VII. Sự chứng nghiệm của Luân Hồi:
4- Vài trường hợp đặc biệt
Trong một số trường hợp đặc thù, Tăng nhân đơi khi đảm nhận những tước vị tương tự như quan lại thế tục.
Theo, Phật tổ thống kỷ (41), quyển 51, vào thời Bắc Ngụy, phong Sa-mơn Pháp Quả làm
Nghi thành tử, sau đĩ lại gia phong thêm là An
thành cơng. Theo Phật tổ lịch đại thơng tải (42), việc phong quan tước cho Tăng nhân,
được khởi đầu từ ngài Pháp Quả. Vào thời
Lương Vũ Đế, đã sắc Sa-mơn Huệ Siêu làm Thọ
quang điện Học sĩ.
Đường Thái Tơng phong Sa-mơn Trí Uy làm
Triều tán Đại phu. Vua Cao Tơng cũng sắc cho Sa-mơn Huệ Uy làm Triều tán Đại phu. Vua Trung Tơng cũng sắc ngài Huệ Phạm làm Chánh nghị Đại phu. Vua Đường Đại Tơng phong cho Sa-mơn Bất Khơng làm Đặc tiến Hồng lơ khanh, sau đĩ lại gia phong thêm là Khai phủ Nghi đồng Tam ty túc Quốc cơng, hưởng bổng lộc ba ngàn hộ…
Tăng quan là lãnh vực khơng chỉ dành riêng cho chư Tăng, vì ngay từ rất sớm, đã cĩ sự tham gia của chư Ni. Theo Tỳ-kheo-ni truyện, quyển 2, Phật tổ thống kỷ, quyển 36, Đại Tống
Tăng sử lược, quyển trung, vào niên hiệu Thái
Thủy năm thứ hai (466), Lưu Tống Minh Đế
đã ban sắc cho Tỳ-kheo-ni Bảo Hiền làm Tăng
chánh, quản lý chư Ni ở kinh đơ (都邑僧正)
(43), cúng dường đầy đủ tứ sự và mỗi tháng cấp một vạn tiền. Để hỗ trợ với Bảo Hiền, nhà vua đã sắc phong cho Tỳ-kheo-ni Pháp Tịnh làm Duy na ở kinh đơ (京邑都維那) (44). Cĩ thể nĩi, đây là hai vị Tỳ-kheo-ni đầu tiên tham gia vào lãnh vực quản lý Tăng nhân trong thiên hạ.
Cũng lưu ý rằng, với hai vị Tỳ-kheo-ni nêu trên, tuy mang tên gọi là Tăng chánh và Duy na nhưng chỉ cĩ nghĩa là quản lý Ni chúng ở
kinh đơ, vì cùng thời kỳ này, Lưu Tống Minh Đế
đã sắc phong cho ngài Tăng Cẩn làm Thiên hạ Tăng chủ (45).
Kết luận
Tăng quan cĩ khởi nguồn từ rất sớm, tuy nhiên tư liệu tại Ấn Độ khơng đề cập nhiều. Tại Trung Hoa, định chế Tăng quan được tổ chức mơ phỏng theo bộ máy nhà nước thế tục, với phẩm trật và lương bổng rõ ràng.
Xuyên suốt thời phong kiến, định chế Tăng quan được thiết lập với tên gọi khác nhau, cách thức tổ chức và quản lý khác nhau. Thế nhưng,
điểm chung trong định chế Tăng quan giữa các
triều đại phong kiến là thừa nhận vai trị tự trị tương đối của tổ chức Tăng đồn.
Vào thời Đơng Tấn, Tăng Ni đặt dưới sự
quản lý của bộ máy vương quyền. Đến thời ngài Cưu Ma La Thập, từ khi bản kinh Phật thu-
yết kinh nhân vương Bát-nhã Ba-la-mật do ngài
dịch được phổ biến, đã cho thấy rằng, một trong những điều kiện làm cho Phật pháp suy vong là lập quan lại thế tục để quản lý Tăng Ni (46). Cĩ lẽ thấy được điều này nên Diêu Hưng, là đệ tử của ngài Cưu Ma La Thập, đã giao việc Tăng cho chư Tăng quản trị, thể hiện ở việc lập ngài Tăng Lược lên làm Tăng chánh, điều hành và quản lý việc của Tăng.
