1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư

128 2K 10
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 128
Dung lượng 1,92 MB

Nội dung

Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư

Trang 1

ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN

VÀ TRUYỆN NGẮN CỦA NGUYỄN NGỌC TƢ

LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC

Thái Nguyên, 2009

Trang 2

ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN

VÀ TRUYỆN NGẮN CỦA NGUYỄN NGỌC TƯ

LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌCChuyên ngành: Ngôn ngữ học

Mã số: 60.22.01

NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: TS PHẠM NGỌC THƯỞNG

Thái Nguyên, 2009

Trang 3

LỜI CAM ĐOAN

Tôi xin cam đoan đây là công trình nghiên cứu của riêng tôi Các kết quả trong luận văn là trung thực và chưa từng được công bố trong bất cứ công trình nào

Tác giả luận văn

Hà Ngọc Yến

Trang 4

Tác giả cũng xin bày tỏ lòng biết ơn đối với bạn bè và những người thân đã động viên, giúp đỡ tác giả trong thời gian hoàn thành luận văn

Tác giả luận văn

Hà Ngọc Yến

Trang 5

3 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu 5

4 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu 6

5 Phương pháp nghiên cứu 6

6 Cấu trúc của luận văn 7

Chương 1: CƠ SỞ LÝ LUẬN 8

1.1 Giao tiếp và hoạt động giao tiếp 8

1.1.1 Nhân vật giao tiếp 8

1.1.2 Hoàn cảnh giao tiếp 12

1.2 Lý thuyết về hội thoại 15

1.2.1 Khái niệm hội thoại 15

1.2.2 Quy tắc chi phối quan hệ liên cá nhân – phép lịch sự 17

1.3 Phạm trù xưng hô 19

1.3.1 Khái niệm xưng hô 19

1.3.2 Các phương tiện dùng để xưng hô 21

1.4 Tiểu kết chương 1 26

Chương 2: CÁC PHƯƠNG TIỆN DÙNG ĐỂ XƯNG HÔ TRONG TRUYỆN NGẮN CỦA NGUYỄN HUY THIỆP VÀ TRUYỆN NGẮN CỦA NGUYỄN NGỌC TƯ 28

2.1 Các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp 28

2.1.1 Các yếu tố xưng hô bằng lời (dạng hiển ngôn) 29

2.1.2 Các yếu tố xưng hô phi lời (dạng hàm ngôn) 45

Trang 6

2.2 Các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của Nguyễn

Ngọc Tư 48

2.2.1 Các yếu tố xưng hô bằng lời (dạng hiển ngôn) 48

2.2.2 Các yếu tố xưng hô phi lời (dạng hàm ngôn) 60

2.3 Tiểu kết chương 2 61

Chương 3 SỰ ĐỒNG NHẤT VÀ KHÁC BIỆT GIỮA CÁC PHƯƠNG TIỆN DÙNG ĐỂ XƯNG HÔ TRONG TRUYỆN NGẮN CỦA NGUYỄN HUY THIỆP VÀ TRUYỆN NGẮN CỦA NGUYỄN NGỌC TƯ 63

3.4.1 Các yếu tố xưng hô phi lời (dạng hàm ngôn) 74

3.4.2 Các yếu tố xưng hô bằng lời (dạng hiển ngôn) 77

Trang 7

MỞ ĐẦU 1 Lí do chọn đề tài

Trong giao tiếp bằng ngôn ngữ, xưng hô là yếu tố đầu tiên mà các vai giao tiếp cần phải lựa chọn để xác lập vị trí của mình Dựa vào xưng hô mà quan hệ giữa các vai giao tiếp được thiết lập Do đó, sử dụng từ xưng hô không chỉ giúp cuộc thoại có thể tiến hành mà nó còn ảnh hưởng lớn đến chiến lược và hiệu quả giao tiếp Xưng hô đúng, hay sẽ góp phần thúc đẩy giao tiếp phát triển Ngược lại, xưng hô không hợp lý sẽ gây ra những hậu quả không mong muốn trong giao tiếp Qua cách sử dụng từ xưng hô người ta có thể biết được tình cảm, thái độ, mối quan hệ, trình độ học vấn của các nhân vật tham gia giao tiếp

Nguyễn Huy Thiệp và Nguyễn Ngọc Tư là hai tác giả lớn và đã khẳng định được vị trí của mình trong nền văn học Việt Nam đương đại Mỗi tác giả ở một vùng miền, mang một phong cách nghệ thuật khác nhau Do đó, cách lựa chọn và sử dụng ngôn từ nghệ thuật cũng khác nhau, đặc biệt trong cách dùng các phương tiện dùng để xưng hô cũng mang đậm đặc điểm của phương ngữ hai vùng Nam - Bắc

Lý thuyết giao tiếp và hội thoại đã được đưa vào giảng dạy ở nhà trường phổ thông Để hiệu quả giảng dạy cao, người giáo viên văn ngoài việc nắm vững tri thức cần tạo sức hút cho học sinh thông qua những tác phẩm văn học đặc sắc, cụ thể

Với những lý do nêu trên, chúng tôi mạnh dạn đề xuất nghiên cứu đề

tài: "Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của

Nguyễn Huy Thiệp và truyện ngắn của Nguyễn Ngọc Tư"

2 Lịch sử vấn đề

Xưng hô từ lâu đã là vấn đề khá thú vị và được bàn đến khá nhiều trong giới ngôn ngữ học Khi nghiên cứu đề tài này chúng tôi đã bước đầu tìm hiểu một số công trình, bài viết về xưng hô của một số tác giả Cụ thể:

Trang 8

- Các bài báo, bài viết nghiên cứu về xưng hô:

+ Hoàng Thị Châu (1995), Vài đề nghị về chuẩn hoá cách xưng hô

trong xã giao, Tạp chí Ngôn ngữ và đời sống, số 3

+ Nguyễn Văn Chiến (1993), Từ xưng hô trong tiếng Việt Việt Nam

những vấn đề ngôn ngữ và văn hoá, Hội ngôn ngữ học Việt Nam, Trường ĐHNN Hà Nội

+ Stankêvich (1993), Cần tìm hiểu thêm về cách xưng hô trong tiếng

Việt, Việt Nam những vấn đề ngôn ngữ và văn hoá, Hội ngôn ngữ học Việt

Nam, Trường ĐHNN Hà Nội

+ Phạm Văn Tình (1997), Nhân xem Bảy sắc cầu vồng bàn thêm về

cách xưng hô trong nhà trường, Tạp chí Ngôn ngữ và đời sống, số 9

+ Phạm Ngọc Thưởng (1994), Về đại từ nhân xưng ngôi thứ 3, Tạp chí

Nghiên cứu Giáo dục, số 10

+ Phạm Ngọc Thưởng (1995), Xưng hô giữa vợ và chồng trong gia

đình người Tày - Nùng, Tạp chí Dân tộc học, số 1

+ Như ý (1990), Vai xã hội và ứng xử ngôn ngữ trong giao tiếp, Tạp chí

Ngôn ngữ, số 3

+ Bùi Minh Yến (1990), Xưng hô giữa vợ và chồng trong gia đình

người Việt, Tạp chí Ngôn ngữ, số 3

+ Bùi Minh Yến (1993), Xưng hô giữa anh chị và em trong gia đình

người Việt, Tạp chí Ngôn ngữ, số 3

+ Bùi Minh Yến (1994), Xưng hô giữa ông bà và cháu trong gia đình

người Việt, Tạp chí Ngôn ngữ, số 2

- Các công trình luận văn, luận án nghiên cứu về xưng hô:

+ Hồ Thị Lân (1989), Tìm hiểu vai trò của từ xưng hô trong giao tiếp

và các nhân tố tác động đến từ xưng hô, Luận văn sau đại học, Trường

Trang 9

+ Phạm Ngọc Thưởng (1998), Cách xưng hô trong tiếng Nùng, Luận án

tiến sĩ, Trường ĐHSP Hà Nội

+ Lê Thanh Kim (2000), Từ xưng hô và cách xưng hô trong các

phương ngữ tiếng Việt từ góc nhìn của lý thuyết xã hội ngôn ngữ học, Luận án

tiến sĩ, Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội

+ Bùi Minh Yến (2001), Từ xưng hô trong gia đình đến xưng hô ngoài

xã hội của người Việt, Luận án tiến sĩ, Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội

Điểm qua một số công trình trên, chúng ta thấy xưng hô được nghiên cứu dưới những góc nhìn khác nhau trong đời sống Tuy nhiên, theo khảo sát ban đầu của chúng tôi thì các phương tiện dùng để xưng hô trong một tác phẩm chưa được đề cập nhiều, đặc biệt là hầu như chưa có công trình nào nghiên cứu một cách toàn diện và hệ thống các phương tiện dùng để xưng hô trong các tác phẩm của các tác giả ở những vùng miền khác nhau Kế thừa thành quả các công trình của những nhà nghiên cứu trước đây, chúng tôi hi vọng luận văn này sẽ có hướng đi mới trong việc tìm hiểu các phương tiện dùng để xưng hô của người Việt nói chung và các tác phẩm văn học nói riêng

3 Đối tƣợng và phạm vi nghiên cứu

3.1 Đối tượng nghiên cứu

Trong luận văn này, chúng tôi tập trung, nghiên cứu, tìm hiểu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp và truyện ngắn của Nguyễn Ngọc Tư

3.2 Phạm vi nghiên cứu

Do yêu cầu của đề tài, chúng tôi tìm hiểu các phương tiện dùng để xưng hô

trong 15 truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp: Chảy đi sông ơi, Tướng về hưu,

Muối của rừng, Phẩm tiết, Kiếm sắc, Thương nhớ đồng quê, Truyện tình kể trong đêm mưa, Con gái thuỷ thần, Những người thợ xẻ, Không có vua, Những ngọn gió Hua Tát, Những bài học nông thôn, Huyền thoại phố phường, Giọt máu, Chút thoáng Xuân Hương (Nhà xuất bản Hội nhà văn, Hà

Trang 10

Nội, 2005) 14 truyện ngắn trong tập “Cánh đồng Bất Tận” cña NguyÔn Ngäc T-: Cải ơi, Thương quá rau răm, Hiu hiu gió bấc, Huệ lấy chồng, Cái nhìn

khắc khoải, Nhà cổ, Mối tình năm cũ, Cuối mùa nhan sắc, Biển người mênh mông, Nhớ sông, Dòng nhớ, Duyên phận so le, Một trái tim khô, Cánh đồng Bất Tận (Nhà xuất bản Trẻ, Hà Nội, 2006)

