Trên báo thể thao

Một phần của tài liệu Sự thâm nhập của tiếng anh vào tiếng Việt trên một số phương tiện truyền thông đại chúng Việt Nam (Trang 89 - 96)

- Hay là phụ từ dùng để biểu thị mức độ Ví dụ:

2.1.2.2Trên báo thể thao

THỰC TRẠNG VÀ NHẬN XÉT

2.1.2.2Trên báo thể thao

Trên các trang, bài viết về thể thao, các từ tiếng Anh xuất hiện dưới ba dạng: thuật ngữ khơng viết tắt, thuật ngữ viết tắt và tên riêng.

2.1.2.2.1.Thuật ngữ khơng viết tắt

Nhìn vào thực tế cĩ thể thấy hiện nay hầu như tất cả các tờ báo, bài viết cĩ liên quan đến lĩnh vực thể thao đều sử dụng cách viết tiếng Anh như trong nguyên ngữ, cho dù là những từ quen thuộc hay những từ cịn xa lạ với người đọc.

Cĩ thể chia các từ tiếng Anh trong lĩnh vực này thành hai nhĩm sau đây:

- Nhĩm từ quen thuộc, phổ biến:golf, football, tennis, bililards, boxing, bowling, Karate, Judo, basketball, volleyball, ping-pong, hockey, cup, World bowling, Karate, Judo, basketball, volleyball, ping-pong, hockey, cup, World

Cup, olympic, game, marathon, fair play, penalty, hattrick, knock out, scandal, hooligan…

Ví dụ:

(1) “Mike Tyson đem đến cho quyền Anh thế giới những cú đấm “hạng nặng”. Cuộc đời đem đến cho anh nỗi bất hạnh với những scandal, tù tội”

[Báo Bĩng Đá, NNL7] (2) “Tuy nhiên, điều Eto’o thực sự khát khao lúc này khơng chỉ là rút ngắn khoảng cách với Kanoute trên danh sách những cây săn bàn hàng đầu, mà cịn là lập được 2 hattrick”

[Báo Bĩng Đá, NNL 7] (3) “Tuy nhiên, đây lại là mặt trận mà Bình Dương đã bị knock out ngay sau vịng 2 bởi Đồng Tháp”

[Báo Bĩng Đá, NNL 7] (4) “Ý tưởng mới nhất được đưa ra, cĩ vẻ như đi ngược lại Blatter là: xĩa bỏ tất cả các trận hịa ở 4 giải đấu chuyên nghiệp tại Anh bằng cách quyết định thắng thua bằng penalty nếu thế cân bằng khơng được phá vỡ trong 90 phút thi đấu”

[Báo Bĩng Đá, NNL 6] (5) “Tennis là một mơn thể thao quen thuộc và được ưa chuộng của tầng lớp trung lưu, khá giả ở thành phố. Cĩ người chơi tennis đơn giản chỉ vì thích mơn thể thao này, cĩ người chơi vì muốn theo mốt thời thượng. Lại cĩ người đến sân tennis để thiết lập những mối quan hệ…”

[Báo Phụ Nữ Chủ Nhật, NNL 44]

- Nhĩm từ chuyên sâu: derby, play off, pressing, doping, testosterone, snooker, tie – break, paparazzi, rowing… snooker, tie – break, paparazzi, rowing…

Ví dụ:

(1) “Hơm thứ Tư vừa qua, tân chủ tịch UEFA Michel Platini đã khiến làng bĩng đá thế giới xơn xao khi ơng trình bày ý tưởng thay đổi thể thức Champion League. Thay vì ưu tiên các giải đấu lớn, UEFA sẽ tổ chức các trận

play off vào cuối mùa bĩng để quyết định những tấm vé cuối cùng”

(2) “Các vận động viên của đội tuyển đua thuyền rowing sẽ trở về Việt Nam trong tuần này sau hơn một tháng tập huấn tại Trung Quốc”

[Báo Bĩng Đá, NNL 5] (3)”Cử tạ Ấn Độ chắc chắn khơng tham dự ASIAD 15 khi Ủy ban cử tạ quốc tế vừa đưa ra quyết định, ngay cả khi Liên đồn cử tạ nước này cĩ nộp phạt đủ số tiền 50.000 USD (bị cấm thi đấu cho đến 3/2007 vì cĩ vận động viên dùng doping)

