Giống nhƣ các trạng ngữ khác, trạng ngữ phƣơng thức trong tiếng Anh cũng có ba vị trí: vị trí đầu, vị trí giữa và vị trí cuối câu, nhƣng thông dụng nhất là vị trí cuối câu, sau mệnh đề chính. Sau đây là các vị trí của chúng:
(16) I started looking out at the high new buildings of Mohammad Ali Road, seen mistily through the curtain of rain, as if I was not at all aware of her and her plight. [62, 14]
(Tôi bắt đầu nhìn ra ngoài, ngắm những toà nhà cao và mới dọc đƣờng Mohammad Ali, lờ mờ hiện ra qua tấm màn mƣa, dƣờng nhƣ không hay biết gì về nàng và hoàn cảnh đáng ngại về nàng.)
(17) Ann talked about the contest as if she had won the grand prize. (Ann nói về cuộc thi nhƣ thể cô ta đã giành đƣợc giải thƣởng lớn.) (18) I have done with my life as I think best, as I think right. [64, 368]
(Tôi đã xử lý cuộc đời tôi theo cách tốt nhất và đúng nhất.) (19) It is ten miles from here, as the crow flies. [49, 267]
(Cách đây mƣời dặm, theo đƣờng chim bay.)
Trạng ngữ phƣơng thức đặt ở vị trí cuối câu nhằm nhấn mạnh tính cách hoặc hoàn cảnh của sự việc, tình huống xảy ra
(20) He rubbed his eyes and yawned as though waking up after a long sleep. [33,78]
(Anh ta giụi mắt rồi ngáp, cứ nhƣ thể vừa thức dậy sau một giấc ngủ dài.) (21) She looks at him with strange eyes, as though she was seeing him for the first
time. [64, 160]
(Bà ta nhìn chồng bằng cặp mắt kỳ lạ, tƣởng nhƣ mới trông thấy lần đầu.) Trong một số trƣờng hợp, nếu chuyển trạng ngữ phƣơng thức lên đầu câu thì ngƣời đọc sẽ cảm thấy rất khó hiểu, thậm chí câu văn sẽ trở nên vô nghĩa.
(22) Few political issues have captured young Europeans' attention as the peace movement has. [63, 362]
(Không có vấn đề chính trị nào thu hút sự chú ý của thanh niên châu Âu nhƣ phong trào hoà bình.)
As the peace movement has, few political issues have captured young Europeans' attention.
(Nhƣ phong trào hòa bình, không có vấn đề chính trị nào thu hút sự chú ý của thanh niên châu Âu)
Tƣơng tự, các ví dụ nêu dƣới đây cũng rơi vào trƣờng hợp này:
(23) He was shivering, his face was white, and he walked slowly as though it ached to move. [67, 6]
(Nó run rẩy, mặt trắng bệch, bƣớc đi nhẹ nhàng nhƣ thể cảm thấy đau đớn khi cử động.)
(24) She looked at both these men as though she had never seen them before. [67,28]
(Cô nhìn hai ngƣời đàn ông nhƣ chƣa từng thấy họ bao giờ.)
(25) ... I love you - love you as I have never loved any living thing. [64, 354] (Tôi yêu em, yêu em nhƣ chƣa yêu bất cứ điều gì trên đời này.)
(26) He may do as he chooses now with his life. [64, 368]
(Anh ta có thể làm nhƣ anh ta đã lựa chọn với cuộc đời của mình hiện nay.)
b. Trạng ngữ phương thức ở vị trí đầu câu:
Trạng ngữ phƣơng thức ở vị trí này có tần số ít hơn so với vị trí cuối câu.
(27) As if by chance, they all drew exactly the same picture on their computers: a flower made out of ellipsoids strung together. [63, 71]
(Nhƣ thể tình cờ, tất cả họ đều vẽ chính xác cùng một hình trên máy vi tính: một bông hoa tạo ra từ các hình elíp đan nối vào nhau.)
