MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING DUY TAN UNIVERSITY FACULTY OF ENGLISH GRADUATION THESIS NGUYEN THI KIEU OANH THE ANALYSIS OF A SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 8 FROM THE BOOK “THE MAGIC IN YOUR MI.
MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING DUY TAN UNIVERSITY FACULTY OF ENGLISH GRADUATION THESIS NGUYEN THI KIEU OANH THE ANALYSIS OF A SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER FROM THE BOOK “THE MAGIC IN YOUR MIND” BY U.S ADERSEN, 2012 GRADUATION THESIS IN SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES DA NANG - May 2021 MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING DUY TAN UNIVERSITY FACULTY OF ENGLISH GRADUATION THESIS NGUYEN THI KIEU OANH THE ANALYSIS OF A SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER FROM THE BOOK “THE MAGIC IN YOUR MIND” BY U.S ADERSEN, 2012 Major : English for Translation and Interpretation Code : 701 SUPERVISOR: NGUYEN THI BAO YEN, M.A DA NANG – May 2021 ACKNOWLEDGEMENT To teachers in Duy Tan university! To my supervisor – Ms Yen! With the support of my professors, family, and friends, I was able to gain valuable experience and knowledge during my four years at university I am grateful to all of you for your assistance, invaluable knowledge, and valuable lessons that will benefit me in the future, especially in my career First and foremost, I'd like to express my heartfelt gratitude to the faculty members who have consistently taught and aided me during my four years at the school During my time at school, I learned a lot of valuable information It has been very beneficial to me Not only am I developing my skills, but I'm also getting help for my future career I'd like to express my gratitude to Ms Yen in particular for her invaluable and thorough advice, comments, and suggestions, as well as her excitement and unwavering commitment during this research Without her invaluable assistance, guidance, and motivation, I would not have been able to complete this graduation document In addition, the flaws in this graduation paper are inevitable As a result, I am hoping for sympathy from teachers and colleagues At last, I wish all of you good health and success Sincerely, Oanh Nguyen Thi Kieu Oanh Supervisor: Nguyen Thi Bao Yen M.A Student: Nguyen Thi Kieu Oanh STATEMENT OF AUTHORSHIP Except where reference is made in the text of the thesis, this thesis contains no material published elsewhere or extracted in the whole or in part from a thesis by which have qualified for or been awarded another degree or diploma No other person’s work has been used without due acknowledgement in the thesis This thesis has not been submitted for award of any degree or diploma in any other tertiary institution Da nang, May 2021 Nguyen Thi Kieu Oanh Supervisor: Nguyen Thi Bao Yen M.A Student: Nguyen Thi Kieu Oanh ABSTRACT The graduation paper is performed with the aim of translating the chapter in “The Magic In Your Mind” by U.S Adersen, 2012 This graduation paper translates the English language into Vietnamese language and analyzes two version about syntax, semantic and some difficult structures and vocabularies Besides, the writer gives some difficulties in translation and suggests solutions to solving this problem Did you realize how important it is to think positively and effectively? However, if you are not aware of the power of the mind in practice, it is we who assist individuals in overcoming all obstacles to achieve resounding achievement that provides you with the potential Master her life by cultivating the lifestyle you consciously desire The book The Magic In Your Mind empowers her to take control of her life and deliberately create the lifestyle she desires In the novel, a man with great motivation has surpassed himself to show that he is just like the rest of us I am confident that there will be people who feel as if they have no reason to live After reading, I am confident that they will reconsider their position and find hope for themselves I'd like to tell all that no matter what happens, we all learn to rise because we were given a beautiful blessing when we were born Supervisor: Nguyen Thi Bao Yen M.A Student: Nguyen Thi Kieu Oanh ABBREVIATIONS SL : Source Language (English) TL : Target Language (Vietnamese) P : Paragraph S : Subject V : Verb C : Compliment P2 : Past Particple N : Noun Supervisor: Nguyen Thi Bao Yen M.A Student: Nguyen Thi Kieu Oanh TABLE OF CONTENTS Supervisor: Nguyen Thi Bao Yen M.A Student: Nguyen Thi Kieu Oanh CHAPTER 1: INTRODUCTION 1.1 Rationale Life must have unfolded in a variety of ways, both large and small, testing our courage How can we firmly psychology as unpredictable accidents happen to a human being? “In life, ten percent of what happens is due to chance, and ninety percent is due to choice.” Look for the silver lining of all that isn't meant to happen to you We consider how we tend to live in this manner when thoughts contribute to behaviour Negative emotions, such as “black clouds” obstruct our view, cause us to lose our bearings, and find it impossible to consider other good aspects in existence.When something unforeseen occurs, once we look at it objectively, we will always see the goodness, the beauty, the bright side of the problem, even once the occurrence occurs, we have the potential to turn the bad into good, always looking for The steps to improve something is also a constructive way of thinking It would also be easier for you to cope with the challenges and difficulties of your