Tuy làm Tăng quan, do tính chất cơng việc nên phải liên hệ đến đời sống thế tục, thế nhưng các ngài Tăng quan vừa được dẫn ở trên, khơng những khẳng định phẩm chất đạo
đức riêng cĩ của hàng Thích tử, mà cịn cho
thấy tính chất phụng sự dấn thân, mang dáng dấp của tâm hành Bồ-tát. Chúc Phú ________________________ (1) 大正藏第 50 冊 No. 2060 續高僧傳, 卷第二, 釋彥 琮. (2) 大正藏第 54 冊 No. 2126 大宋僧史略, 卷中. (3) Phật Quang Đại từ điển, tập 4, Thích Quảng Độ dịch, Hội Văn hĩa Giáo dục Linh Sơn Đài Bắc xuất bản, 2000, tr.5043.
(4) Lamotte, Étienne, History of Indian Bud- dhism, Paris: Institute Orientaliste Louvain-La- Neuve, 1988, p.213
(5) Cunningham, Alexander, Corpus Inscrip- tionum Indicarum: Inscriptions of Asoka, Vol. I. Cal- cutta: Office of the Superintendent of Government Printing,1877. p.68; 118.
(6) M.Monier-Williams, A Sanskrit English Diction- ary, Springfield, VA: Nataraj Books, 2014, p.511.
(7) Thích Tâm Minh, A Dục vương (Ashoka) Cuộc đời và sự nghiệp, NXB. Tơn giáo, 2004, tr.308-309.
(8) Cunningham, Alexan- der, Corpus Inscriptionum In- dicarum: Inscriptions of Aso- ka, Vol. I. Calcutta: Office of the Superintendent of Govern- ment Printing, 1877. p.84;125.
(9) Ibid. (10) Lamotte,
Étienne, History of Indian Bud- dhism, Paris: Institute Oriental- iste Louvain-La-Neuve, 1988, p.226.
(11) Kinh Tăng chi, chương Tám pháp, phẩm Lớn, kinh Tướng quan Sīha, NXB.Tơn Giáo, 2005, tr.540. Nguyên văn: Bạch Thế Tơn, con lại bội phần hoan hỷ, bội phần thỏa mãn với những lời Thế Tơn nĩi với con: “Này Sìha, đã từ lâu gia đình Ơng như là giếng nước mưa nguồn cho các người Nigantha. Hãy cúng dường những mĩn ăn cho những ai đến với Ơng”. Bạch Thế Tơn, con nghe như sau, Sa-mơn Gotama nĩi: “Chỉ bố thí cho Ta, chớ bố thí cho các người khác. Chỉ bố thí cho đệ tử Ta, chớ bố thí cho đệ tử các người khác. Chỉ bố thí cho Ta mới cĩ phước lớn, bố thí những người khác khơng cĩ phước lớn. Chỉ bố thí cho đệ tử Ta mới cĩ phước lớn, bố thí cho đệ tử những người khác khơng cĩ phước lớn”. Nhưng Thế Tơn lại khuyến khích con bố thí cho Ni- gantha.
(12) Lamotte, Étienne, History of Indian Bud- dhism, Paris: Institute Orientaliste Louvain-La- Neuve, 1988, p.227.
(13) King Ashoka and Buddhism, Anuradha Sen- eviratna Ed. Sri Lanka: Kandy, 1994. p. 50.
(14) Vincent A. Smith, M.R.A.S, Rulers of India: Ashoka- the Buddhist Emperor of India, London: Oxford, 1901, p.119.
(15) Thích Tâm Minh, A Dục Vương (Ashoka) Cuộc đời và sự nghiệp, NXB.Tơn Giáo, 2004, tr.308.
(16) James Prinsep F.S.R., Journal of the Asiatic Society of Bengal, Vol 7, Part 1. Calcutta: 1838, p.252.
(17) Cunningham, Alexander, Corpus Inscrip- tionum Indicarum: Inscriptions of Asoka, Vol. I. Cal- cutta: Office of the Superintendent of Government Printing,1877. p 72.
(18) Cunningham, Alexander, Corpus Inscrip- tionum Indicarum: Inscriptions of Asoka, Vol. I. Cal- cutta: Office of the Superintendent of Government Printing,1877. p.77.
