúng ta.
C.KẾT LUẬN VÀ KHUYẾN NGHỊ1 Kết luận
Để đạt được nhiều thuận lợi trong công việc cũng như quá trình thực tập của mình chúng ta cần phải:
-Tìm tòi và phát triển kỹ năng của bản thân như, kỹ năng giao tiếp, kỹ năng tin học, kỹ năng làm việc nhóm,
-Tìm hiểu những thuận lợi và khó khăn mà ta sẽ gặp phải trong quá trình thực tập, từ đó tìm cách khắc phục và hạn chế các lỗi sai gặp phải.
-Nâng cao vốn từ vựng của bản thân, nhất là từ vựng chuyên ngành.
2 Khuyến nghị
Ngày càng có nhiều công ty Trung Quốc đầu tư vào nước ta, chính vì thế Ngôn Ngữ Trung Quốc đang là một chuyên ngành hot và dần phổ biến Để
Trang 25đáp ứng được nhu cầu của công việc, chúng ta cần phải trang bị kiến thức chuyên ngành và kỹ năng một cách vững chắc Tuy nhiên ,đối mặt với sự cạnh tranh gay gắt và yêu cầu ngày càng cao của thị trường việc làm, nhân viên biên dịch tiếng Hoa phải không ngừng trao dồi kỹ năng tiếng Hoa và tiếng Anh để đạt được mục đích mà mình mong muốn Ngoài ra phát triển sở thích của bản thân sẽ giúp ích rất nhiều cho việc tìm kiếm công việc phy hợp với bản thân Vì vậy chúng ta nên trang bị cho mình một nền
Trang 26Lời cảm ơn
Em xin gri lời cảm ơn chân thành và sự tri ân sâu sắc đối với các thầy cô của trường Đại học Đồng Tháp, đặc biệt là các Thầy Cô khoa Ngoại ngữ của trường đã tạo điều kiện cho em thực tập ở Công ty TNHH …………để có nhiều thời gian cho khóa luận tốt nghiệp, và em cũng xin chân thành cảm ơn Thầy Trần Thanh Tâm đã nhiệt tình hướng dẫn để em hoàn thành bài cáo thực tập này.
Trong quá trình thực tập, cũng như trong quá trình làm bài báo cáo thực tập, khó tránh khỏi sai sót, rất mong các thầy, cô bỏ qua Đồng thời do trình độ lý luận cũng như kinh nghiệm thực tiễn còn hạn chế nên bài báo cáo không thể tránh khỏi những thiếu sót, em rất mong nhận được ý kiện đóng góp của thầy, cô để em học thêm được nhiều kinh nghiệm.
Em xin chân thành cảm ơn!
26
Trang 27D TÀI LIỆU THAM KHẢO 参考材料
Trang 28XÁC NHẬN CỦA GIẢNG VIÊN HƯỚNG DẪN
Giảng viên hướng dẫn đã đồng ý cho sinh viên ……… lớp ĐHTQ19… ngành Ngôn ngữ Trung Quốc nộp Báo cáo thực tập tốt nghiệp.
Đồng Tháp, ngày Tháng năm 20…
Giảng viên hướng dẫn
Trần Thanh Tâm
28