life if you have a good outlook Most people nowadays live without a sense of meaning It implies to exist rather than to live They have no idea that they are alive and have lost all will to exist Furthermore, real happiness is tough to come by for a responsible person “The Magic In Your Mind” was written by U.S Adersen to help readers understand how you can as someone who is goal-oriented you already know the importance of having positive and productive thoughts In fact, it’s so important that it’s the barrier between mediocrity and extravagant success This textbook will speak you the basics of your mind As a result, this paper will focus exclusively on translating chapter “OVERCOMING OPPOSITION” from English into Vietnamese and analyzing some necessary issues so that readers can approach and understand them easily I hope that through the suggested version, I can give necessary information and knowledge for everyone who wants to know clearly about this field Supervisor: Nguyen Thi Bao Yen M.A Student: Nguyen Thi Kieu Oanh 1.2 Aims and Objectives 1.2.1 Aims The aim of this research is to evaluate the English translational version of the book “The Magic In Your Mind” from three perspectives, namely lexical, syntactic, and interpretation, in order to improve my translating and analyzing abilities The analysis then recommends some optimal solutions for problems and challenges with translation, terminology, and structure 1.2.2 Objectives After completing my graduation paper, I acquired the following targets: - To sum up knowledge I learned in the past - To get more knowledge about translating a social media document and help me get experience in book translating - To firmly seize how to translate and analyze difficult words and challenging structures - To give a translated version of the book, while helping the reader understand his own mind and how to transcend himself - To remove language barriers to help Vietnamese people understand clearly the book 1.3 Scope of the Study The text that I selected to translate is “The Magic In Your Mind” by U.S Adersen, 2012 The graduation paper is translated from the original version and given the analysis of a suggested translation of the book Besides, the paper will list some difficulties that students face in tourism translation Finally, some essential solutions are suggested 1.3.1 The text features This book reveals a mental magic that ensures greater accomplishment and achievement Since they have been unsuccessful, many people have trapped themselves in jails of their own making The Magic in Your Mind teaches the magic that allows men to become free and develop into the picture of their true selves Supervisor: Nguyen Thi Bao Yen M.A Student: Nguyen Thi Kieu Oanh 10 Perfect movement and functions flow from a deep belief of the mental cause of all A person alters the state of his outer world by altering the state of his inner world first All he receives from the outside is the product of his own awareness When he shifts his mind, he shifts his perspective, and therefore his perception of the world He is on the right track to his target and he understands the mechanism and impact of mental visualization In the book, the man with huge motivation has overcome himself to prove himself as an ordinary person like everyone else I am sure that there will be people who have no purpose to live After reading , they will change their minds and find motivation for themselves I want to remind everyone that no matter what fate may be, we must know how to rise because we were born as a wonderful gift 1.3.2 The Text Length This book includes 12 chapters with 254 pages, but the time is limited so I have translated only some 10 parts in the chapter with 4,039 words in length The name of chapter is “OVERCOMING OPPOSITION" in 15 sections from pages 113 to pages 126 1.3.3 The Text Organization The Magic in Your Mind teaches the magic by which men become free and begin to grow into the image they are meant to be A man changes the state of his outer world by first changing the state of his inner world Everything that comes to him from outside is the result of his own consciousness This book is divided into 12 chapters and the text I choose belongs to chapter of the book The text is divided into 10 different sections and it is organized as follows: EMOTIONAL BLIND SPOTS WILLINGNESS TO ENTER CONFLICT FACING FEAR DESTINY AND UNDERSTANDING THE TEMPERING PROCESS CREATIVE WORK IS A PRAYER Supervisor: Nguyen Thi Bao Yen M.A Student: Nguyen Thi Kieu Oanh 62 6.1 Conclusions I discovered something I also missed when completing the graduation test During my university studies, I gained a great deal of knowledge and skills that will help me become a better translator But, as I knew from my graduation thesis, what I discovered is just a small part of a much larger body of information This essay has aided in the development of my critical and expressive skills Furthermore, I learned a lot of valuable knowledge during the study phase that will assist me after I graduate from school I've realized that I still miss a lot of vocabulary as a result of the translation process, but my vocabulary is still minimal I don't know the meanings of a lot of sentences, which makes it impossible for me to read I misunderstood the meaning of words with multiple interpretations As a result, expanding one's vocabulary is important Furthermore, when interpreting a field, it is essential to have specific knowledge of that field in order to provide a correct translation As