4 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu

4.2 Nhiệm vụ nghiên cứu

- Xác lập những cơ sở lí luận được sử dụng để nghiên cứu các phương tiện dùng để xưng hô

- Khảo sát, thống kê, phân loại các phương tiện dùng để xưng hô trong các truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp và Nguyễn Ngọc Tư

- Miêu tả, phân tích và nhận xét những đặc điểm trong cách sử dụng các phương tiện xưng hô để thấy được sự đồng nhất và khác biệt trong truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp và truyện ngắn của Nguyễn Ngọc Tư

5 Phương pháp nghiên cứu

Để nghiên cứu luận văn này, chúng tôi sử dụng những phương pháp nghiên cứu chủ yếu sau:

- Phương pháp thống kê - phân loại: phương pháp này giúp tập hợp các phương tiện dùng để xưng hô đã khảo sát được rồi phân loại chúng theo những tiêu chí đã định sẵn

Trang 11

- Phương pháp phân tích - tổng hợp: phương pháp này được dùng để miêu tả đối tượng nghiên cứu và bước đầu tổng kết những kết quả đã nghiên cứu được

- Phương pháp so sánh - đối chiếu: phương pháp này được dùng để so sánh, đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp và truyện ngắn của Nguyễn Ngọc Tư

6 Cấu trúc của luận văn

Ngoài phần Mở đầu, Kết luận, thư mục tài liệu tham khảo, phụ lục,… luận văn gồm 3 chương:

- Chương 1: Cơ sở lí luận

- Chương 2: Các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp và truyện ngắn của Nguyễn Ngọc Tư

- Chương 3: Sự đồng nhất và khác biệt giữa các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp và truyện ngắn của Nguyễn Ngọc Tư

Trang 12

Chương 1 CƠ SỞ LÝ LUẬN 1.1 Giao tiếp và hoạt động giao tiếp

Theo Các Mác thì : “Con người là tổng hoà các mối quan hệ xã hội” và các quan hệ này được biểu hiện rõ nhất trong giao tiếp Chính vì vậy, giao tiếp không chỉ là một hoạt động xã hội cơ bản mà nó còn đánh dấu sự phát triển vượt bậc của loài người Nghiên cứu từ xưng hô do đó không thể đặt ngoài quá trình giao tiếp Theo GS Đỗ Hữu Châu, trong giao tiếp bằng ngôn ngữ đáng chú ý là sự có mặt của các nhân tố giao tiếp sau: ngữ cảnh, ngôn ngữ và diễn ngôn

Trong khuôn khổ phạm vi đề tài này, chúng tôi chỉ xin trình bày nhân tố ngữ cảnh giao tiếp trong việc ảnh hưởng đến việc lựa chọn và sử dụng từ xưng hô của các tác giả

Ngữ cảnh giao tiếp là những nhân tố có mặt trong một cuộc giao tiếp nhưng nằm ngoài diễn ngôn Nó là một tổng thể của những hợp phần như: nhân vật giao tiếp và hiện thực ngoài diễn ngôn (hoàn cảnh giao tiếp) Chúng tôi sẽ đi sâu tìm hiểu cụ thể hai nhân tố này trong việc ảnh hưởng đến việc lựa chọn các phương tiện dùng để xưng hô trong sáng tác của Nguyễn Huy Thiệp và Nguyễn Ngọc Tư

1.1.1 Nhân vật giao tiếp

“Nhân vật giao tiếp là những người tham gia vào một cuộc giao tiếp

bằng ngôn ngữ, dùng ngôn ngữ để tạo ra các lời nói, các diễn ngôn qua đó

mà tác động vào nhau Đó là những người tương tác bằng ngôn ngữ.” [7, 15]

Nhân vật giao tiếp đóng vai trò quan trọng trong quá trình giao tiếp, nó có thể thúc đẩy hoặc tự kết thúc cuộc thoại Do đó nó chính là linh hồn của cuộc thoại Giữa các nhân vật giao tiếp có quan hệ vai giao tiếp và quan hệ

Trang 13

1.1.1.1 Vai giao tiếp

Để tiến hành giao tiếp các thành viên tham gia giao tiếp phải xác lập vị thế giao tiếp của mình, nghĩa là phải nhận thức được đầy đủ về đối tượng tham gia giao tiếp (về tuổi tác, nghề nghiệp, địa vị xã hội, mục đích giao tiếp,vốn sống, ) và về chính bản thân mình Nếu giao tiếp mới là sự gặp gỡ, tiếp xúc lần đầu thì các thành viên tham gia giao tiếp phải có bước thăm dò đối tượng thông qua cách giao tiếp, trình độ văn hoá ứng xử của mình để có

thể thu thập thông tin về đối phương.“Vai giao tiếp chính là cương vị xã hội

của một cá nhân nào đó trong một hệ thống các quan hệ xã hội Vai được

hình thành trong quá trình xã hội hoá các nhân” [15, 30]

Mỗi cá nhân trong mỗi hoàn cảnh giao tiếp nhất định lại đóng một vai khác nhau hợp thành một bộ vai cho mình trong hệ thống giao tiếp chung, chẳng hạn: khi đi học là sinh viên, khi đi xem phim là khán giả, khi ở nhà là con đối với bố mẹ, là anh đối với các em, là cháu đối với ông bà, Sự phong phú trong các vai giao tiếp từ đó cũng tạo nên sự phong phú trong cách xưng hô cho mỗi cá nhân

Các nhân vật trong một cuộc giao tiếp thường có sự phân vai khá rõ ràng: vai phát ra diễn ngôn tức là vai nói (viết) và vai tiếp nhận diễn ngôn (vai nghe) Khi giao tiếp trực tiếp, hai vai này thường luân chuyển, đổi vai cho nhau Việc đổi vai không chỉ thúc đẩy giao tiếp phát triển mà đôi khi còn kết

thúc giao tiếp: “Trong quá trình giao tiếp, người nhận có thể đóng vai trò tích

cực hay tiêu cực Người nhận tích cực khi anh ta luôn thay đổi vai trò người nhận - người phát, khi giao tiếp diễn ra ở hai chiều Người nhận tiêu cực khi anh ta luôn giữ vai trò người nhận trong suốt quá trình giao tiếp, nghĩa là khi giao tiếp chỉ diễn ra một chiều” [5, 43]

Trên cơ sở có được thông tin về đối tượng giao tiếp mà nhân vật giao tiếp lựa chọn từ xưng hô thích hợp Trong nhiều trường hợp, tuỳ thuộc vào

Trang 14

ngữ cảnh mà nhân vật giao tiếp lại giữ một vị thế giao tiếp nhất định Không phải cứ nhiều tuổi, địa vị xã hội cao, chức vụ lớn, thì sẽ giữ vị thế giao tiếp cao hơn đối tượng còn lại mà chúng ta phải xác định trong ngữ cảnh đó yêu cầu gì của cuộc giao tiếp là nổi bật, giá trị nào là ưu tiên để từ đó lựa chọn các phương tiện xưng hô thích hợp Cách xưng hô trong quan hệ gia tộc khác cách xưng hô ngoài xã hội Do đó nhân vật phải xác định đúng vị thế giao tiếp, xây dựng chiến lược, động cơ, mục đích giao tiếp phù hợp mới tạo hiệu quả cao trong giao tiếp

Ví dụ: (Cuộc nói chuyện giữa ông Cơ và Thuỷ)

- Sao không cho vào máy xát? Sao để ông biết? - Cháu quên, cháu xin lỗi mợ [27, 20]

Ở đây, xét về tuổi tác thì ông Cơ xếp vào bậc cha chú của Thuỷ Nhưng xét về vị thế giao tiếp thì ông Cơ là người giúp việc, Thuỷ là con dâu của chủ ngôi nhà Do xác định được vị thế của mình, trong đoạn thoại trên,Thuỷ chọn cách xưng hô trống không (xưng hô phi lời) thể hiện được vai trò người chủ, bậc trên; ông Cơ đứng ở vai trò người làm nên chọn cách xưng hô như trong gia đình phong kiến xưa (gọi người chủ trẻ tuổi là cậu, mợ) bất chấp vấn đề tuổi tác Mặt khác, cách xưng hô trên cũng có thể là chiến lược giao tiếp của ông Cơ khi tạo sự gần gũi, thân mật, và tỏ ra biết lỗi mong sự tha thứ từ cô chủ

1.1.1.2 Quan hệ liên cá nhân

“Quan hệ liên cá nhân là quan hệ so sánh xét trong tương quan xã hội,

hiểu biết, tình cảm giữa các nhân vật giao tiếp với nhau” [7, 17]

Quan hệ liên cá nhân giữa các nhân vật giao tiếp này có thể diễn tiến theo 2 kiểu: quan hệ vị thế xã hội (quyền uy) và quan hệ khoảng cách (thân cận)

Trang 15

hội dựa trên những quy tắc giao tiếp nhất định

- Là quan hệ ứng xử giữa các cá nhân thể hiện thái độ, tình cảm của các vai giao tiếp

Cơ sở xác lập - Dựa vào tuổi tác, nghề nghiệp, chức quyền, thứ bậc,

- Dựa theo mức độ hiểu biết lẫn nhau, thân thiện với nhau

Quan hệ giữa các nhân vật giao tiếp

- Phi đối xứng, nghĩa là sẽ giữ nguyên không thay đổi trong quá trình giao tiếp

- Đối xứng, có thể tạo sự thân tình hoặc xa lạ với những mức độ khác nhau Qua thương lượng có thể thay đổi khoảng cách Yếu tố đặc trưng - Quan hệ này đặc trưng

bởi yếu tố quyền lực và tạo ra khoảng cách giữa hai bên giao tiếp

- Quan hệ này đặc trưng bằng yếu tố cận kề, gần gũi theo mức độ tình cảm và luôn hướng tới sự đồng đẳng, thân mật

Biểu hiện - Quan hệ nơi công sở, nghi thức,

- Quan hệ bạn bè, đối tác, trong gia đình,

[ Xem thêm 7, 17 - 18] Quan hệ liên cá nhân chi phối cả tiến trình giao tiếp, cả nội dung và hình thức của diễn ngôn, do đó, xưng hô chịu áp lực rất mạnh từ quan hệ này Qua việc sử dụng từ xưng hô mà vai nghe biết được vai nói xác định quan hệ vị thế và quan hệ xã hội với mình như thế nào Trong tiếng Việt, lựa chọn và sử dụng từ xưng hô được coi như là một chiến lược trong việc thiết lập quan hệ liên cá nhân trong hội thoại