(19) Lamotte, Étienne, History of Indian Bud- dhism, Paris: Institute Orientaliste Louvain-La- Neuve, 1988, p.226.
(20) 大正藏第 50 冊 No. 2059 高僧傳, 卷第二. (21) 大正藏第 50 冊 No. 2059 高僧傳,卷第六. Ngài Tăng Lược viên tịch vào năm cuối niên hiệu Hoằng Thủy, hưởng thọ 70 tuổi.
(22) 大正藏第 54 冊 No. 2126 大宋僧史略, 卷中. Nguyên văn: 殆姚秦之世. 出家者十室而半. (23) 大正藏第 50 冊 No. 2059 高僧傳, 卷第八. (24) 大正藏第 54 冊 No. 2126 大宋僧史略. (25) 卍新續藏第 77 冊 No. 1521 (古今圖書集成)釋教部彙考, 卷第六. (26) Đại Việt sử ký tồn thư, bản in Nội các quan bản, tập 2, NXB. KHXH, Hà Nội, 2004, tr. tr. 259.
(27) Theo Lịch đại Tam bảo ký, quyển 9, truyện ngài Na Liên Đề Da Xá, Đạt Ma Xà Na đảm nhận chức Sa-mơn đơ. (28) 大正藏第 50 冊 No. 2060 續 高僧傳, 卷第二, 闍那崛多. Nguyên văn: 智因僧職轉任俗官, 再授洋州洋 川郡守. (29) 大正藏第 01 冊 No. 0001 長 阿含經, 卷第六, 小緣經. Nguyên văn: 為世間法主. (30) 大正藏第 48 冊 No. 2025 敕修百丈清規, 卷第 二. (31) 大正藏第 50 冊 No. 2059 高僧傳, 卷第七. (32) 大正藏第 50 冊 No. 2059 高僧傳, 卷第八. (33) 大正藏第 50 冊 No. 2060 續高僧傳, 卷第五. (34) 大正藏第 50 冊 No. 2060 續高僧傳, 卷第十. (35) 大正藏第 50 冊 No. 2059 高僧傳, 卷第六. (36) Tồn văn các bản thư, tấu giữa Diêu Hưng và các ngài Cưu Ma La Thập, Tăng Lược, Tăng Thiên… hiện bảo lưu tại: 大正藏第 52 冊 No. 2102 弘明
集, 卷第十一. (37) 大正藏第 49 冊 No. 2036 佛祖歷代通載, 卷第 七. (38) 大正藏第 49 冊 No. 2035 佛祖統紀,卷第三十八. Nguyên văn: 景明二年. 詔僧犯殺人依俗格斷. 餘犯悉付昭 玄都統. 以內律僧制判之. (39) 大正藏第 50 冊 No. 2059 高僧傳,卷第六. Nguyên văn: [(丰*力)/石]躬自步行. 車輿以給老疾. 所獲 供䘏常充眾用. (40) 大正藏第 49 冊 No. 2035 佛祖統紀, 卷第三十 六; 大正藏第 50 冊 No. 2059 高僧傳,卷第七. (41) 大正藏第 49 冊 No. 2035 佛祖統紀, 卷第五十 一, 沙門封爵. (42) 大正藏第 49 冊 No. 2036 佛祖歷代通載, 卷第二 十二. (43) 大正藏第 50 冊 No. 2063 比丘尼傳, 卷第二, 普 賢寺寶賢尼傳二十一. (44) 大正藏第 50 冊 No. 2063 比丘尼傳, 卷第二, 普 賢寺法淨尼傳二十二. (45) 大正藏第 50 冊 No. 2059 高僧傳, 卷第七. (46) 大正藏第 08 冊 No. 0245 佛說仁王般若波羅蜜 經, 卷下. Nguyên văn: 大王. 未來世中一切國王太子王子 四部弟子. 橫與佛弟子書記制戒. 如白衣法. 如兵奴法. 若我弟 子比丘比丘尼立籍. 為官所使. 都非我弟子. 是兵奴法. 立統官 攝僧. 典主僧籍. 大小僧統共相攝縛. 如獄因法兵奴之法. 當爾 之時佛法不久.