Sơ lược về định danh và chức năng định danh của từ

Một phần của tài liệu Từ ngữ và câu văn trong truyện ngắn thạch lam (Trang 64 - 70)

7. Cấu trúc của luận văn

3.1. Sơ lược về định danh và chức năng định danh của từ

Giáo sư Đỗ Hữu Châu, khi bàn “về chức năng định danh của các tín hiệu ngôn ngữ” cho biết: “Trong những luận điểm ngôn ngữ học của trường phái Praha viết: “... Từ theo quan điểm chức năng, là kết quả của hoạt động định danh của ngôn ngữ đôi khi có liên hệ mật thiết với hoạt động ngữ đoạn... Nhờ hoạt động gọi tên, ngôn ngữ phân chia thực tế (không kể là thực tế bên trong hoặc bên ngoài, cụ thể hay trừu tượng) thành những yếu tố được xác định bởi ngôn ngữ” [10, tr. 158].

Ông còn khẳng định thêm: “Tên gọi xuất hiện là do nhu cầu phân biệt các sự vật ở ngoại giới với nhau. Chúng vừa là kết quả của sự phân biệt, đồng thời cũng là phương tiện để củng cố sự phân biệt. Mà phân biệt được là nhận thức được, phân biệt là bước đầu của nhận thức, của tư duy. Nhờ các tên gọi con người có những bàn đạp để từ những nhận thức cũ tiến lên những nhận thức cao hơn” [10, tr. 158].

Như vậy, Đỗ Hữu Châu cho rằng định danh liên quan đến tư duy văn hóa con người, nói cách khác, nó phản ánh tư duy và nhận thức của con người trong đó. Đó là sự tri nhận, là góc nhìn của chủ thể gọi tên.

Chúng ta biết rằng, từ của mọi ngôn ngữ đều có một chức năng rất cơ bản là gọi tên (định danh) các sự vật hiện tượng trong thiên nhiên hay trong đời sống xã hội. Trong lớp từ nghề biển thì những từ ngữ chỉ phương tiện, dụng cụ đánh bắt, sản xuất... đều cho thấy những tên gọi này được định danh khác nhau.

Định danh, theo G.V.Kolsanxki, là “Sự cố định (hay gắn) cho một ký hiệu ngôn ngữ, một khái niệm - biểu niệm (singifikat) phản ánh những đặc

trưng nhất định của một biểu vật (denotat)- các thuộc tính, phẩm chất và quan hệ của các đối tượng và quá trình thuộc phạm vi vật chất và tinh thần, nhờ đó các đơn vị ngôn ngữ tạo thành những yếu tố nội dung của giao tiếp ngôn từ”. Đồng thời G.V.Kolsanxki cũng cho rằng: “Bất kỳ ký hiệu ngôn ngữ nào cũng biểu thị những thuộc tính đã được trìu tượng hoá của các sự vật cụ thể, và do vậy, bao giờ cũng được gắn với một lớp đối tượng hay một loạt hiện tượng v.v..” [42, tr. 33-34].

Mỗi sự vật hiện tượng của đời sống xã hội đều có một hệ thống thuộc tính và mối liên hệ khác nhau. Chúng tạo thành những biểu tượng khá đa dạng, phức tạp trong ý thức chúng ta, nghĩa là tạo nên những hiểu biết trong chúng ta về đối tượng. Việc định danh một đối tượng nào đó thể hiện trước hết ở việc tìm thấy một đặc trưng nào đó của sự vật làm cơ sở cho việc gọi tên sự vật. Những đặc trưng này thường là những đặc trưng tiêu biểu, dễ khu biệt với những đối tượng khác và đặc trưng ấy đã có tên gọi trong ngôn ngữ.

Về vấn đề lựa chọn đặc trưng nào làm cơ sở để định danh, một số nhà ngôn ngữ học cho rằng, thường người ta chỉ lựa chọn một trong những đặc trưng quan trọng, cơ bản để định danh.. Hiển nhiên là các đặc trưng này có thể rất khác nhau trong ngôn ngữ khác nhau, thậm chí là trong cùng một ngôn ngữ. Đặc trưng có thể được lựa chọn là một trong số đặc trưng căn bản, quan trọng thuộc bản chất sự vật, mà cũng có thể là thuộc tính không căn bản, miễn là đặc trưng được chọn có giá trị khu biệt sự vật này với sự vật khác. Theo G.V.Kolsanxki “đặc trưng này phụ thuộc không phải vào cách thức trừu tượng hoá, mà vào những điều kiện thực tiễn cụ thể (quá trình lao động, văn hoá, truyền thống, hoàn cảnh địa lí.v.v..” [42, tr. 43].

Như chúng tôi đã trình bày, từ của mọi ngôn ngữ đều có chức năng gọi tên (định danh) sự vật trong tự nhiên, đời sống xã hội. Nhưng những mảng hiện thực giống nhau hay một sự vật hiện tượng, hoạt động, một tính chất như

nhau trong thế giới thực tại, khi được phản ánh vào ngôn ngữ, qua tên gọi của các từ của mỗi ngôn ngữ cũng như qua từng phương ngữ có thể là những mảnh, những đoạn cắt khác nhau.

Để gọi tên một loại cây cảnh cỡ nhỏ, thân có gai, lá kép có răng, hoa màu hồng, hương thơm, quá trình định danh diễn ra như sau: Dựa vào đặc trưng đã được tách ra như trên, người Việt qui nó vào khái niệm đã có tên gọi trong ngôn ngữ là hoa (theo từ điển tiếng Việt: cơ quan sinh sản hữu tính của cây hạt kín, thường có màu sắc và hương thơm). Dựa vào đặc trưng màu sắc đập vào mắt, có tên gọi là hồng, nên từ đó có tên hoa hồng. Nhưng khi thấy màu sắc của loài hoa này không chỉ có màu hồng mà còn có nhiều màu khác: màu trắng, màu nhung, màu vàng nên lại có thêm tên gọi mới: hoa hồng bạch, hoa hồng nhung, hoa hồng vàng. Do vậy, hoa hồng trở thành tên gọi chung cho một loại hoa.

Ta lấy ví dụ, cùng để phản ánh một loại cá nước ngọt quen thuộc với người Việt, ngôn ngữ toàn dân gọi là cá quả và mỗi miền có một tên gọi khác nhau: miền Nam gọi là cá lóc, miền Bắc gọi là cá chuối. Chúng ta nhận thấy rằng, trong cấu tạo từ ghép phân nghĩa, yếu tố phân loại là yếu tố phản ánh đặc trưng thuộc tính của sự vật mà con người lựa chọn để đặt tên.

Chẳng hạn, trong các tên gọi về bừa, người Nghệ Tĩnh có rất nhiều tên gọi, mỗi cách đều dựa vào một dấu hiệu, một đặc trưng riêng, không giống nhau. Theo hình dáng cấu tạo, chúng ta có bừa chữ chi, bừa răng, bừa ghim...

Theo mục đích tính chất hoạt động, chúng ta có bừa dập, bừa xúc, bừa đạp...

Rõ ràng, đây là những tên gọi ít nhiều có lí do cụ thể. Tên gọi sự vật, đối tượng thể hiện lăng kính chủ quan của con người, vì vậy mà từ tên gọi chúng ta biết được tâm lý dùng biểu trưng, biểu vật riêng sao cho, nét riêng trong liên tưởng chuyển nghĩa của từ là gì? Đến cả cái cách qui loại khái niệm của đối tượng được định danh... đều có thể là những biể hiện của các nét đặc trưng văn hoá dân tộc [6, tr.156].

Ngôn ngữ mang tính võ đoán nhưng ngôn ngữ lại do con người tạo ra và sử dụng, bởi vậy không những giữa các ngôn ngữ mà giữa các phương ngữ trong một ngôn ngữ cũng có thể đặt tên gọi cho các sự vật hiện tượng theo những cách khác nhau. Cũng vì vậy “trong cấu trúc biểu niệm của từ có không ít những nét nghĩa phản ánh cái nhìn của người sử dụng, đó là những nét nghĩa phản ánh các thuộc tính của sự vật, hoạt động, tính chất... trong thực tế những thuộc tính này là do con người “gán” cho (...) qua sự cảm nhận, qua trí giác, nhận thức của mình. Không có con người thì không có những nét nghĩa đó” [10, tr.169].

F.de Saussure nói rằng: “Nếu ngôn ngữ không cung cấp được nhiều tài liệu chính xác và chân thật về những phong tục và thiết chế của dân tộc sử dụng nó thì ít nhất nó cho biết những đặc tính tâm lí của tập đoàn xã hội trong đó nó lưu hành không ? Một ý kiến được khá nhiều người chấp nhận cho rằng: Một ngôn ngữ phản ánh đặc tính tâm lí của một dân tộc” [37, tr. 123].

Ngôn ngữ là một bộ phận không thể tách rời của kết cấu văn hoá, sự liên quan hữu cơ giữa ngôn ngữ và các khía cạnh của văn hoá gần gũi tới mức không còn một bộ phận nào thuộc văn hoá của một cộng đồng người cụ thể lại được nghiên cứu tách rời khỏi các biểu tượng ngôn ngữ trong hoạt động của chúng.

Trên nhiều cấp độ, ngôn ngữ là tiền đề cho đối tượng văn hoá phát triển. Sự phát triển của văn hoá tạo tiền đề trở lại cho ngôn ngữ phát triển. Ngôn ngữ và văn hoá đều là những thiết chế xã hội, nét đặc thù của thiết chế này là giá trị nhận thức về chúng bao giờ cũng bị qui định bởi tính ước lệ vốn tạo ra bởi một cộng đồng người xác định gắn với một trạng thái không gian và thời gian xác định. Nói rõ hơn, ngôn ngữ là kết quả của một hoạt động tinh thần được gắn với nhận thức, thông qua những dấu hiệu vật thể, mặc dù cách thể hiện nhận thức giữa các cộng đồng người không trùng nhau. Văn hoá

cũng là một hoạt động tinh thần nói chung và loại hoạt động tinh thần trên cũng biểu lộ ra hoặc trực tiếp hoặc gián tiếp bằng những dấu hiệu vật thể với tính ước lệ.

Hoạt động của ngôn ngữ luôn luôn gắn chặt với hoạt động tư duy. Ngôn ngữ được coi là một phương tiện duy nhất có khả năng giải mã cho tất cả các loại hình nghệ thuật gắn với phạm trù văn hoá. Từ cơ sở tiềm tàng đó, ngôn ngữ có khả năng tạo thành những tác phẩm ngôn từ tổng hợp, phản ánh một cách tương đối tập trung tiến trình phát triển bộ mặt văn hoá cộng đồng. Tác phẩm nghệ thuật được tạo nên bằng ngôn từ có khả năng tổng hợp thể hiện cùng một lúc nhiều loại hình khác nhau của đời sống văn hoá nghệ thuật thông qua sự biểu đạt của từ ngữ.

Chức năng quan trọng hàng đầu của ngôn ngữ là làm phương tiện để giao tiếp của mọi thành viên trong cộng đồng xã hội. Và với tư cách là một hệ thống tín hiệu, đặc trưng nổi bật của hệ thống này là tính võ đoán. F.de Saussure nói rằng: “Một trạng thái ngôn ngữ nhất định bao giờ cũng là sản phẩm của những nhân tố lịch sử, và chính những nhân tố đó cắt nghĩa tại sao tín hiệu lại bất khả biến, nghĩa là kháng cự lại mọi thay thế võ đoán” [37]. Ngôn ngữ theo cách sắp xếp hình thức là một bộ phận hợp thành của phạm trù văn hoá, nhưng thực chất nó là tiền đề chi phối vừa trực tiếp, vừa sâu xa đối tượng văn hoá. Chính vì vậy, ngôn ngữ có khả năng giải mã cho mọi loại hình nghệ thuật thuộc phạm vi văn hoá. Cũng từ cơ sở này, ngôn ngữ có khả năng hoá thân thành tác phẩm ngôn từ để phản ánh một cách tổng hợp, tập trung và sinh động nhất bộ mặt văn hoá và đời sống tinh thần của cộng đồng.

Ngôn ngữ ngoài chức năng là công cụ tư duy và giao tiếp của con người, ngôn ngữ còn có chức năng phản ánh, chức năng tàng trữ những gì liên quan đến văn hoá của một cộng đồng. Ngôn ngữ của một dân tộc là tấm

gương phản ánh tâm tư, tình cảm, cách nhận thức, cách tư duy... của dân tộc ấy; trong đó hệ thống từ vựng và những đặc trưng ngữ nghĩa của nó đã được những người sử dụng sàng lọc, lựa chọn. Vì vậy, thông qua vốn từ chỉ nghề nghiệp cụ thể, ở một địa phương cụ thể, vốn từ nghề biển ở Hậu Lộc phần nào phản ánh được những nét văn hoá biển của cộng đồng dân cư sống bằng nghề chài lưới.

Với những thành tựu của các khoa học liên ngành như ngôn ngữ học, lịch sử học, khảo cổ học, văn hoá học.... các nhà khoa học đã xác định được khu vực Đông Nam Á đứng bên cạnh các nền văn minh khác như Trung Hoa, Ấn Độ. Đây là khu vực có “nền văn minh nông nghiệp lúa nước với một phức thể gồm ba yếu tố: văn hoá đồng bằng, văn hoá miền núi và văn hoá biển, trong đó tuy yếu tố thứ nhất tuy có sau nhưng chiếm vai trò chủ đạo, lịch sử ở đây đã diễn ra quá trình phát tán hội tụ dẫn đến những phức thể văn hoá mới chung cho toàn vùng, bước hội tụ sau cao hơn bước hội tụ trước, đồng thời cũng để lại nhiều sắc thái khác nhau có tính chất dân tộc hoặc mang dấu ấn địa phương” [15, tr.1].

Chắc chắn cư dân Hậu Lộc nói chung và cư dân sống bằng nghề cá nói riêng cũng nằm trong phức thể ấy. Dưới góc độ ngôn ngữ, vốn từ vựng chỉ nghề cá của cư dân vùng này chắc chắn sẽ có nhiều điều thú vị.

Trong ngôn ngữ, từ là đơn vị cơ bản, đồng thời từ cũng là thành tố văn hoá. Vì vậy, từ mang trong mình những nét đặc trưng về văn hoá. Nói cách khác, ở phương diện này từ và các cụm từ cố định được coi như là một thực thể văn hoá, trong đó yếu tố làm bộc lộ các biểu hiện về văn hoá là các đặc trưng ngữ nghĩa. Nó phản ánh mối liên tưởng với hiện thực đời sống mỗi cộng đồng. Tìm hiểu từ vựng ngữ nghĩa từ góc độ văn hoá là tìm hiểu lớp văn hoá ẩn chìm sau từng con chữ. Từ ngữ liên quan đến phong tục tập quán, lối sống nếp nghĩ, phép ứng xử của mỗi dân tộc.

Một phần của tài liệu Từ ngữ và câu văn trong truyện ngắn thạch lam (Trang 64 - 70)

Tải bản đầy đủ (DOC)

(106 trang)
w