Trang 16

Trong những cơ quan, công sở, thì nghi thức giao tiếp là một điều bắt buộc mọi người phải tuân theo, do đó, quan hệ quyền uy ở đây được xác lập một cách vững vàng và ít bị thay đổi nhất Nhân viên và thủ trưởng đã có những từ xưng hô giúp định vị thứ bậc rõ ràng không thể có sự đổi ngôi trừ khi xuất hiện vấn đề tình cảm, mục đích riêng, chi phối giao tiếp

Thực ra, trong đời sống thường ngày thì giao tiếp trong gia đình, tiêu biểu là trong cách lựa chọn từ xưng hô đã cho chúng ta thấy đây không chỉ là biểu hiện của việc tôn trọng quan hệ thân cận mà còn là biểu hiện của quan hệ quyền uy trong việc tạo ra không khí vừa tôn nghiêm vừa thân mật trong gia

đình Chẳng hạn, thay bằng cách xưng ông (bà) và hô cháu thì các nhân vật giao tiếp ở đây chuyển thành cách xưng ông (bà) và hô con, em, Thay bằng cách gọi bố (mẹ) thì người con (đã có con) chọn cách xưng con thông thường nhưng chuyển cách hô mà đứng ở vị trí con mình gọi bố (mẹ) là ông (bà),

1.1.2 Hoàn cảnh giao tiếp

Hoàn cảnh giao tiếp là một trong những yếu tố chủ đạo chi phối hoạt động giao tiếp của con người Đó là thế giới thực tại mà chúng ta đang sống với tất cả những nhân tố xã hội - ngôn ngữ ảnh hưởng đến việc lựa chọn và sử dụng các phương tiện ngôn ngữ, như: hiểu biết về thế giới xã hội, văn hoá, tôn giáo, lịch sử, ; phong tục, tập quán; trình độ học vấn; kinh nghiệm xã hội; thói quen sử dụng ngôn ngữ; phạm vi giao tiếp (công sở, gia đình, ngoài xã hội, trong các vùng lãnh thổ riêng, ); đề tài, chủ đề hay hình thức giao tiếp

Chẳng hạn, trong đoạn đối thoại sau đây:

- Chỉ qua bến Cốc thôi nhá - Ông chủ hào hiệp của tôi mặc cả - Thằng ngu như chó, trời rét thế này về mà nằm ổ Mày định học đánh cá mòi để làm gì thế?

- Nó định lớn lên lập hợp tác xã! - Một gã béo lẳn và đen trùi trũi ở chiếc thuyền bên mỉm cười thâm hiểm - Giêsuma! Ông lỏi đã sành đi đánh cá

Trang 17

- Quẳng nó xuống sông cho Hà Bá bắt! - Một gã nào đấy hăm doạ Thuyền gã lướt qua và gã dùng chiếc mái chèo thúc vào sườn tôi đau điếng

- Ông cho nó đi xúi cả mẻ cá đêm nay là ăn đòn đấy! - Một lão mắt chột gầm gừ Lão giơ mái chèo vẻ chẳng có gì là đùa bỡn cả

- Thôi mày xuống đi! - Ông chủ của tôi hốt hoảng - Cái lão trùm Thịnh không đùa với lão được đâu

- Cháu xin bác… - Tôi rên rỉ - Bác bảo cho cháu đến cuối bến Cốc cơ mà! - Cốc với cò gì - Ông chủ của tôi lái thuyền vào bờ, nửa như bực bội nửa như ngượng nghịu - Mày chỉ mới ngồi mà nước tràn cả vào thuyền, đến cuối bến Cốc thì tao xuống dưới đáy sông với Hà Bá à? [27, 6]

Trong đoạn thoại trên có thể xác định được hoàn cảnh giao tiếp như sau: + Chủ đề giao tiếp: việc xin đi đánh cá đêm của cậu bé

+ Phạm vi giao tiếp: bến sông

+ Hình thức giao tiếp: đối thoại trực tiếp (trong cuộc đối thoại này hình thức là đa thoại với 5 nhân vật tham gia giao tiếp xoay quanh một chủ đề chính)

+ Phong tục, thói quen: tục đi đánh cá mòi đêm của ngư dân vùng biển + Trình độ học vấn: là những người dân lao động

+ Tư tưởng, quan niệm: bảo thủ, lạc hậu, (sợ vía người lạ đi cùng khiến mẻ cá đêm bị xui)

Trong hoàn cảnh giao tiếp người ta đặc biệt chú ý đến sự tồn tại của tính quy thức và phi quy thức trong giao tiếp thông qua sự diễn đạt ngôn ngữ của các vai giao tiếp

Tính quy thức ở đây được hiểu là những yêu cầu, những quy tắc, những nghi lễ, trong những hoàn cảnh giao tiếp hẹp (không gian, thời gian cụ thể để cuộc giao tiếp diễn ra như trong các nghi lễ ngoại giao, tôn giáo, trong công sở, nhà trường, ) Đây là các nghi thức mang tính quy phạm, có chuẩn

Trang 18

mực riêng mà các thành viên tham gia giao tiếp ngầm hiểu và tôn trọng thực hiện nó

Ngược lại, tính phi quy thức là những hành vi giao tiếp ngoài xã hội, nơi những hoạt động giao tiếp diễn ra mà không chịu ảnh hưởng chi phối của bất cứ quy tắc, nghi lễ nào Các vai giao tiếp được tự do, thoải mái bộc lộ mình

Tính quy thức/phi quy thức của hoàn cảnh giao tiếp còn ảnh hưởng lớn

đến việc lựa chọn và sử dụng các từ xưng hô, “nó có mối quan hệ rất chặt chẽ

với các chức năng của từ xưng hô cũng như vị thế xã hội và quyền uy của nhân vật giao tiếp” [26, 43] Do đó, có thể nói trong hệ thống từ xưng hô

chúng ta có thể xét đến từ xưng hô có tính quy thức và từ xưng hô không có tính quy thức

Ở những người có vị thế ngang bằng nhau như bạn - bạn thì việc sử dụng từ xưng hô ít tính quy thức hơn Ngược lại, xưng hô ở vị thế không ngang bằng thì vai giao tiếp (nhất là vai thấp hơn) thường có lối xưng hô quy thức, chuẩn mực, “xưng khiêm hô tôn”

Các đại từ xưng hô thực thụ trong tiếng Việt (trừ đại từ tôi) phần lớn ít có tính quy thức Các danh từ thân tộc (ông, bà, cô, chú, anh, ) đang chiếm

ưu thế trong các giao tiếp xã hội cùng các danh từ chỉ chức vụ, nghề nghiệp

(giáo sư, bác sĩ, thầy giáo, ) mang tính quy thức cao trong hoạt động giao

tiếp Trong khi đó danh từ chỉ tên riêng lại mang tính chất trung gian và thường phải căn cứ vào hoàn cảnh giao tiếp cụ thể mà xác định tính quy thức/không quy thức

Chẳng hạn, trong các phát ngôn sau:

- Mời em Dung lên bảng!

- Dung lấy cho chị cái lọ hoa ở trên bàn nhé!

Cùng là hai nhân vật, mối quan hệ là chị em nhưng đặt trong hai hoàn cảnh giao tiếp mỗi người lại đóng một vai khác nhau do đó tính quy thức cũng

Trang 19

+ Trong phát ngôn 1: có 2 vai giao tiếp cô giáo/học sinh Trong môi trường học tập yêu cầu tính nghi thức cao do đó cách hô bằng tên riêng (em)

“Dung” thể hiện tính quy thức cao hơn

+ Trong phát ngôn 2: có 2 vai giao tiếp chị/em Xét trong tương quan thì vai giao tiếp là không ngang bằng nhưng ở đây hoàn cảnh giao tiếp chi phối chính việc sử dụng từ xưng hô kết hợp với nhân tố thái độ, ngữ điệu,

khiến việc sử dụng từ hô bằng tên riêng “Dung” ít tính quy thức hơn

1.2 Lý thuyết về hội thoại

1.2.1 Khái niệm hội thoại

Hội thoại là một vấn đề đã được nghiên cứu từ lâu trên thế giới và hiện nay ngôn ngữ học của hầu hết các quốc gia đều bàn đến hội thoại

Ở Việt Nam, kế thừa những thành quả của ngôn ngữ học thế giới, hội thoại đã trở thành mảng nghiên cứu hấp dẫn của ngôn ngữ học ứng dụng Xoay quanh khái niệm “hội thoại”, chúng ta có thể kể đến khái niệm của một số tác giả sau:

Theo Hồ Lê thì “Hội thoại là hành vi thể hiện ngôn giao hai chiều, cụ

thể và xác định, làm chuyển hoá vị thế của người thụ ngôn thành vị thế của người phát ngôn và ngược lại, đồng thời tạo ra sự liên kết hành vi phát ngôn với hành vi thụ ngôn tạo thành một thể thống nhất” [dẫn theo 18, 13]

Nguyễn Thiện Giáp: “Giao tiếp hội thoại là hành thức cơ bản của ngôn

ngữ Giao tiếp hội thoại luôn luôn có sự hồi đáp giữa người nói và người nghe, chẳng những người nói và người nghe tác động lẫn nhau mà lời nói của từng người cũng tác động lẫn nhau” [11, 63]

Nhìn chung khái niệm “hội thoại” được các nhà nghiên cứu nhắc đến đều bao gồm yếu tố chỉ nhân vật tham gia hội thoại và quy tắc luân phiên lượt lời giữa các vai giao tiếp thúc đẩy hội thoại phát triển

Đỗ Hữu Châu đưa ra khái niệm “hội thoại‟ một cách bao quát và rộng

hơn, có thể áp dụng cho nhiều loại hình ngôn ngữ: “Hội thoại là hình thức

Trang 20

giao tiếp thường xuyên, phổ biến của ngôn ngữ, nó cũng là hình thức cơ sở của mọi hoạt động ngôn ngữ khác Hội thoại là khái niệm dành cho mọi hình thức hội thoại khác nhau” [7, 201]

Theo Đỗ Hữu Châu thì hội thoại có một số đặc điểm sau:

- Thoại trường khác nhau sẽ có cuộc hội thoại khác nhau Tức là với một không gian - thời gian cụ thể sẽ tương ứng với hình thức hội thoại phù hợp với nó