[Báo Bĩng Đá, NNL 5] (4) “ Cả Châu Á hồi hộp theo dõi trận derby đầu tiên giữa một tân binh gia nhập AFC với một ơng vua tại vị”

[Báo Tuổi Trẻ, NNL 89] (5) “Khi ván hai bước vào loạt tie – break thì trời mưa và trận đấu buộc phải tạm hỗn gần hai giờ”

[Báo Tuổi Trẻ, NNL 95]

2.1.2.2.2. Thuật ngữ viết tắt

Các từ viết tắt tiếng Anh trong thể thao được dùng thể thay thế cho tên gọi một tổ chức thể thao nào đĩ, chẳng hạn như một vài từ viết tắt phổ biến trong lĩnh vực bĩng đá sau đây:

(1) FIFA: Federation of International Football Association (Liên đồn Bĩng đá Thế giới)

Ví dụ:

“Hơm 11-9, chủ tịch FIFA Sepp Blatter đã chính thức tuyên bố

FIFA đang cĩ kế hoạch tổ chức một cuộc gặp mặt nhằm hịa giải những bất đồng giữa cựu đội trưởng tuyển Pháp Zinedine Zidane và hậu vệ tuyển Ý Marco Materazzi sau trận chung kết World Cup 2006”

[Báo Tuổi Trẻ, NNL 89] (2) UEFA: Union of European Football Association (Liên đồn Bĩng đá Châu Aâu)

Ví dụ:

“Án phạt của UEFA đã khiến Roma khơng thể tăng cường lực lượng (đặc biệt là hàng cơng)…” (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

(3) AFC: Asian Football Conferderation (Liên đồn Bĩng đá Châu Á) Ví dụ:

“Ngồi ra, AFC cũng cĩ dự định sẽ đưa một vài đại diện của Liên đồn Bĩng đá Việt Nam sang Singapore nghiên cứu cách tổ chức hệ thống cá cược (hợp pháp) trong thời gian sắp tới”

[Báo Tuổi Trẻ, NNL 89] (4)VFF: Vietnam Football Federation (Liên đồn Bĩng đá Việt Nam) Ví dụ:

“Nhiệm vụ của VFF là phải phát huy những lợi thế mình cĩ để xây dựng một nền bĩng đá mạnh.”

[Báo Bĩng Đá, NNL 1] (5)JFA: Japan Football Association (Liên đồn Bĩng đá Nhật Bản)

Ví dụ:

“Theo kế hoạch, JFA sẽ phân phối 6.400 vé/trận, dành cho 3 trận đấu của đội tuyển Nhật Bản tại vịng bảng (World Cup 2006)”

[Báo Bĩng Đá, NNL 2]

2.1.2.2.3. Tên riêng

Tên riêng trên các ấn phẩm thể thao thường cĩ 3 dạng: phiên, dịch nghĩa và giữ nguyên dạng.

™ Phiên

Chủ yếu là viết rời cĩ dấu chữ, dấu thanh, cĩ gạch nối và viết hoa chữ cái đầu của âm tiết đầu.

Ví dụ: Một số tên riêng trong bĩng đá được phiên rời như sau Tên quốc gia, đội bĩng

Arsenal A-xê-nan

Indonesia In-đơ-nê-si-a Liverpool Li – vơ – pun Saudi Arabia Ả rập-Xê- út Singapore Xing – ga – po

Tên người

Eriksson Ê-rích-sơn H. Crespo H.Cre-xpơ

[Báo Nhân Dân, NNL 38]

™ Dịch nghĩa (thơng qua từ Hán Việt)

Bên cạnh giải pháp phiên, nhiều tờ báo vẫn trung thành với giải pháp dịch nghĩa tên các quốc gia thơng qua các từ Hán Việt. Những ví dụ sau sẽ giúp ta thấy rõ điều này:

(1) EnglandỈAnh Ví dụ:

“Thất bại về mặt chiến thuật, hỏng về mặt lối chơi, tệ về mặt tinh thần thi đấu và quá kém về số cơ hội tạo được, đĩ là tất cả những gì người ta dành để nĩi về đội tuyển Anh trong trận thua 0-2 trước Croatia”

[Báo Bĩng Đá, NNL 4] (2) GermanyỈĐức

Ví dụ:

Đức đã thể hiện khả năng tấn cơng đa dạng, khả băng dứt điểm tuyệt vời cần cĩ ở một đội bĩng lớn”