a result, the interpreter must learn a variety of fields in order to gain sufficient background information to properly comprehend the author's thoughts A translator can benefit greatly from having specialized expertise As a result, I've had a lot of problems After a long quest for and study of knowledge in this area, I was able to correctly translate a few terms; however, there are still several flaws My pronunciation is also poor, in addition to my vocabulary Many words have been misunderstood by me One of the explanations is that I don't recall having any grammar or syntax skills I discovered a lot of valuable stuff when reading and analyzing this graduation document My ability to translate has increased Now I know how to address the issues in the original text in order to provide a decent recommended edition I always find myself unable to transfer words or phrases that are not described in dictionaries However, I've recently learned how to infer these interpretations from context This is just fantastic I'm well aware that my translation skills are severely lacking As a result, in order to become a successful interpreter, I must actively strive to develop and Supervisor: Nguyen Thi Bao Yen M.A Student: Nguyen Thi Kieu Oanh 63 strengthen my experience and skills In addition, I can learn more to improve my skills 6.2 Suggestions 6.2.1 Implications for learning Students should arm themselves with information in a variety of fields so they can come across publications of a variety of knowledge in the future You would have less trouble interpreting if you have extensive experience of a variety of fields Furthermore, mastering the grammar, vocabulary, semantics, and so on will allow you to quickly grasp the author's context and reduce translation errors Students must develop their English as well as emphasis on their mother tongue in order to become effective interpreters In certain ways, students can thoroughly comprehend the author's point of view They couldn't say it in Vietnamese because they didn't have a native language vocabulary Improving their Vietnamese would allow them to communicate more naturally, fluently, and comfortably One of the abilities that students must develop in order to become a successful interpreter is the ability to read Students may prevent errors in the translation process by having a deep understanding of the subject listed by the author Additionally, it aids students in guessing certain tough phrases 6.2.2 Implications for teaching To begin with, I believe that teachers can provide students with a wide range of topics in a variety of fields so that they can expand their knowledge and learn a variety of useful material Second, students must broaden their cultural awareness As we all know, tradition has a significant impact on how words are spelled and used It would be easier to catch and decode if the student is more familiar with the history of the countries where the author lives I hope that Duy Tan University's program will have more topics close to PBL 496 (Project-Based Learning) so that students can work on a variety of big projects Supervisor: Nguyen Thi Bao Yen M.A Student: Nguyen Thi Kieu Oanh 64 This will enable them to build experience and trust before embarking on a major project such as a graduation thesis Supervisor: Nguyen Thi Bao Yen M.A Student: Nguyen Thi Kieu Oanh REFERENCES I VIETNAMESE BOOKS Phương Loan (2019), Nguon goc va y nghia tet Doan Ngo Viet Nam, “khoa hoc va dan tri” (newspaper) from : https://khoahoc.tv/nguon-goc-va-y-nghia-tetdoan-ngo-o-viet-nam-73031 Trần Chí Thiện (2002), 1000 câu hay tiếng anh, Nhà xuất Thành Phố Hồ Chí Minh, TP Hồ Chí Minh II ENGLISH BOOKS Thakeray.W.M (1796), Vanity Fair, Oxford University Press Catford, J.C (1965), A Linguistic Theory of Translation, Oxford Press Bell, Roger T (1991) Translation and Translating: Theory and Practice (Applied Linguistic and Language Study), London: Longman Group Ltd Blackwell Duff A, (1990), Translation, O.U.P Newmark, P (1981), Approaches to Translation, Oxford and New York: Pergamon Press Houbert, F (1998) Translation as a communication process Retrieved November 1, 2006 from http://accurapid.com/journal/05theory.htm Hữu Ngọc, (2010), A handbook for the English language translator,World Publishing House III DICTIONARIES 10 Cambridge Advanced Learner's Dictionary (1995), Cambridge University Press 11 Longman Dictionary of Contemporary English 5th Edition 12 Lacviet dictionary (2002), Vietnam 13 Oxford dictionary (1948), Oxford Universit IV WEBSITES 14 The Free Dictionary , Truy xuất từ: http://www.thefreedictionary.com/ 15 Wikipedia Restrived , Truy xuất từ : https://www.wikipedia.org/ 16 Noun Clause , Truy xuất từ : http://www.ieltsbuddy.com/noun-clause.html Supervisor: Nguyen Thi Bao Yen M.A Student: Nguyen Thi Kieu Oanh SUPERVISOR’S COMMENT Supervisor: Nguyen Thi Bao Yen M.A Student: Nguyen Thi Kieu Oanh ...MINISTRY OF EDUCATION AND TRAINING DUY TAN UNIVERSITY FACULTY OF ENGLISH GRADUATION THESIS NGUYEN THI KIEU OANH THE ANALYSIS OF A SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER FROM THE BOOK ? ?THE MAGIC IN YOUR. .. Mind? ?? by U. S Adersen, 2012 This graduation paper translates the English language into Vietnamese language and analyzes two version about syntax, semantic and some difficult structures and vocabularies... from the original version and given the analysis of a suggested translation of the book Besides, the paper will list some difficulties that students face in tourism translation Finally, some essential