- Số lượng tham gia hội thoại cũng khiến hội thoại mang những tính chất với những tên gọi khác nhau Chẳng hạn, với hai người tham gia, chúng

ta đặt tên hình thức hội thoại là song thoại, ba người tham gia – tương ứng với nó là hình thức tam thoại, nhiều người tham gia hội thoại hơn nữa thì có hình thức đa thoại Cách đặt tên này cũng chỉ mang tính chất tương đối

- Cương vị và tư cách của những người tham gia hội thoại cũng sẽ ảnh hưởng lớn đến cuộc thoại Theo đó, vị thế giao tiếp sẽ trở thành nhân tố nhằm duy trì, thúc đẩy hoặc kết thúc cuộc thoại

- Các cuộc hội thoại đều có những “đích” cụ thể của mình Để bắt đầu cuộc thoại các đối tác hội thoại đã phải xác định mục tiêu giao tiếp mà mình cần đạt được từ đó xây dụng chiến lược phù hợp Tuy nhiên, đối với những cuộc tán gẫu thì “đích” này thường không cụ thể và mang tính tự phát

- Các cuộc hội thoại khác nhau về tính có hình thức hay không có hình thức Căn cứ vào từng cuộc thoại mà hình thức thể hiện, quy trình tổ chức, dẫn dắt, cũng khác nhau có khi không cần hình thức tổ chức hỗ trợ nào cả

- Với những hình thức hội thoại khác nhau thì ngữ vực để thể hiện nó cũng khác nhau

[xem thêm 7, 201] Hội thoại rất quan trọng trong cuộc sống, nhưng là ngôn ngữ, nó vẫn chỉ là một công cụ Cách sử dụng công cụ ấy sẽ góp phần vào kết quả của các

Trang 21

1.2.2 Quy tắc chi phối quan hệ liên cá nhân – phép lịch sự

Hội thoại không phải diễn ra một cách tuỳ tiện mà theo những quy tắc nhất định Một cuộc thoại thông thường phải đảm bảo những quy tắc nhất định sau: quy tắc điều hành sự luân phiên lượt lời, quy tắc điều hành nội dung của cuộc thoại, quy tắc chi phối cấu trúc của hội thoại và quy tắc chi phối quan hệ liên cá nhân của hội thoại (phép lịch sự) Trong các quy tắc trên thì: quy tắc chi phối quan hệ liên cá nhân (phép lịch sự) có ảnh hưởng rõ rệt đến sự lựa chọn và sử dụng các phương tiện dùng để xưng hô trong các tác phẩm văn học

Lịch sự là hiện tượng có tính phổ quát đối với mọi xã hội và trong mọi

lĩnh vực Có thể nói: “Phép lịch sự là hệ thống những phương thức mà người

nói đưa vào hoạt động nhằm điều hoà và gia tăng giá trị của đối tác với mình” [7, 280]

1.2.2.1 Thể diện

Dựa trên khái niệm “thể diện” (face) của Goffman, Brown và Levinson

đã định nghĩa “thể diện” là: “hình ảnh về ta công cộng mà mỗi thành viên

muốn mình có được” [dẫn theo 7, 264] Đây chính là hình ảnh hoặc ấn tượng

tích cực mà cái “ta” tự xây dựng lên cho mình nhằm chỉ ra cho những người tham gia giao tiếp được biết Theo lý thuyết này, “thể diện” được phân chia thành hai phương diện: thể diện âm tính và thể diện dương tính

Theo G.Yule thì: “Thể diện dương tính của một người là cái nhu cầu

được chấp nhận, thậm chí được yêu thích bởi người khác, được đối xử như là thành viên của cùng một nhóm xã hộ và nhu cầu được biết rằng mong muốn của mình cũng được người khác chia sẻ Nói đơn giản thì thể diện âm tính là nhu cầu được độc lập còn thể diện dương tính là nhu cầu được liên thông với người khác” [dẫn theo 7, 264]

Thể diện âm tính bao gồm những cái tương ứng gọi là “lãnh địa của cái tôi” như: lãnh địa cơ thể, không gian, thời gian, tài sản vật chất hay tinh thần

Trang 22

Tuy nhiên, đề cao thể diện âm tính cũng sẽ dẫn tới sự bảo thủ cố hữu của mỗi

cá nhân Còn thể diện dương tính, nói theo C.K.Orecchioni thì “thể diện

dương tính tương ứng với tính quá tự mê, tự đề cao giá trị của mình và cố gắng áp đặt cho người khác trong tương tác” [dẫn theo 7, 266] Do đó, sự

cân bằng giữa thể diện âm tính và thể diện dương tính là một yêu cầu cần thiết và khá khó khăn đối với mỗi cá nhân trong việc tự hoàn thiện mình

1.2.2.2 Hành vi đe doạ thể diện

Đại bộ phận các hành vi ngôn ngữ đều tiềm ẩn khả năng làm tổn hại đến thể diện Tương ứng với các thể diện sẽ xuất hiện các hành vi đe doạ thể diện như sau:

- Hành vi đe doạ thể diện âm tính của người thực hiện như: biếu, tặng, thề thốt,

- Hành vi đe doạ thể diện dương tính của người thực hiện như: cảm ơn, xin lỗi, thú tội,

- Hành vi đe doạ thể diện âm tính của người tiếp nhận như: khuyên nhủ, nói chặn, dặn dò,

- Hành vi đe doạ thể diện dương tính của người tiếp nhận như: phê bình, mắng mỏ,

[xem thêm 7, 267] Mức độ đe doạ thể diện của một hành vi ngôn ngữ theo Brown và

Levinson được đánh giá theo các thông số: quyền lực, khoảng cách và mức độ

trầm trọng (mức độ áp đặt) của các hành vi đe doạ thể diện

Do tiềm năng đe doạ thể diện như vậy nên lịch sự trong giao tiếp chủ yếu là sự điều phối các thể diện bằng hành vi ngôn ngữ nhằm tôn trọng thể diện của mình cũng như thể diện của người đối thoại Xác định rõ điều này, khi tiến hành hoạt động lịch sự, người nói nên cân nhắc hiệu lực đe doạ thể

Trang 23

Lịch sự không chỉ giúp đạt hiệu quả giao tiếp cao, giúp tôn vinh bản thân và đối tượng mà lịch sự còn là nét văn hoá, là đặc thù trong giao tiếp của mỗi dân tộc Do đó, lịch sự còn là vấn đề chung của loài người trên thế giới

1.3 Phạm trù xƣng hô

1.3.1 Khái niệm xưng hô

Để cuộc thoại có thể tiến hành, đầu tiên chủ thể giao tiếp phải tìm cách đưa mình và đối tượng vào diễn ngôn bằng cách lựa chọn những từ xưng hô thích hợp Do đó, trong một cuộc thoại đầy đủ và đảm bảo tính lịch sự thì xưng hô có ý nghĩa vô cùng quan trọng trong việc thiết lập quan hệ liên cá nhân và xác định thái độ, tình cảm giữa các vai giao tiếp Khái niệm phạm trù “xưng hô” cũng được hiểu và lý giải theo nhiều cách khác nhau

Diệp Quang Ban cho rằng: “Đại từ xưng hô dùng thay thế và biểu thị

các đối tượng tham gia quá trình giao tiếp” [1, 111] Theo ông thì đối tương

tham gia quá trình giao tiếp (người, vật) được chỉ ra một cách chung nhất ở cương vị ngôi (đại từ xưng hô dùng ở một ngôi xác định: ngôi 1, ngôi 2, ngôi 3 và đại từ xưng hô dùng ở nhiều ngôi linh hoạt)

Theo Bùi Minh Yến: “Khái niệm xưng hô được ý thức như là một hành

vi ngôn ngữ có chức năng xác lập vị thế xã hội của những người tham gia giao tiếp và tương quan tâm thế giữa họ với nhau ttrong quá trình giao tiếp Khi thực hiện chức năng này, hành vi ngôn ngữ xưng hô đồng thời đảm nhận nhiệm vụ khởi sự tạo sự tương tác ngôn ngữ cho cuộc thoại, điều chỉnh cuộc thoại theo đích đã định, bảo đảm hiệu lực hành vi” [34, 17]

Đồng tình với quan điểm của Đỗ Hữu Châu, Phạm Ngọc Thưởng đã cắt nghĩa và xác định vai trò của từng yếu tố như sau:

- “Xưng” là hành động người nói dùng một biểu thức ngôn ngữ để

đưa mình vào trong lời nói, để người nghe biết rằng mình đang nói và mình chịu trách nhiệm về lời nói của mình Đó là hành động tự quy chiếu của người nói (ngôi 1) [26, 12]

Trang 24

- “Hô” là hành động người nói dùng một biểu thức ngôn ngữ để đưa

người nghe vào trong lời nói (ngôi 2) [26, 12]

Trong hoạt động giao tiếp, các vai giao tiếp phải trực tiếp giao thiệp với nhau bằng lời, trong đó các phương tiện xưng hô sẽ được sử dụng Do đó, những nhân vật, những đối tượng không trực tiếp tham gia vào hoạt động giao tiếp trong cuộc thoại sẽ không được chú ý, không phải là đối tượng khảo sát của luận văn

Các nhà nghiên cứu phân chia thành biểu thức xưng hô và biểu thức gọi trong giao tiếp

- Về ý nghĩa, “Gọi là dùng một biểu thức hướng về một người nào đó

nhằm làm cho người này biết rằng người gọi muốn nói gì với anh ta” [7, 78]

Do đó, biểu thức này còn có tên là “biểu thức lôi kéo” Biểu thức xưng hô có ý nghĩa thiết lập và duy trì cuộc thoại

- Về tần số xuất hiện, trong giao tiếp, biểu thức gọi thường xuất hiện ít với mục đích kéo đối tượng vào cuộc thoại Việc sử dụng nhiều biểu thức gọi trong một cuộc thoại cũng đồng nghĩa với việc giao tiếp gần như thất bại Trong khi đó, biểu thức xưng hô được dùng một cách thường xuyên để thúc đẩy giao tiếp

Bằng cách lựa chọn từ “xưng” và “hô” mà chủ thể giao tiếp đã định ra cho đối tượng giao tiếp và chính bản thân mình một khung quan hệ liên cá nhân Và để thay đổi khung giao tiếp này, người giao tiếp phải dùng từ xưng hô để thương lượng dưới sự hợp tác của đối tượng tham gia giao tiếp