(28) As if anything could demoralize Robert Chiltern! You seem to forget that I know his real character. [64, 206]
(Ông làm nhƣ cái gì cũng có thể làm bại hoại tinh thần ông Robert Chiltern đƣợc đấy! Ông quên rằng tôi nắm đƣợc thực chất của ông ta)
(Nếu nhƣ tôi đã đấu với thời đại bằng vũ khí của nó thì tôi cũng đấu với bà bằng vũ khí của bà.)
(30) ... and like many other explorers, she lived a dangerous, exciting, free life. [79, 3]
(và nhƣ nhiều nhà thám hiểm khác, bà đã sống cuộc đời tự do, sôi động và đầy gian nguy.)
(31) Much as I would like to stay, I really must go home. [33, 1102] (Tuy tôi rất thích ở lại nhƣng quả thật tôi phải về nhà.)
Chúng ta thấy rằng, hầu hết các mệnh đề trạng ngữ phƣơng thức ở đầu câu đều có thể đƣa xuống cuối câu mà ý nghĩa không thay đổi. Tuy nhiên, việc đặt mệnh đề trạng ngữ phƣơng thức ở đầu câu là để nhấn mạnh về hoàn cảnh của sự kiện hoặc nhấn mạnh sự kiện trong mệnh đề chính.
(32) As you can see, all milk has the same amount of fat. [77, 12] Có thể chuyển mệnh đề trạng ngữ xuống cuối câu:
All milk has the same amount of fat, as you can see.
(Nhƣ bạn thấy, tất cả các loại sữa đều có cùng một hàm lƣợng chất béo.) (33) As though (he were) still the king, Lear demanded all the privileges of
majesty. [49,68]
Có thể chuyển mệnh đề trạng ngữ xuống cuối câu:
Lear demanded all the privileges of majesty, as though (he were) still the king.
(Nhƣ thể mình vẫn còn là ông vua, Lear đòi hỏi tất cả đặc ân của triều đình) (34) As though he were an enraged bull, he sprang forward to attack the man who
was taunting him. [48,267]
Có thể chuyển mệnh đề trạng ngữ xuống cuối câu:
He sprang forward to attack the man who was taunting him, as though he were an enraged bull.
(Nhƣ là một chú bò đực đang giao chiến, cậu ta bật ngƣời về phía trƣớc để tấn công ngƣời đàn ông đang chế nhạo mình)
(35) Like trained special correspondents, I can find a political significance in every kind of weather. [64, 402]
Có thể chuyển mệnh đề trạng ngữ xuống cuối câu:
I can find a political significance in every kind of weather, like trained special correspondents.
(Giống nhƣ các phóng viên đặc biệt đƣợc đào tạo, tôi có thể tìm thấy ý nghĩa chính trị của mọi thời tiết.)
c.Trạng ngữ phương thức ở vị trí giữa câu.
Trong câu tiếng Anh, rất hiếm khi xảy ra trƣờng hợp mệnh đề trạng ngữ phƣơng thức ở vị trí giữa câu:
(36) He was, as we remember him, a very honest man. [49,267]
(Anh ấy, theo nhƣ những gì chúng tôi còn nhớ, là một ngƣời rất trung thực) (37) Bad woman, as they are termed, may have in them sorrow, repentance, pity,
sacrifice. [64, 420]
(Những ngƣời phụ nữ bị cho là xấu, có thể vẫn mang trong mình sự phiền muộn, sự hối hận, tình thƣơng, đức hy sinh.)
(38) Such bonds - like the intimacy of close human relationships - seem to produce a kind of anti-stress armor which protect us from the effects of a variety of life stresses that might otherwise predispose us to illness. [63, 130]
(Những ràng buộc nhƣ thế - giống sự mật thiết trong quan hệ gần gũi ở con ngƣời - dƣờng nhƣ tạo ra một loại áo giáp chống stress, bảo vệ chúng ta khỏi ảnh hƣởng của nhiều loại stress trong cuộc sống mà nếu không đã làm chúng ta dễ bị ốm.)