Check your progress 3 EN-VN

Một phần của tài liệu translation text book (Trang 38 - 39)

EN-VN

1. Trong suốt những năm sau khi Thế chiến thứ Hai kết thúc, hai tiếng Việt nam thường

gợi cho người phương Tây nhớ đến một cuộc chiến tranh du kích ác liệt hoặc là sự thảm

bại của người Mỹ - hoặc là cả hai điều đó. Mặc dù ký ức về cuộc chiến vẫn sẽ tiếp tục

ám ảnh tất cả những ai đã từng trải qua cảnh khói bom, nhưng đất nước Việt nam ngày nay đã là một đất nước trong thời bình, với nền văn minh độc đáo và đa dạng, với phong

cảnh thiên nhiên vô cùng tươi đẹp và những con người hiếu khách, mang đậm một bản

sắc văn hoá riêng.

2. Hầu như mọi du khách đến Việt nam đều bị chinh phục bởi vẻ đẹp thiên nhiên hùng vĩ

của mảnh đất này. Đi từ đồng bằng sông Hồng ở miền bắc, suốt dọc dải duyên hải miền

trung cho đến đồng bằng sông Cửu long ở miền nam, đâu đâu ta cũng bắt gặp những

cánh đồng lúa xanh mơn mởn được chăm bón bởi bàn tay những người nông dân tần tảo,

một nắng hai sương. 3451 kilômét bờ biển của Việt nam được tô điểm bằng rất nhiều

những bãi tắm còn nguyên sơ và những vịnh nhỏ với vẻ đẹp mê hồn. Có nơi, bãi biển

rợp bóng dừa và phi lao xanh tốt. Cũng có nơi ta lại bắt gặp bờ biển với những đụn cát

3. Khách du lịch đến Việt nam sẽ bị cuốn hút bởi những cảnh sắc, âm thanh và hương vị

của một đất nước với hơn một thế kỷ giao thoa hai nền văn hoá Đông Tây. Thật khó tả

nổi cảm giác của bạn khi ngồi thưởng thức những đặc sản địa phương ngon tuyệt ở một

dãy hàng ăn tít sâu trong góc chợ, vây quanh bạn là những người bán hoa quả vùng nhiệt đới và một lũ nhóc hiếu kỳ. Cũng không có gì sánh được với cái thú khi bạn ngồi bên một thác nước ở miền Cao nguyên Trung bộ, nhấm nháp nước sôđa chanh và ngắm

những đôi tân hôn diện những bộ cánh đẹp nhất đang nhón bước bên bờ suối trong tuần

trăng mật ngọt ngào. Đối với nhiều du khách, Việt nam quả là một dịp hiếm hoi để ngắm

nhìn một đất nước với những nét duyên truyền thống đang e ngại bước những bước đầu

tiên để hoà nhập với cuộc sống hiện đại.

VN-EN

1. In the wake of the dotcom/digital meltdown and terrorist attacks, and among the 2002’s economic miseries/gloomy economic picture, all the excitement about the Internet of the 90s can seem like a distant memory. But while the enthusiasm over the digital revolution/e-revolution has gone/faded, its significance has not.

2. For many countries, HIV/AIDS is a development crisis/ obstacle/ impediment/ challenge and not solely a health issue. Multisectoral partnerships/concerted actions are therefore needed to scale up/push forward with and sustain/ preserve effective measures to control and prevent the epidemic’s spread.

3. In the emerging knowledge economy, the creation and diffusion of knowledge are increasingly crucial in enhancing/ improving/ sharpening competitiveness of companies and nations alike. Knowledge is not only embodied/manifested in goods and services but also in knowledge as an intangible commodity itself under such forms as intellectual property rights or the talents/wisdom of key employees.

Unit 16. Task 1

Một phần của tài liệu translation text book (Trang 38 - 39)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(80 trang)