Các nhà nghiên cứu chỉ ra các yếu tố chi phối từ xưng hô bao gồm: - Xưng hô phải thể hiện vai giao tiếp Dựa vào việc dùng từ xưng hô mà người nghe biết được người nói đặt mình trong quan hệ và vị thế xã hội như thế nào

- Xưng hô phải thể hiện được quan hệ quyền uy Đó cũng là cách xưng hô thể hiện được sự tôn trọng đối với vai có địa vị cao hơn mình hoặc thể hiện

Trang 25

- Xưng hô phải thể hiện quan hệ thân cận Chủ yếu cách xưng hô này thể hiện trong giao tiếp gia đình hay những giao tiếp ngoài xã hội đã được “thương lượng” dùng những từ xưng hô mang xu hướng “gia đình hoá”

- Xưng hô phải phù hợp với ngữ vực Mỗi một từ xưng hô nếu có một ngữ điệu thể thể hiện cho phù hợp sẽ làm tăng hiệu lực giao tiếp

- Xưng hô phải thích hợp với thoại trường Yêu cầu này cho thấy, cùng một từ xưng hô nhưng ở trong những hoàn cảnh khác nhau lại mang nghĩa khác nhau Do đó, từ xưng hô cũng phải biến đổi linh hoạt cho thích nghi với hoàn cảnh giao tiếp

- Xưng hô phải thể hiện được tình cảm của người nói đối với người nghe Trong giao tiếp, người nói thường hướng người đối thoại vào hai thái độ: lịch sự/ không lịch sự mà từ đó lựa chọn từ xưng hô tương ứng

[ xem thêm 7, 79] Do xưng hô là một hành vi ngôn ngữ nên tuỳ theo sự biến động của sáu nhân tố trong ngữ cảnh cụ thể mà các đối tượng tham gia giao tiếp sẽ lựa chọn những từ xưng hô để đạt hiệu quả giao tiếp cao nhất

Xưng hô không phải là yếu tố cố định, bất biến mà có sự thay đổi theo lịch sử, theo diễn biến của cuộc giao tiếp

Tóm lại, xưng hô là một hành vi ngôn ngữ mà ở đó các nhân vật giao tiếp dùng biểu thức quy chiếu để đưa mình và người đối thoại vào trong lời nói

1.3.2 Các phương tiện dùng để xưng hô

1.3.2.1 Đại từ nhân xưng

Trong xưng hô, đại từ nhân xưng đều có mặt trong tất cả các ngôn ngữ trên thế giới Tuy nhiên, ở Việt Nam, việc phân chia đại từ nhân xưng thành các ngôi vẫn còn là vấn đề gây tranh cãi

Theo Phạm Ngọc Thưởng thì “những đại từ nào chỉ rõ vai nhân vật tham gia

trực tiếp vào hành vi xưng hô mới được coi là những đại từ xưng hô thực thụ” [26, 45] Để phân biệt ranh giới giữa xưng hô và đại từ, Benveniste gọi

Trang 26

ngôi thứ nhất và ngôi thứ hai là các đại - nhân vật (pro - personne) và ngôi thứ ba là đại - danh từ (pro - nom) Do đó, trong tiếng Việt, những đại từ chỉ ngôi thứ nhất (tôi, tao, tớ, ) và đại từ chỉ ngôi thứ hai (mày, mi, ) mới được coi là đại từ xưng hô thực thụ

Hệ thống đại từ nhân xưng trong tiếng Việt rất hạn chế về số lượng

Điểm đặc biệt nữa là do “ý nghĩa liên cá nhân và ý nghĩa biểu cảm trong các

đại từ xưng hô của tiếng Việt quá đậm nên chúng chỉ được dùng trong ngữ vực thân tình với thái độ từ thân mật đến suồng sã hoặc khinh rẻ” [7, 76]

Điều này đã gây không ít khó khăn, phức tạp cho người nước ngoài trong việc lựa chọn và sử dụng từ xưng hô tiếng Việt khi giao tiếp

Trong hệ thống từ xưng hô tiếng Việt, đáng chú ý là sự xuất hiện của từ xưng hô chuyên ngôi và kiêm ngôi Những từ chuyên ngôi là những từ chỉ

được dùng cho một ngôi nhất định (ví dụ: tôi, tao, mày, tớ, …) Từ kiêm ngôi là những từ được dùng ở nhiều ngôi (Ví dụ: mình, …) Tuỳ từng ngữ

cảnh cụ thể mà các phương tiện được dùng để xưng hô sẽ đảm nhiệm các ngôi khác nhau

Cũng như một số ngôn ngữ khác trên thế giới, trong tiếng Việt còn có đại từ xưng hô ngôi thứ nhất số nhiều bao gộp và không bao gộp Đại từ xưng hô ngôi thứ nhất số nhiều bao gộp là đại từ chỉ một nhóm người (cả người nói

và người nghe) cùng hướng tới một hành vi (ví dụ: chúng ta, ) Đại từ xưng

hô ngôi thứ nhất số nhiều không bao gộp là đại từ chỉ một nhóm người hướng

tới một hành vi nhưng không bao gồm cả người nghe (ví dụ: chúng tao, chúng

tôi, ) Đại từ xưng hô chúng mình được dùng ở ngôi thứ nhất số nhiều bao

gộp và không bao gộp Ví dụ:

- Nhanh chân lên, chúng mình muộn học rồi đấy

Trang 27

Trong ví dụ 1, chúng mình đóng vai trò là đại từ xưng hô ngôi thứ nhất

số nhiều bao gộp và trong ví dụ 2 là đại từ xưng hô ngôi thứ nhất số nhiều không bao gộp

1.3.2.2 Danh từ thân tộc

Trong gia tộc, cơ sở để gắn kết mọi người là dựa trên quan hệ về mặt huyết thống trực tiếp hay gián tiếp của các thành viên Do đó xưng hô trong gia tộc không chỉ với mục đích xưng hô mà còn thực hiện chức năng miêu tả Theo đó, Đỗ Hữu Châu đã chia các danh từ thân tộc thành ba nhóm:

- Nhóm 1: u, bầm, bủ, cha, má, (dùng để xưng hô)

- Nhóm 2: anh, chị, em, chú, bác, ( dùng để xưng hô và để miêu tả

quan hệ)

- Nhóm 3: anh trai, em gái, chị dâu, (dùng để miêu tả quan hệ)

[ 7, 76] Trong đó các danh từ nhóm 1 và nhóm 2 được dùng để xưng hô, nhóm 3 chỉ có chức năng miêu tả Do đại từ xưng hô trong tiếng Việt với số lượng không nhiều và hạn chế về phạm vi hoạt động nên chúng thường chỉ được dùng với sắc thái biểu cảm thân mật hay thô tục, khinh thường, Trong khi đó, danh từ thân tộc thường được sử dụng nhiều ở ba sắc thái biểu cảm: lịch sự (khi các nhân vật giao tiếp “làm quen” với nhau, ), trung hoà, vừa phải (lúc này danh từ thân tộc chủ yếu dùng với chức danh miêu tả), thân mật, suồng sã (khi các nhân vật đã có mối quan hệ thân thiết hoặc phục vụ chiến lược giao tiếp cá nhân) Cũng có khi danh từ thân tộc kèm theo ngữ điệu lời nói được dùng ở sắc thái thô tục, khinh thường, mỉa mai,

Ví dụ: (em gái nói với chị)

- Bà chị hôm nay ở nhà học bài cơ đấy!

Sự kết hợp giữa hai danh từ thân tộc bà + chị, kèm theo ngữ cảnh và

ngữ điệu mà phát ngôn trên mang sắc thái mỉa mai, châm chọc,

Trang 28

Danh từ thân tộc làm phương tiện xưng hô không chỉ được sử dụng trong gia đình mà còn được sử dụng một cách rộng rãi và chiếm ưu thế trong các mối quan hệ xã hội, giới nghiên cứu gọi đó là xu hướng “gia đình hoá” các danh từ thân tộc trong xưng hô

không chỉ tạo sự thân mật mà còn mang ý nghĩa miêu tả, chỉ thị đối tượng

Ví dụ: Anh bộ đội ơi!

Phát ngôn trên cho thấy đối tượng mà nó nhắc đến bao gồm nhưng thông tin sau: giới tính (nam giới), nghề nghiệp (bộ đội – có thể căn cứ vào bộ quân phục)

Ngược lại, lớp từ chỉ chức vị lại có thể đứng độc lập để xưng hô mà không cần yếu tố đi kèm nào Điều đặc biệt là lớp từ chỉ chức vị thường chỉ được dùng ở một phía, khi người có chức vị thấp dùng để “hô” với người có chức vị cao hơn mình

Ví dụ: (Cuộc nói chuyện giữa giám đốc và nhân viên)

- Dạ, giám đốc cho em xin chữ ký ạ - Cô cứ để trên bàn, tôi đang bận 13.2.4 Tên riêng

Thông thường một cấu trúc đầy đủ về tên của người Việt bao gồm ba

yếu tố: họ + tên đệm (lót) + tên riêng Tuy nhiên, vì “vai trò của tên lót không

có tính bắt buộc nên nhiều khi có thể vắng mặt” [3, 94] Chúng ta bắt gặp

Trang 29

tên riêng trong xưng hô ở tiếng Việt cũng có nhiều điều đáng lưu ý Trong tiếng Việt, cả ba yếu tố (họ + tên đệm + tên riêng) đều có thể đứng độc lập làm từ xưng hô Tuy nhiên, mức độ sử dụng của chúng cũng khác nhau:

- Dùng họ để xưng hô chủ yếu phổ biến trong xã hội phong kiến Hiện nay cách xưng hô này chỉ tồn tại trong giao tiếp của người nước ngoài ở Việt Nam

- Yếu tố đệm thường chỉ mang tính chất “trang trí” hay phân biệt giữa những người trùng họ, trùng tên nhưng khác tên đệm Cách gọi “tên đệm + tên riêng” thường dùng chủ yếu trong môi trường giáo dục giúp phân biệt đối tượng học sinh Ví dụ: (Trong giờ học thể dục, giáo viên gọi học sinh lên thực

hành): Đức Nam lên đẩy tạ, Quốc Nam chuẩn bị!

