Khi nói về lối cƣ xử của ai đó hay cách thức mà một việc gì đó đƣợc thực hiện, chúng ta dùng các liên từ: as, as if, as though, just as, like, much as. Còn
"The way", "in a way","in the way" cũng đƣợc dùng trong các mệnh đề phƣơng thức theo cách tƣơng tự nhƣ các liên từ và nó thƣờng đi sau mệnh đề chính. Mệnh đề trạng ngữ phƣơng thức trong tiếng Anh thƣờng có các liên từ sau:
[1] As: như là
As là một liên từ và thƣờng đứng trƣớc một mệnh đề.
(68) As I think back on it, we made a mistake in telling him about our plans. [48,267]
(Nhƣ khi tôi nghĩ lại về việc đã qua, chúng tôi đã sai lầm nói cho anh ta biết về kế hoạch của chúng tôi.)
(69) The winners are still national heroes, as they were in the early Olympic games in Greece. [76, 33]
(Ngƣời thắng vẫn là anh hùng dân tộc nhƣ trong thế vận hội đầu tiên ở Hy Lạp.) (70) Everybody in a family knows how to behave as a family member. [79, 60]
(Mỗi ngƣời trong gia đình biết cách ứng xử nhƣ thành viên của gia đình.)
(71) The city planners rebuild many of the buildings exactly as they had been. [78,157]
(Những ngƣời quy hoạch đô thị tái thiết nhiều toà nhà y nhƣ trƣớc.)
(72) In the grey sky of early dawn stars still glowed, as happy memories light up a life that is nearing its close. [62, 80]
(Trên bầu trời u ám lúc tảng sáng, những vì sao vẫn còn rực rỡ nhƣ hứng ký ức của niềm vui làm bừng lên một cuộc đời sắp tàn.)
(73) He ceases to suspect strangers and becomes more friendly with people who are not of the same race, religion and customs as he is. [76, 9]
(Anh ta thôi không nghi ngờ những ngƣời lạ và trở nên thân thiện hơn với những ngƣời không cùng chủng tộc, tôn giáo và phong tục với anh ta.)
(74) He may do as he chooses now with his life. [64, 368]
(Bây giờ anh ta có thể làm nhƣ anh ta đã lựa chọn với cuộc đời của mình.) (75) Bad woman, as they are termed, may have in them sorrow, repentance, pity,
(Những ngƣời phụ nữ xấu nhƣ ngƣời ta vẫn gọi, thì có thể mang trong mình sự phiền muộn, sự hối hận, tình thƣơng, đức hy sinh.)
(76) She came here once as your guest. She must come now as mine. [64, 422] (Bà ta đã đến đây một lần với tƣ cách là khách của anh. Bây giờ bà ta sẽ đến đây với tƣ cách là khách của em.)
[2] Just as: đúng nhƣ, cũng nhƣ, cùng lúc;
(77) Everything went off just as (it was) planned. [48, 268] (Mọi thứ đã kết thúc ngay khi kế hoạch đƣợc đặt ra) (78) It's just as I thought. [33, 920]
(Đúng nhƣ tôi nghĩ.).
(79) You can get there just as cheaply as by train. [33, 920] (Anh có thể đi đến đó bằng máy bay cũng rẻ nhƣ xe lửa.) (80) It swims above the sea floor just as its ancestors did. [49, 361]
(Nó bơi bên trên đáy đại dƣơng giống hệt nhƣ tổ tiên nó đã bơi.)
[3] The way (that)/ how: đƣợc dùng thay thế cho as:
In the way, in the way that, the way in which, in the same way, in the same way as: theo cách (mà)
(81) This steak is cooked just how/ the way I like it. [36, 25] (Món bít tết này đƣợc chế biến đúng nhƣ cách mà tôi thích.)
(82) She's behaving (in) the same way her elder sister used to. [36, 25] (Cô ấy đang cƣ xử giống nhƣ cách chị gái cô ấy đã thƣờng làm.)
(83) I remember every mannerism, the way he pulled at the crease of the knee of his pants when he sat on the edge of his desk. [63, 244]
(Tôi nhớ từng kiểu cách, cách ông kéo nếp gấp ở đầu gối quần dài khi ông ngồi trên cạnh bàn.)
(84) If the tiger had been on this side of the river, one of us might have died in the way the tiger did, a victim of animal appetite. [76, 24]
(Nếu con hổ ở bờ sông bên này, có lẽ một ngƣời trong hai chúng ta đã chết theo cách mà hổ đã làm, một nạn nhân của sự thèm khát thú vật.)
(85) I was never allowed to do things the way I wanted to do them. [49, 361] (Tôi chẳng bao giờ đƣợc phép làm nhiều thứ theo cách mà tôi muốn làm.) (86) He was looking at her in a way she did not recognize. [49, 361]
(Hắn đang nhìn cô ta bằng cách nào đó cô ta không nhận ra.) (87) We have to make it work in the way that we want it to. [49, 361]
(Chúng ta phải làm cho nó hoạt động theo cách ta muốn.) (88) Joyce looked at her the way a lot of girls did. [49, 361]
(Joyce nhìn cô ta theo cái kiểu mà nhiều đứa con gái khác đã nhìn.)
[4] As if: nhƣ thể, làm nhƣ.
(89) You talk as if you were a man of experience. [64, 406] (Ông ăn nói có vẻ nhiều kinh nghiệm lắm.)
(90) He behaved as if nothing had happened. [33, 78] (Nó cƣ xử nhƣ thể/ Nó làm nhƣ không có gì xảy ra.)
(91) He looked at me as if I had just suggested he join me in an international smuggling ring. [63, 84]
(Anh ta nhìn tôi cứ nhƣ thể tôi vừa mới rủ anh ta gia nhập một băng nhóm buôn lậu quốc tế.)
(92) As if unsure where she was, she hesitated and looked round. [33, 78] (Nhƣ thể không biết rõ mình đang ở đâu, cô ta ngập ngừng nhìn quanh.) (93) She acted as if she had met him before. [2, 234]
(Cô ấy hành động nhƣ thể cô ấy đã gặp anh ấy trƣớc đây rồi.) (94) Jack spent his money as if he had won a lottery. [2, 234]
(Jack sài tiền của mình nhƣ thể anh ta đã trúng sổ xố)
(95) As if by chance, they all drew exactly the same picture on their computers: a flower made out of ellipsoids strung together. [63, 71]
(Nhƣ thể tình cờ, tất cả đều vẽ chính xác cùng một hình trên máy vi tính: một bông hoa tạo ra từ các hình dạng elíp đan nối vào nhau.)
(96) Barbara looked as if she had seen a ghost. [2, 234] (Barbara trong nhƣ thể cô ta đã nhìn thấy ma rồi.)
(97) Ann talked about the contest as if she had won the grand prize. (Ann nói về cuộc thi nhƣ thể cô ta đã giành đƣợc giải thƣởng lớn.) (98) Henry talks to his dog as if it understood him. [2,234]
(Henry nói chuyện với con chó nhƣ thể nó hiểu anh ta.) [5] As though: nhƣ thể, cứ nhƣ là
(99) As though he were an enraged bull, he sprang forward to attack the man who was taunting him. [48,267]
(Nhƣ thể là một chú bò đực đang giao chiến, cậu ta bật ngƣời về phía trƣớc để tấn công ngƣời đàn ông đang chế nhạo mình.)
(100) She walks as though she studies modelling. [2, 230] (Cô ấy đi nhƣ thể cô ấy đang học nghề ngƣời mẫu.)
(101) He acts as though he had been hungry for a long time. [2, 230] (Nó hành động nhƣ thể nó đã bị đói lâu lắm rồi.)
(102) John looked as though he had run ten miles. [2, 230]
(John trông có vẻ nhƣ thể cậu ta đã chạy đƣợc mƣời dặm rồi.)
(103) When we were fourteen and fifteen, he talked to us as though we were human beings, not children. [63, 244]
(Khi chúng tôi 14 và 15 tuổi, ông nói với chúng tôi nhƣ thể chúng tôi là ngƣời lớn, chứ không phải con nít.)
(104) She looks at him with strange eyes, as though she was seeing him for the first time. [64, 160]
(Bà nhìn chồng bằng cặp mắt kỳ lạ, tƣởng nhƣ mới trông thấy lần đầu.) (105) It seems as though the mad live in the world of their own making. [62, 88]
(106) He rubbed his eyes and yawned as though waking up after a long sleep. [33,78]
(Anh ta giụi mắt rồi ngáp, cứ nhƣ thể vừa thức dậy sau một giấc ngủ dài.)
(107) He was shivering, his face was white, and he walked slowly as though it ached to move. [67, 6]
(Nó run rẩy, mặt tái mét, bƣớc đi nhẹ nhàng nhƣ thể cảm thấy đau đớn khi cử động.)
(108) She looked at both these men as though she had never seen them before. [67,28]
(Cô nhìn hai ngƣời đàn ông nhƣ cô chƣa từng thấy họ bao giờ.) [6] Like: theo cung cách, nhƣ thể
Like là giới từ thƣờng đứng trƣớc danh từ và đại từ
Theo cách nói không câu nệ ngƣời ta thƣờng dùng like làm liên từ, thay cho cả
as và as if
(109) He looks like (as if) he needs more sleep. [49,267] (Trông anh ta có vẻ nhƣ thiếu ngủ.)
(110) Most European schools offer no electives or extra activities like clubs or sports, and students have little personal contact with teachers. [63, 263]
(Đa số các trƣờng ở châu Âu không có môn nhiệm ý hoặc hoạt động ngoại khóa nhƣ câu lạc bộ hay thể thao, và học sinh rất ít tiếp xúc với giáo viên.)
(111) Well, there's nothing in the world like the devotion of a married woman. [64,402]
(Trời ơi! trên thế giới này không có gì bằng sự tận tuỵ của một phụ nữ có chồng.)
(112) No one sings the "Blues" like she did. [33, 980] (Không ai hát những bài nhạc "Blues" nhƣ cô ta.)
(Đừng nghĩ rằng cậu có thể học các qui tắc ngữ pháp nhƣ cách cậu học bảng cửu chƣơng.)
(114) She acts like she owns the place. [33, 980] (Cô ta hành động nhƣ thể cô ta là bà chủ nơi ấy.)
(115) ... and like many other explorers, she lived a dangerous, exciting, free life. [79,13]
(... và nhƣ nhiều nhà thám hiểm khác, bà đã sống cuộc đời tự do, sôi động và đầy gian nguy.)
(116) Surely you don't intend to live by yourself like she does. [49, 361] (Chắc chắn là anh không định sống một mình nhƣ cô ta chứ.)
[7] Much as: tuy rằng
(117) Much as I would like to stay, I really must go home. (Tuy tôi rất thích ở lại nhƣng thật quả tôi phải về nhà.)
(118) Much as I admire Shakespear's comedies, I cannot agree that they are superior to the tragedies. [44, 227]
(Tuy tôi rất ngƣỡng mộ hài kịch của Shakespear, nhƣng tôi không thể chấp nhận là hài kịch lại đƣợc ngƣỡng mộ hơn bi kịch.)
(119) They are endeavouring to disguise this fact much as Jasper Johns did in the late 1950. [59, 361]
(Họ đang cố che dấu sự kiện này cũng nhƣ Jasper Johns đã làm vào cuối thập niên 1950.)