[Báo Bĩng Đá, NNL 4] (3)PolandỈBa Lan

Ví dụ:

“Nhưng rồi mọi chuyện cũng qua, Ba Lan giành trọn 3 điểm, đưa tổng số điểm lên con số 7 (4 trận)”

[Báo Bĩng Đá, NNL 4] (4) PortugalỈBồ Đào Nha

Ví dụ: (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Bồ Đào Nha mới cĩ 4 điểm sau 3 trận và tạm đứng thứ 5”

[Báo Bĩng Đá, NNL 4] (5) AmericaỈMỹ

Ví dụ:

“Theo thống kê từ ban tổ chức giải, cĩ ít nhất tám cơ hội ghi bàn mười mươi đã bị các cầu thủ Myõ phung phí”

[Báo Tuổi Trẻ, NNL 95] (6) TurkeyỈ Thổ Nhĩ Kỳ

Ví dụ:

“Hakan Sukur đã đi vào lịch sử bĩng đá Thổ Nhĩ Kỳ với tư cách là cầu thủ ghi bàn hàng đầu của đội tuyển quốc gia”

[Báo Bĩng Đá, NNL 4]

™ Giữ nguyên dạng

Đây là xu hướng phổ biến trong các ấn phẩm cĩ liên quan đến lĩnh vực thể thao hiện nay. Chẳng hạn như, trong lĩnh vực bĩng đá, cĩ các tên riêng sau thường được giữ nguyên:

ƒ Tên các giải đấu lớn

(1) World Cup: Cúp bĩng đá thế giới, tổ chức 4 năm 1 lần, các nước bốc thăm để đăng cai làm nước chủ nhà.

Ví dụ:

“Trước đối thủ trên tầm như U23 Bhrain (cĩ bổ sung một số cầu thủ từng dự play-off World Cup 2006), đặt ra áp lực phải vơ địch khơng giúp đội tuyển Việt Nam chữa lành bệnh mà lại trở thành thứ thuốc độc phản tác dụng.”

[Báo Bĩng Đá, NNL 3] (2) Asian Cup: Cúp bĩng đá Châu Á

Ví dụ:

“Do thành tích của Saudi Arabia đang bị sa sút (bị loại sớm khỏi

Asian cup 2004) nên họ rất muốn lấy lại thể diện, đồng thời làm chiến dịch chinh phục chức vơ địch lần thứ tư sau đây 1 năm”

[Báo Bĩng Đá, NNL 2] (3) Champions League: Cúp bĩng đá các câu lạc bộ Châu Aâu (cịn gọi là cúp C1)

Ví dụ:

“Mới chỉ lần đầu tiên xuất hiện tại đầu trường Champions League

danh giá, nhưng Villareal đã chứng tỏ, họ khơng phải là kẻ lĩt đường”

(4) Euro: Cúp bĩng đá Châu Âu Ví dụ:

“Đây là lần thứ 10 Đức tham dự vịng loại một kì EURO

[Báo Bĩng Đá, NNL 1] (5) Sea Games: Đại hội thể thao Đơng Nam Á

Ví dụ:

“Hình decal chào mừng Seagames

[Báo Sài Gịn Giải Phĩng, NNL 47] (6) Premier League: Giải bĩng đá ngoại hạng Anh

Ví dụ:

“Tại Premier League hiện nay, cĩ 3 câu lạc bộ chỉ đặt niềm tin vào thủ mơn ngoại” (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

[Báo Thể Thao và Văn Hĩa, NNL 72]

ƒ Tên đội bĩng

Ví dụ:

Argentina, Colombia, Paraguay…

[Báo Tuổi Trẻ, NNL 95]

Arsenal, Burnley, Cardiff City, Chelsea, Leeds, Liverpool, Newcastle United, Manchester United, Shelfield United, Southampton, Watford, Westham…

[Báo Bĩng Đá, NNL 5]

ƒ Tên người

Ví dụ:

Alex Ferguson, David Beckham, Steven Gerrard, Gerard Houlier, Steve Bennett.

[Báo Bĩng Đá, NNL 2]

Asley Cole, Garry Neville, Paul Robinson, Rio Ferdinand, Wayne Rooney…

Một phần của tài liệu Sự thâm nhập của tiếng anh vào tiếng Việt trên một số phương tiện truyền thông đại chúng Việt Nam (Trang 89 - 96)