- Việc dùng tên riêng để xưng hô khá phổ biến trong giao tiếp của người Việt, nó phụ thuộc vào nhiều yếu tố như: mối quan hệ giữa các cá nhân, hoàn cảnh giao tiếp, Xưng hô bằng tên riêng giúp tạo sự thân mật và đạt hiệu quả giao tiếp cao Tuy nhiên, trong hoàn cảnh giao tiếp có tính quy thức và đối với những người có vị thế xã hội cao hơn mình hay căn cứ vào “chức vị trong gia đình mà chủ thể giao tiếp thường có sự kết hợp “danh từ thân

tộc, danh từ chỉ quan hệ xã hội + tên riêng” Ví dụ: cậu Hùng, cô Vân, ; đồng

chí Hoa, bạn Hằng, ; bố thằng Tuấn, mẹ Vân, 1.3.2.5 Kiểu loại xưng hô khác

Ngoài các nhóm chính, trong tiếng Việt còn sử dụng một số kiểu loại xưng hô khác lâm thời làm phương tiện xưng hô Tính lâm thời thể hiện ở nhóm này khá rõ nét, nếu tách các yếu tố này khỏi ngôn cảnh thì ta khó xác định được vai trò của yếu tố đó (nhất là đối với các cụm từ lâm thời làm phương tiện xưng hô)

Theo nghiên cứu của chúng tôi, để cho giao tiếp phát triển và tạo sự hứng thú đối với đối phương, ngoài bốn nhóm đóng vai trò là từ xưng hô chủ yếu thì chủ thể giao tiếp còn sử dụng rộng rãi các nhóm từ sau:

Trang 30

- Các danh từ chỉ nơi chốn: đây, ấy, đó, đằng ấy, đằng này, - Các danh từ chỉ quan hệ xã hội: bạn, đồng chí, đồng niên,

- Một số động từ, tính từ chuyển hoá như: cưng, nhỏ, bé, mập, móm,

sứt, bồi,

- Cụm từ (chủ yếu tồn tại trong cách “hô” và trong ngữ cảnh cụ thể, ít

lặp lại trong một cuộc thoại): đồ quỷ tha ma bắt, đồ điên, người yêu, con cún

Vai là cương vị xã hội của một cá nhân nào đó giữ trong một hệ thống các quan hệ xã hội Trong giao tiếp, vai được phân chia thành vai nói/vai nghe Dưới ảnh hưởng của hoàn cảnh giao tiếp, quan hệ liên cá nhân chi phối các vai giao tiếp trong việc lựa chọn và sử dụng các phương tiện xưng hô

Mọi hoạt động giao tiếp đều hướng tới hai sắc thái biểu cảm: lịch sự/ không lịch sự nhằm tôn vinh hoặc hạ bệ thể diện đối tượng giao tiếp Do đó, phép lịch sự chi phối các nhân vật giao tiếp lựa chọn và sử dụng từ xưng hô phù hợp với mục đích, chiến lược giao tiếp đã đặt ra để đạt kết quả cao nhất

Xưng hô là biểu hiện của lối ứng xử văn hoá của những người tham gia giao tiếp “Xưng” là hình thức tự quy chiếu mình và “hô” là hình thức mà người nói đưa người nghe vào trong cuộc thoại Chức năng chủ yếu của từ xưng hô là thiết lập quan hệ tiếp xúc giữa những người tham gia giao tiếp và duy trì diễn biến giao tiếp, đồng thời xác lập thái độ, tình cảm, vị thế của các

Trang 31

bao gồm: đại từ nhân xưng, danh từ thân tộc, danh từ chỉ tên riêng, danh từ chỉ nghề nghiệp - chức vụ, kiểu loại xưng hô khác

Trên cơ sở vận dụng những lý thuyết đã trình bày ở trên, chúng tôi tập trung nghiên cứu, tìm hiểu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp và truyện ngắn của Nguyễn Ngọc Tư Qua đó thấy được sự đồng nhất, khác biệt cũng như nét đặc sắc trong việc sử dụng các phương tiện xưng hô của hai tác giả này

Trang 32

Chương 2

CÁC PHƯƠNG TIỆN DÙNG ĐỂ XƯNG HÔ TRONG TRUYỆN NGẮN CỦA NGUYỄN HUY THIỆP

VÀ TRUYỆN NGẮN CỦA NGUYỄN NGỌC TƯ

2.1 Các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp

Nguyễn Huy Thiệp là bông hoa nở muộn trên văn đàn Những truyện ngắn đầu tiên của ông xuất hiện lần đầu tiên trên báo Văn nghệ của Hội nhà

văn Việt Nam năm 1986 như: Tướng về hưu, Những ngọn gió Hua Tát, đã

gây được tiếng vang lớn cả trong và ngoài nước Dư luận xôn xao trước sự xuất hiện của bông hoa có“mùi hương” lạ ấy Người khen cũng lắm, kẻ chê cũng nhiều, bầu không khí văn học chợt náo động lạ thường… Tuy gác bút từ năm 1994 nhưng những nội dung và hình tượng nghệ thật mà ông mang lại vẫn có sức sống mãnh liệt riêng trong tâm hồn bạn yêu văn

Trong phạm vi đề tài này, chúng tôi không tìm hiểu những nội dung và nghệ thuật đem đến sự thành công cho Nguyễn Huy Thiệp mà tập trung nghiên cứu các phương tiện xưng hô được sử dụng trong truyện ngắn của ông dưới ánh sáng ngôn ngữ học

Khi nghiên cứu các yếu tố dùng để xưng hô trong truyện ngắn của tác giả Nguyễn Huy Thiệp, chúng tôi nhận thấy: trong cuộc thoại, bên cạnh các yếu tố xưng hô bằng lời (dạng hiển ngôn) còn xuất hiện các yếu tố xưng hô phi lời (dạng hàm ngôn) Trong luận văn này, chúng tôi chủ yếu tập trung tìm hiểu các yếu tố xưng hô bằng lời tồn tại dưới các dạng: đại từ nhân xưng, danh từ thân tộc, danh từ chỉ nghề nghiệp - chức vụ, danh từ chỉ tên riêng, kiểu loại xưng hô khác làm phương tiện dùng để xưng hô

Trang 33

Khảo sát 15 truyện ngắn trong tập trong tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy

Thiệp”, chúng tôi thu được tổng số 365 cuộc thoại Trong các cuộc thoại này

các yếu tố được sử dụng để xưng hô được thể hiện dưới hai dạng: hiển ngôn và hàm ngôn

- Các yếu tố xưng hô bằng lời giữ vị trí ưu thế trong 15 truyện ngắn mà chúng tôi khảo sát, chiếm 303/365 cuộc thoại, tương đương 83,01%

- Các yếu tố xưng hô phi lời chiếm khoảng 1/6 trong tổng số cuộc thoại (62/365), tương đương 16,99%

2.1.1 Các yếu tố xưng hô bằng lời (dạng hiển ngôn)

Qua khảo sát 15 truyện ngắn trong tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy

Thiệp”, chúng tôi thấy các đơn vị từ vựng được sử dụng làm phương tiện

xưng hô có số lượng và tần số xuất hiện khác nhau

STT Các đơn vị từ vựng Sự phân bố làm phương tiện xưng hô

Số lượng

xuất hiện Tần số sử dụng

5 Danh từ chỉ nghề nghiệp, chức vụ 18 9,68 83 4,18

Nhìn vào bảng trên chúng ta thấy nhiều đơn vị từ vựng được sử dụng làm phương tiện xưng hô có số lượng xuất hiện lớn nhưng tần số sử dụng lại thấp Ngược lại, có một số đơn vị từ vựng tuy số lượng ít nhưng tần số xuất hiện của chúng lại rất cao Cụ thể:

1 Xét về tổng số các phương tiện dùng để xưng hô theo thứ tự từ cao xuống thấp, chúng ta có:

Trang 34

- Danh từ chỉ tên riêng có số lượng nhiều nhất, chiếm 64/186 các phương tiện dùng để xưng hô, tương đương với 34,40% trong tổng số các phương tiện dùng để xưng hô

- Danh từ thân tộc, chiếm 56/186 các phương tiện dùng để xưng hô, tương đương với 30,11% trong tổng số các phương tiện dùng để xưng hô

- Kiểu loại xưng hô khác cùng chiếm 25/186 các phương tiện dùng để xưng hô, tương đương với 13,44% trong tổng số các phương tiện dùng để xưng hô

- Đại từ nhân xưng, chiếm 23/186 các phương tiện dùng để xưng hô, tương đương với 12,37% trong tổng số các phương tiện dùng để xưng hô

- Danh từ chỉ nghề nghiệp - chức vụ chiếm 18/186 các phương tiện dùng để xưng hô, tương đương với 9,68% trong tổng số các phương tiện dùng để xưng hô

2 Xét về tần số sử dụng của các phương tiện dùng để xưng hô theo thứ tự từ cao xuống thấp thì có sự chuyển đổi, chúng ta có:

- Cao nhất là danh từ thân tộc với 964 lượt sử dụng, chiếm 48,59% trong tổng số lượt sử dụng các phương tiện dùng để xưng hô

- Thứ hai là đại từ nhân xưng với 781 lượt sử dụng, chiếm 39,37% trong tổng số lượt sử dụng các phương tiện dùng để xưng hô

- Thứ ba là danh từ chỉ tên riêng với 126 lượt sử dụng, chiếm 6,35% trong tổng số lượt sử dụng các phương tiện dùng để xưng hô

- Thứ tư là nhóm danh từ chỉ nghề nghiệp - chức vụ với 83 lượt sử dụng, chiếm 4,18% trong tổng số lượt sử dụng các phương tiện dùng để xưng hô

- Nhóm kiểu loại xưng hô khác cũng có tới 30 lượt sử dụng, chiếm 1,51% trong tổng số lượt sử dụng các phương tiện dùng để xưng hô

Kết quả trên cho thấy các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp rất đa dạng về loại đơn vị từ vựng và phong phú

Trang 35

về hình thức biểu đạt Điều này cho thấy sự dồi dào trong kho ngôn từ của tác giả

Đi sâu vào tìm hiểu các đơn vị từ vựng dùng làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp, chúng ta thấy chúng còn có những cách cấu tạo khác nhau làm lên sự phong phú cho chính các loại đơn vị từ vựng

2.1.1.1 Đại từ nhân xưng

Qua khảo sát các phương tiện dùng để xưng hô, chúng ta có thể hình dung một cách cô đọng hệ thống đại từ nhân xưng trong 15 truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp như sau:

Trang 36

Tần số sử dụng

tương đương với 95,39% Cao nhất là đại từ tôi (382 lượt sử dụng), mày (107 lượt sử dụng), tao (89 lượt sử dụng), …

- Các đại từ nhân xưng số nhiều: theo thống kê thì số lượng xuất hiện của chúng khoảng bằng 1/2 so với đại từ nhân xưng số ít (8/23), khả năng đi vào hành chức của chúng cũng rất thấp, chỉ chiếm 36/781, tương đương

4,61% Cao nhất là đại từ chúng mày (11 lượt sử dụng), chúng ta, chúng tôi (9

lượt sử dụng),…

Về cấu tạo, đại từ nhân xưng số ít được cấu tạo bằng các từ đơn âm tiết, đại từ nhân xưng số nhiều được cấu tạo từ hai hình vị trở lên Trong đại từ nhân xưng số nhiều có các cách cấu tạo chính sau:

+ Kết hợp danh từ chỉ đơn vị với đại từ nhân xưng (chúng, bọn,… + đại

từ nhân xưng) Ví dụ: chúng ta, chúng tao, chúng mình, bọn mình, bọn

Trang 37

Ngoài các cách cấu tạo đại từ nhân xưng số nhiều kể trên, trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp còn sử dụng một hệ thống các đại từ nhân xưng:

+ Là từ vay mượn gốc Hán, đó là những “biệt ngữ” thường dùng trong triều đình phong kiến Cách xưng hô này thường xuất hiện trong những câu chuyện thuộc mảng đề tài chép sử của tác giả (như: Kiếm sắc, Phẩm tiết, Chút

thoáng Xuân Hương,…) Ví dụ: trượng phu, ái khanh, chư vị, chư tướng, đại

nhân, đệ , bọn ngươi, thần, ngươi, nàng, thiếp,…

+ Những từ gốc Hán (trong truyện “Giọt máu”)

Ví dụ: Đến hiệu cao lâu, Phong gọi lão Hoa kiều Vương Bình đến bảo:

- Nỉ làm cho ngộ một bữa ăn đặc biệt hai người Cho nhiều thuốc kích dục vào

Vương Bình gật đầu” [27, 258]

Nỉ và ngộ là hai đại từ nhân xưng vay mượn gốc Hán, nghĩa của chúng

cũng tương đương với đại từ nhân xưng ngôi thứ nhất và ngôi thứ hai của tiếng Việt Sở dĩ nhân vật sử dụng cách xưng hô này vì vai giao tiếp là người Hoa kiều và đặt trong những hoàn cảnh giao tiếp: quán ăn của người Hoa, phong tục người Hoa Do đó, việc lựa chọn cách cách xưng hô bằng ngôn ngữ dân tộc của đối tượng giao tiếp sẽ dễ dàng gây cảm tình và đạt hiệu quả cao

Có thể nói, ngoài việc sử dụng các đại từ nhân xưng thông thường thì việc sử dụng các đại từ nhân xưng là từ gốc Hán và vay mượn gốc Hán là một nét mới độc đáo trong các sáng tác của Nguyễn Huy Thiệp, phù hợp với mảng đề tài lịch sử của tác giả

2.1.1.2 Danh từ thân tộc

Danh từ thân tộc đứng vị trí thứ 2 (56/186), tương đương với 30,11% trong tổng số các phương tiện dùng để xưng hô và đứng thứ nhất (964/1984), tương đương với 48,59% trong tổng số lượt sử dụng các phương tiện dùng để xưng hô trong 15 truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp mà chúng tôi đã khảo sát

Trang 38

STT Danh từ thân tộc Số lượng Truyện ngắn %

Trang 40

Xét về cách cấu tạo thì các danh từ thân tộc làm phương tiện dùng để xưng hô trong 15 truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp được chia thành 2 loại chính: danh từ thân tộc gồm 1 hình vị và danh từ thân tộc ≥ 2 hình vị Chúng ta có bảng sau:

Sự phân bố Đặc điểm cấu tạo

Số lượng xuất hiện

Tần số sử dụng

≥ 2 hình vị Kết hợp các danh từ thân tộc 10 17,86 24 2,49 Danh từ thân tộc + danh từ đơn

anh (202 lượt sử dụng), em (125 lượt sử dụng) và ông (96 lượt sử dụng)

+ Nhóm danh từ thân tộc ≥ 2 hình vị chiếm 36/56 tổng số danh từ thân tộc làm phương tiện xưng hô, tương đương 64,29% Tuy số lượng lớn nhưng khả năng hành chức của chúng rất thấp chỉ chiếm 105/964 tổng số lượt sử dụng của các danh từ thân tộc, tương đương 10,89% Chúng có những cách cấu tạo khác nhau:

- Kết hợp các danh từ thân tộc: chiếm 10/36, tương đương 27,78% trong tổng số các danh từ thân tộc ≥ 2 hình vị và chiếm 17,86% trong tổng số các danh từ thân tộc Tuy nhiên, tần số sử dụng của chúng chỉ chiếm 24/964,

Ngày đăng: 09/11/2012, 13:50

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Diệp Quang Ban (2002), Ngữ pháp tiếng Việt, tập 1, Nxb GD, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt
Tác giả: Diệp Quang Ban
Nhà XB: Nxb GD
Năm: 2002
2. Nguyễn Tài Cẩn (1975), Ngữ pháp tiếng Việt (tiếng - từ ghép - đoản ngữ), NXB ĐH & THCN, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt (tiếng - từ ghép - đoản ngữ)
Tác giả: Nguyễn Tài Cẩn
Nhà XB: NXB ĐH & THCN
Năm: 1975
3. Nguyễn Tài Cẩn (1975), Từ loại danh từ trong tiếng Việt hiện đại, Nxb ĐH & THCN, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ loại danh từ trong tiếng Việt hiện đại
Tác giả: Nguyễn Tài Cẩn
Nhà XB: Nxb ĐH & THCN
Năm: 1975
4. Đỗ Hữu Châu (1986), Các bình diện của từ và từ tiếng Việt, Nxb KHXH, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Các bình diện của từ và từ tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb KHXH
Năm: 1986
5. Đỗ Hữu Châu (1987), Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, Nxb ĐH&THCN, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb ĐH&THCN
Năm: 1987
6. Đỗ Hữu Châu (1999), Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt, Nxb GD, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb GD
Năm: 1999
7. Đỗ Hữu Châu (2007), Đại cương ngôn ngữ học, tập 2, Nxb GD, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Đại cương ngôn ngữ học
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb GD
Năm: 2007
8. Hoàng Thị Châu (1986), Tiếng Việt trên các miền đất nước, Nxb KHXH, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tiếng Việt trên các miền đất nước
Tác giả: Hoàng Thị Châu
Nhà XB: Nxb KHXH
Năm: 1986
9. Hoàng Thị Châu (1995), Vài đề nghị về chuẩn hoá cách xưng hô trong xã giao, Tạp chí Ngôn ngữ và đời sống, số 3 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Vài đề nghị về chuẩn hoá cách xưng hô trong xã giao
Tác giả: Hoàng Thị Châu
Năm: 1995
10. Nguyễn Văn Chiến (1993), Từ xưng hô trong tiếng Việt. Việt Nam những vấn đề ngôn ngữ và văn hoá, Hội ngôn ngữ học Việt Nam, Trường ĐHNN, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ xưng hô trong tiếng Việt
Tác giả: Nguyễn Văn Chiến
Năm: 1993
11. Nguyễn Thiện Giáp (2000), Dụng học tiếng Việt, Nxb ĐHQG, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Dụng học tiếng Việt
Tác giả: Nguyễn Thiện Giáp
Nhà XB: Nxb ĐHQG
Năm: 2000
12. Lương Thị Hiền (2006), Các phương tiện ngôn ngữ biểu thị quyền lực trong hội thoại gia đình người Việt (qua một số tác phẩm văn học 1930 – 1945), Luận văn thạc sĩ, Trường ĐHSP Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Các phương tiện ngôn ngữ biểu thị quyền lực trong hội thoại gia đình người Việt (qua một số tác phẩm văn học 1930 – 1945)
Tác giả: Lương Thị Hiền
Năm: 2006
13. Lương Văn Hy (2000), Ngôn từ, giới và nhóm xã hội từ thực tiễn tiếng Việt, Nxb KHXH, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngôn từ, giới và nhóm xã hội từ thực tiễn tiếng Việt
Tác giả: Lương Văn Hy
Nhà XB: Nxb KHXH
Năm: 2000
15. Lê Thanh Kim (2000), Từ xưng hô và cách xưng hô trong các phương ngữ tiếng Việt từ góc nhìn của lý thuyết xã hội ngôn ngữ học, Luận án tiến sĩ, Viện Ngôn ngữ học, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ xưng hô và cách xưng hô trong các phương ngữ tiếng Việt từ góc nhìn của lý thuyết xã hội ngôn ngữ học
Tác giả: Lê Thanh Kim
Năm: 2000
16. Hồ Thị Lân (1989), Tìm hiểu vai trò của từ xưng hô trong giao tiếp và các nhân tố tác động đến từ xưng hô, Luận văn sau đại học, Trường ĐHSP Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tìm hiểu vai trò của từ xưng hô trong giao tiếp và các nhân tố tác động đến từ xưng hô
Tác giả: Hồ Thị Lân
Năm: 1989
17. Trần Thị Kim Loan (2008), Tìm hiểu về từ láy trong một số truyện ngắn của Nguyễn Ngọc Tư, Khoá luận tốt nghiệp đại học, Đại học An Giang Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tìm hiểu về từ láy trong một số truyện ngắn của Nguyễn Ngọc Tư
Tác giả: Trần Thị Kim Loan
Năm: 2008
18. Nguyễn Thị Trà My (2007), Ngôn ngữ nhân vật trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp, Khoá luận tốt nghiệp đại học, Đại học Thái Nguyên Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngôn ngữ nhân vật trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp
Tác giả: Nguyễn Thị Trà My
Năm: 2007
19. Hoàng Phê (chủ biên, 2000), Từ điển tiếng Việt, Viện Ngôn ngữ học, Nxb Đà Nẵng Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển tiếng Việt
Nhà XB: Nxb Đà Nẵng
20. Nguyễn Phú Phong (1996), Đại danh từ nhân xưng tiếng Việt, Tạp chí Ngôn ngữ Sách, tạp chí
Tiêu đề: Đại danh từ nhân xưng tiếng Việt
Tác giả: Nguyễn Phú Phong
Năm: 1996
21. Hữu Quỳnh (1996), Ngữ pháp tiếng Việt hiện đại, Nxb GD, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt hiện đại
Tác giả: Hữu Quỳnh
Nhà XB: Nxb GD
Năm: 1996

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

về hình thức biểu đạt. Điều này cho thấy sự dồi dào trong kho ngôn từ của tác giả.  - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
v ề hình thức biểu đạt. Điều này cho thấy sự dồi dào trong kho ngôn từ của tác giả. (Trang 35)
1 hình vị 20 35,71 859 89,11 - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
1 hình vị 20 35,71 859 89,11 (Trang 40)
Nhìn vào bảng trên, chúng ta thấy số lượng các danh từ chỉ chức vụ bằng khoảng 2/3 số lượng các danh từ chỉ nghề nghiệp… và khi đi vào hành  chức trong văn bản thì tần số của chúng lớn gần gấp 10 lần so với danh từ chỉ  nghề nghiệp - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
h ìn vào bảng trên, chúng ta thấy số lượng các danh từ chỉ chức vụ bằng khoảng 2/3 số lượng các danh từ chỉ nghề nghiệp… và khi đi vào hành chức trong văn bản thì tần số của chúng lớn gần gấp 10 lần so với danh từ chỉ nghề nghiệp (Trang 46)
1 hình vị 1 6,67 12 6,06 ≥ 2 hình  - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
1 hình vị 1 6,67 12 6,06 ≥ 2 hình (Trang 55)
Xét về cấu tạo, chúng ta có bảng sau: Sự phân bố     Đặc điểm cấu tạo  - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
t về cấu tạo, chúng ta có bảng sau: Sự phân bố Đặc điểm cấu tạo (Trang 58)
Nhìn vào bảng trên chúng ta thấy vị trí của các tiểu loại danh từ chỉ tên riêng cân bằng nhau cả về số lượng xuất hiện và tần suất đi vào hoạt động - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
h ìn vào bảng trên chúng ta thấy vị trí của các tiểu loại danh từ chỉ tên riêng cân bằng nhau cả về số lượng xuất hiện và tần suất đi vào hoạt động (Trang 61)
Hình thức thể hiện Nguyễn Huy Thiệp NguyễnNgọc Tư Các yếu tố xưng hô bằng lời   - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Hình th ức thể hiện Nguyễn Huy Thiệp NguyễnNgọc Tư Các yếu tố xưng hô bằng lời (Trang 67)
Hình thức thể hiện  Nguyễn Huy Thiệp  Nguyễn Ngọc Tư  Các yếu tố xưng hô bằng lời - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Hình th ức thể hiện Nguyễn Huy Thiệp Nguyễn Ngọc Tư Các yếu tố xưng hô bằng lời (Trang 67)
Căn cứ vào bảng trên chúng ta thấy, các yếu tố xưng hô bằng lời trong tác phẩm của Nguyễn Huy Thiệp và Nguyễn Ngọc Tư là: 83,01% và 83,77% - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
n cứ vào bảng trên chúng ta thấy, các yếu tố xưng hô bằng lời trong tác phẩm của Nguyễn Huy Thiệp và Nguyễn Ngọc Tư là: 83,01% và 83,77% (Trang 68)
Nhìn vào bảng trên, chúng ta thấy có sự khác biệt rõ rệt về tần số sử dụng các đơn vị từ vựng làm phương tiện xưng hô trong 2 tập truyện của hai  tác giả này - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
h ìn vào bảng trên, chúng ta thấy có sự khác biệt rõ rệt về tần số sử dụng các đơn vị từ vựng làm phương tiện xưng hô trong 2 tập truyện của hai tác giả này (Trang 71)
Hình thức thể hiện Nguyễn Huy Thiệp NguyễnNgọc Tư - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Hình th ức thể hiện Nguyễn Huy Thiệp NguyễnNgọc Tư (Trang 73)
Hình thức thể hiện  Nguyễn Huy Thiệp  Nguyễn Ngọc Tư - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Hình th ức thể hiện Nguyễn Huy Thiệp Nguyễn Ngọc Tư (Trang 73)
Nhìn vào bảng trên, chúng ta thấy trong truyện ngắn Nguyễn Huy thiệp, quan hệ gia đình chi phối việc lựa chọn và sử dụng danh từ thân tộc làm  phương  tiện  xưng  hô  chỉ  chiếm  98/253  (cuộc  thoại),  tương  đương  38,74%;  trong  truyện  ngắn  Nguyễn   - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
h ìn vào bảng trên, chúng ta thấy trong truyện ngắn Nguyễn Huy thiệp, quan hệ gia đình chi phối việc lựa chọn và sử dụng danh từ thân tộc làm phương tiện xưng hô chỉ chiếm 98/253 (cuộc thoại), tương đương 38,74%; trong truyện ngắn Nguyễn (Trang 77)
Kết quả ở bảng trên cũng cho chúng ta thấy, các nhân vật giao tiếp - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
t quả ở bảng trên cũng cho chúng ta thấy, các nhân vật giao tiếp (Trang 77)
Bảng 1.1: Hệ thống các phương tiện dùng để xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) của Nguyễn Huy Thiệp  - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 1.1 Hệ thống các phương tiện dùng để xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) của Nguyễn Huy Thiệp (Trang 105)
Bảng 1.1: Hệ thống các phương tiện dùng để xưng hô trong 15 truyện ngắn  (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) của Nguyễn Huy Thiệp - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 1.1 Hệ thống các phương tiện dùng để xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) của Nguyễn Huy Thiệp (Trang 105)
Bảng 1.2: Hệ thống đại từ nhân xưng làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”)   - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 1.2 Hệ thống đại từ nhân xưng làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) (Trang 112)
Bảng 1.2: Hệ thống đại từ nhân xưng làm phương tiện xưng hô trong   15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 1.2 Hệ thống đại từ nhân xưng làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) (Trang 112)
Bảng 1.3: Hệ thống danh từ thân tộc làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”)   - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 1.3 Hệ thống danh từ thân tộc làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) (Trang 113)
Bảng 1.3: Hệ thống danh từ thân tộc làm phương tiện xưng hô trong   15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 1.3 Hệ thống danh từ thân tộc làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) (Trang 113)
Bảng 1.4: Hệ thống danh từ chỉ tên riêng làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”)   - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 1.4 Hệ thống danh từ chỉ tên riêng làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) (Trang 115)
Bảng 1.4: Hệ thống danh từ chỉ tên riêng làm phương tiện xưng hô trong   15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 1.4 Hệ thống danh từ chỉ tên riêng làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) (Trang 115)
Bảng 1.5: Hệ thống danh từ chỉ nghề nghiệp- chức vụ làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”)   - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 1.5 Hệ thống danh từ chỉ nghề nghiệp- chức vụ làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) (Trang 118)
Bảng 1.5: Hệ thống danh từ chỉ nghề nghiệp - chức vụ làm phương tiện xưng  hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 1.5 Hệ thống danh từ chỉ nghề nghiệp - chức vụ làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) (Trang 118)
Bảng 1.6: Các kiểu xưng hô khác làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”)    - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 1.6 Các kiểu xưng hô khác làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) (Trang 119)
Bảng 1.6: Các kiểu xưng hô khác làm phương tiện xưng hô trong   15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 1.6 Các kiểu xưng hô khác làm phương tiện xưng hô trong 15 truyện ngắn (trích tập “Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”) (Trang 119)
Bảng 2.1: Thống kê các phương tiện dùng để xưng hô trong tập truyện ngắn “Cánh đồng Bất Tận” của Nguyễn Ngọc Tư - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 2.1 Thống kê các phương tiện dùng để xưng hô trong tập truyện ngắn “Cánh đồng Bất Tận” của Nguyễn Ngọc Tư (Trang 120)
Bảng 2.1: Thống kê các phương tiện dùng để xưng hô trong tập truyện ngắn - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 2.1 Thống kê các phương tiện dùng để xưng hô trong tập truyện ngắn (Trang 120)
Bảng 2.2: Hệ thống đại từ nhân xưng làm phương tiện xưng hô trong tập truyện ngắn “Cánh đồng Bất Tận” của Nguyễn Ngọc Tư  - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 2.2 Hệ thống đại từ nhân xưng làm phương tiện xưng hô trong tập truyện ngắn “Cánh đồng Bất Tận” của Nguyễn Ngọc Tư (Trang 124)
Bảng 2.3: Hệ thống danh từ thân tộc làm phương tiện xưng hô trong tập truyện ngắn “Cánh đồng Bất Tận” của Nguyễn Ngọc Tư  - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 2.3 Hệ thống danh từ thân tộc làm phương tiện xưng hô trong tập truyện ngắn “Cánh đồng Bất Tận” của Nguyễn Ngọc Tư (Trang 125)
Bảng 2.3: Hệ thống danh từ thân tộc làm phương tiện xưng hô trong tập  truyện ngắn “Cánh đồng Bất Tận” của Nguyễn Ngọc Tư - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 2.3 Hệ thống danh từ thân tộc làm phương tiện xưng hô trong tập truyện ngắn “Cánh đồng Bất Tận” của Nguyễn Ngọc Tư (Trang 125)
Bảng 2.4: Hệ thống danh từ chỉ tên riêng làm phương tiện xưng hô trong tập truyện ngắn “Cánh đồng Bất Tận” của Nguyễn Ngọc Tư - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 2.4 Hệ thống danh từ chỉ tên riêng làm phương tiện xưng hô trong tập truyện ngắn “Cánh đồng Bất Tận” của Nguyễn Ngọc Tư (Trang 127)
Bảng 2.4: Hệ thống danh từ chỉ tên riêng làm phương tiện xưng hô trong tập  truyện ngắn “Cánh đồng Bất Tận” của Nguyễn Ngọc Tư - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 2.4 Hệ thống danh từ chỉ tên riêng làm phương tiện xưng hô trong tập truyện ngắn “Cánh đồng Bất Tận” của Nguyễn Ngọc Tư (Trang 127)
Bảng 2.5: Kiểu xưng hô khác làm phương tiện xưng hô trong tập truyện ngắn - Đối chiếu các phương tiện dùng để xưng hô trong truyện ngắn của nguyễn huy thiệp và truyện ngắn của nguyễn ngọc tư
Bảng 2.5 Kiểu xưng hô khác làm phương tiện xưng hô trong tập truyện ngắn (Trang 128)

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN