1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Sự chuyển hóa từ vị từ tĩnh sang vị từ động trong tiếng Việt

136 945 13

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 136
Dung lượng 1,6 MB

Nội dung

Đồng thời, sự kết hợp của vị từ với các yếu tố khác như phó từ hay hư từ, tình thái từ, và/hoặc các vị từ khác trong các loại kết cấu đặc biệt được thể hiện trong khung vị ngữ chính là n

Trang 1

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI

TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN

-

NGUYỄN THỊ HƯỜNG

SỰ CHUYỂN HÓA TỪ VỊ TỪ TĨNH SANG VỊ TỪ ĐỘNG TRONG TIẾNG VIỆT

LUẬN VĂN THẠC SĨ

Chuyên ngành Ngôn ngữ học

Hà Nội – 2015

Trang 2

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI

TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN

-

NGUYỄN THỊ HƯỜNG

SỰ CHUYỂN HÓA TỪ VỊ TỪ TĨNH SANG VỊ TỪ ĐỘNG TRONG TIẾNG VIỆT

LUẬN VĂN THẠC SĨ

Chuyên ngành Ngôn ngữ học

Mã số: 60.22.01

NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC PGS.TS NGUYỄN HỒNG CỔN

Hà Nội – 2015

Trang 3

LỜI CAM ĐOAN

Tôi xin cam đoan đây là công trình nghiên cứu của riêng tôi, các số liệu

và kết quả nghiên cứu nêu trong luận văn là trung thực và chưa từng công bố trong bất kỳ một công trình nào khác

Hà Nội, tháng 8 năm 2015

Tác giả luận văn

Nguyễn Thị Hường

Trang 4

LỜI CẢM ƠN

Tôi xin trân trọng bày tỏ lời cảm ơn chân thành tới các thầy cô và các cán bộ khoa Ngôn ngữ học, trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Hà Nội đã giúp đỡ tôi trong suốt quá trình học tập, nghiên cứu tại đây

Tôi cũng xin cảm ơn phòng Đào tạo sau đại học của khoa và trường đã tạo mọi điều kiện thuận lợi cho tôi trong khi làm thủ tục bảo vệ luận văn

Cuối cùng, tôi xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới PGS.TS Nguyễn Hồng Cổn, người đã định hướng và cho tôi những chỉ dẫn khoa học quý giá trong suốt thời gian học tập cũng như trong quá trình thực hiện đề tài này

Hà Nội, tháng 8 năm 2015

Tác giả luận văn

Nguyễn Thị Hường

Trang 5

1.3.2 Phân biệt hiện tượng chuyển hóa của vị từ với các hiện tượng khác 37

CHƯƠNG 2 SỰ CHUYỂN HÓA TỪ TĨNH SANG ĐỘNG CỦA VỊ TỪ TIẾNG

Trang 6

2.2.2 Nhóm vị từ tĩnh 48

2.3.2 Cương vị cú pháp của từ chỉ hướng khi đứng sau các từ loại khác 55

2.4 Các con đường chuyển hóa từ tĩnh sang động của vị từ tiếng Việt có sự hỗ trợ

2.5 Đặc điểm ngữ nghĩa ngữ pháp của câu với tổ hợp “vị từ tĩnh + từ chỉ hướng” 63

2.6 Những ghi nhận khác về khả năng kết hợp của vị từ tĩnh và từ chỉ hướng 73

CHƯƠNG 3 SỰ CHUYỂN HOÁ TỪ TĨNH SANG ĐỘNG CỦA VỊ TỪ TIẾNG

Trang 7

3.3 Sự chuyển hoá vị từ tĩnh thành vị từ động trong kết cấu gây khiến - kết quả 89

3.3.2 Kết cấu gây khiến - kết quả có vị từ biểu thị những hành động làm cho đối

3.4 Sự chuyển hóa vị từ tĩnh sang vị từ động có sự tham gia của các yêu tố ngữ pháp

4.2 Nhóm phụ từ chỉ tốc độ - bất ngờ trong vai trò hỗ trợ sự chuyển hóa của vị từ 98

4.3 Sự chuyển hóa vị từ tĩnh thành vị từ động có sự hỗ trợ của các yếu tố thời-thể,

4.3.2 Vai trò hỗ trợ sự chuyển hóa vị từ tĩnh thành vị từ động của một số yếu tố thời,

Trang 8

Vị từ động

Vị từ hành động

Trang 9

MỞ ĐẦU

1 Đặt vấn đề

Sự phân biệt động – tĩnh trong nội bộ vị từ của một ngôn ngữ là một trong những sự phân biệt căn bản và quan trọng nhất, và có thể coi là phổ quát cho mọi ngôn ngữ trong đó có tiếng Việt Vấn đề thú vị này đã thu hút sự quan tâm của nhiều nhà ngôn ngữ học trong nước và cả quốc tế, tuy nhiên vẫn còn nhiều ý kiến chưa thống nhất Bản thân sự phân biệt động – tĩnh đã phức tạp, nhưng nó kéo theo các vấn

đề như sự chuyển hoá từ tĩnh sang động (và ngược lại) của vị từ có phần còn phức tạp hơn nhiều Phần lớn các tác giả khi bàn về vấn đề này, bằng nhiều cách tiếp cận khác nhau đã đưa ra các giải pháp và kết quả nghiên cứu khá phong phú song các tác giả vẫn tập trung chủ yếu vào việc xác lập các tiêu chí nhận diện nhằm đi đến sự phân loại các vị từ hơn là xác định các phương thức chuyển hoá Sự chuyển hóa của vị từ

từ đặc trưng này sang đặc trưng khác đối lập với nó là một vấn đề mới chưa được các nhà nghiên cứu quan tâm nhiều, đặc biệt là trong ngữ pháp truyền thống, chính điều

đó đã thôi thúc chúng tôi thực hiện đề tài này

Đường hướng và cách tiếp cận vấn đề của chúng tôi về căn bản là kế thừa các kết quả nghiên cứu đã được thừa nhận của ngữ pháp chức năng, mà ở đây là khảo sát

vị từ trong cái khung cấu trúc nghĩa biểu hiện của câu Đó là nghĩa đề cập đến một sự tình nào đó trong hiện thực khách quan Mỗi sự tình có một cấu trúc, thường bao gồm lõi là một vị tố và các tham thể Vị tố là hạt nhân của sự tình, còn các tham thể là các thực thể tham gia vào biểu đạt sự tình Trong thực tế có nhiều loại sự tình, sự khác nhau của chúng được phân biệt dựa trên đặc điểm của vị từ hạt nhân và số lượng, đặc điểm của các tham thể S C Dik có thể nói là người đầu tiên sử dụng các đặc trưng

cơ bản là [động] và [chủ ý] để phân biệt các sự tình Dựa trên thông số [động], một mặt là phân biệt giữa những sự thể “động” tức là những “biến cố”, những sự việc,

những sự thay đổi có thể xảy ra, diễn ra như bay, đi, chạy, nhảy, hát, nổ, đánh, rơi,

v.v với những sự thể “tĩnh” tức là những tình thế, trạng thái, những tính chất có thể

kéo dài, nghĩa là tồn tại các sự vật trong một thời gian được tri giác là có chiều dài, có

kích thước, có màu sắc, có trọng lượng như to, nhỏ, xấu, đẹp, đen, trắng, béo, gầy,

v.v Theo thông số [chủ ý], sự phân biệt giữa những sự thể diễn ra hay tồn tại do sự

chủ ý có sự tự điều khiển của con người hay động vật, tức những hành động như

chạy, nhảy, đánh, đập, v.v., những tư thế như đứng, ngồi, nằm, quỳ, v.v với những sự

tình không do sự chủ ý mà ra, những quá trình hay trạng thái của những bất động vật

như rơi, khô, héo, cong, v.v hay của những động vật, nhưng không có sự tự điều

Trang 10

khiển, tự kiểm soát của chúng như ngã, đau, ốm, khỏe, yếu, v.v Cách phân loại này

của Dik được coi là có hiệu lực cho mọi ngôn ngữ Khi ứng dụng vào tiếng Việt, ta cũng thấy có sự phân biệt rất rõ giữa các vị từ trên cả hai thông số, ở cả hai bình diện ngữ pháp và ngữ nghĩa, trong đó sự phân biệt theo thông số [động] có thể nói là được đánh dấu rõ nét nhất

Sau S.C Dik, một số tác giả đã bổ sung thêm một số sự tình khác như sự tình quan hệ, sự tình tồn tại Đây là sự phân loại sự tình, cũng là sự phân loại nghĩa biểu hiện của câu, chứ không phải là sự phân loại từ ngữ thể hiện các sự tình, dù rằng các

sự tình đều phải biểu hiện bằng hình thức từ ngữ (vị tố biểu hiện bằng vị từ, còn các tham thể thường biểu hiện bằng danh từ, danh ngữ hay đại từ, v.v.) Có một vấn đề rất quan trọng là các đặc trưng nói trên của sự tình biểu lộ như thế nào ở các ngôn ngữ cụ thể Chẳng hạn như tiếng Việt, một ngôn ngữ đơn lập, trong nhiều trường hợp, cùng một vị từ nhưng tùy theo ngữ cảnh lại có thể biểu hiện những sự tình khác nhau, thể hiện những đặc trưng trái ngược nhau Khi vị từ có sự chuyển hóa về ý nghĩa, sắc thái, đặc trưng để diễn đạt các loại sự tình khác nhau, thì các tham thể cũng có sự thay đổi về số lượng, đặc điểm và vai nghĩa Đồng thời, sự kết hợp của vị từ với các yếu tố khác như phó từ hay hư từ, tình thái từ, và/hoặc các vị từ khác trong các loại kết cấu đặc biệt được thể hiện trong khung vị ngữ chính là những dấu hiệu hình thức của sự chuyển hóa vị từ, ở đây là sự chuyển hóa từ đặc trưng tĩnh sang đặc trưng động Đó là các vấn đề mà nghiên cứu ngữ pháp – ngữ nghĩa nói chung và nghiên cứu vị từ tiếng Việt nói riêng vẫn còn bỏ ngỏ

2 Tình hình nghiên cứu và tính cấp thiết của đề tài

Vị từ và những vấn đề ngữ nghĩa – ngữ pháp của vị từ vốn là đối tượng kinh điển trong nghiên cứu ngữ pháp Vai trò quan trọng của vị từ trong hoạt động ngữ pháp, mà cụ thể là trong sự chi phối các thành phần câu là điều đã được các nhà ngữ pháp thừa nhận

Trong bối cảnh nghiên cứu cú pháp thuần túy hình thức cuối cùng cũng bộc lộ nhiều hạn chế không thể khắc phục được, việc chuyển hướng nghiên cứu vào ngữ nghĩa, chức năng, vào sự kết hợp ngữ nghĩa – ngữ pháp trong khảo sát vị từ - với tư cách là trung tâm tổ chức cú pháp – ngữ nghĩa của câu tỏ ra có hiệu lực và phù hợp với lí luận đổi mới trong ngôn ngữ học ngày nay Hướng đi này đã gợi mở và chứng

kiến những thành tựu đáng ghi nhận Đầu tiên phải kể đến công trình Éléments de

syntaxe structural của L Tesnière xuất bản năm 1959 ở Paris được coi là đặt nền

móng cho nghĩa học cú pháp Theo đó, tổ chức của câu bao gồm một đỉnh là vị từ

Trang 11

trung tâm và các tham tố quây quần chung quanh vị từ đó Tham tố có thể chia làm hai loại, dựa trên tiêu chí bắt buộc hay không bắt buộc để có thể cùng với vị từ trung

tâm tạo thành một câu trọn vẹn Thậm chí, theo lý thuyết của Tesnière, khái niệm chủ

ngữ của ngữ pháp truyền thống bị hạ cấp, chủ ngữ không còn đóng vai trò là một

trong hai thành phần trung tâm của câu nữa mà chỉ có vai trò tương đương như các bổ ngữ, mà ở đây là các diễn tố của vị từ, bị quy định bởi bản chất ngữ pháp của vị từ Các nhà ngữ pháp sau đó như C.J Fillmore, W.L Chafe, S.C Dik, M.A.K Halliday, v.v cũng thể hiện quan điểm coi vị từ là hạt nhân ngữ pháp – ngữ nghĩa của câu trong

các nghiên cứu của mình Chẳng hạn, W.L Chafe trong cuốn Ý nghĩa và cấu trúc của

ngôn ngữ đã nói rằng: “toàn bộ thế giới khái niệm của con người ngay từ đầu đã chia

ra làm hai phạm vi chính Một là phạm vi động từ bao gồm các trạng thái (tình trạng, chất lượng) và sự kiện; phạm vi kia là danh từ bao gồm các “sự vật” (…) Tôi chấp nhận rằng trung tâm của chúng là động từ, còn ngoại diên là danh từ Có hàng loạt nhân tố có thể giải thích được một cách hoàn hảo nhất nếu thừa nhận rằng động từ chiếm vị trí trung tâm” [6, tr.124] Ở Việt Nam, các nhà ngôn ngữ học theo hướng chức năng luận khi nghiên cứu vị từ tiếng Việt cũng củng cố quan điểm đó Cao Xuân Hạo cho rằng “chức năng của vị từ chính là làm thành vị ngữ (ngữ đoạn vị từ) hay làm trung tâm của ngữ đoạn này, cho nên chính nó đảm đương việc mang những đặc trưng ngữ pháp-ngữ nghĩa đánh dấu sự phân biệt giữa các loại sự tình” [42, tr.258] Điều này có nghĩa là nó đảm nhận gánh nặng ngữ pháp-ngữ nghĩa của câu Sở dĩ sự tình này khác biệt với sự tình khác là do sự khác biệt về tính chất của các vị từ Cũng xuất phát từ nhận định đó, Nguyễn Thị Quy lập luận rằng: “Trong câu, nội dung của

sự thể thường được biểu hiện bằng một vị ngữ (hay ngữ vị từ); còn các tham tố của sự thể thường được biểu hiện bằng những danh ngữ (hay ngữ danh từ) Nội dung của sự thể quyết định cách tổ chức của các tham tố và quan hệ giữa các tham tố của nó, và

do đó cũng quyết định cấu trúc ngữ nghĩa của toàn câu” Tác giả kết luận “Nghĩa của các vị từ có một tác dụng quyết định đối với ngữ pháp của câu” [91, tr.9]

Mặc dù nhất quán trong việc công nhận vai trò trung tâm của vị từ trong tổ chức cú pháp – ngữ nghĩa của câu, nhưng việc phân loại vị từ thì mỗi tác giả bằng các

cơ sở, tiêu chí và phương pháp nghiên cứu khác nhau đã dẫn đến những kết quả phân loại khác nhau Việt ngữ học trong khoảng mấy chục năm trở lại đây đã có nhiều công trình viết về ngữ pháp tiếng Việt nói chung và về vị từ tiếng Việt nói riêng mà trong đó chú trọng việc đi sâu miêu tả một nhóm vị từ nhất định Ở đây, liên quan đến

đề tài, chúng tôi chỉ xin kể ra một số tác phẩm tiêu biểu như Động từ trong tiếng Việt

Trang 12

của Nguyễn Kim Thản (1977), Tiếng Việt-Sơ thảo ngữ pháp chức năng của Cao Xuân Hạo (xuất bản lần đầu năm 1991), Vị từ hành động tiếng Việt và các tham tố

của nó, so với tiếng Nga và tiếng Anh của Nguyễn Thị Quy (1995), Kết trị của động

từ tiếng Việt của Nguyễn Văn Lộc (1996), Cấu trúc nghĩa biểu hiện cu ̉a câu với nhóm vị từ trao/ tặng của Lâm Quang Đông (2008) Ngoài ra còn phải kể đến một số

luận án tiến sĩ như Khảo sát các động từ tình thái trong ti ếng Việt của Bù i Tr ọng

Ngoãn (2004), Vị từ trạng thái trong tiếng Việt (so sánh với tiếng Anh) của Trần Thị Minh Phượng (2008), Đặc điểm ngữ nghĩa – ngữ pháp của vị từ quá trình tiếng Việt

của Trương Thị Thu Hà (2013), và nhiều luận văn thạc sĩ đi theo hướng khảo sát chuyên sâu vào một nhóm vị từ cụ thể trong tiếng Việt Việc nhận diện, phân loại và miêu tả các nhóm vị từ có ý nghĩa tiền đề quan trọng trong việc khảo sát sự chuyển hóa trong nội bộ vị từ cũng là vấn đề mà chúng tôi hết sức quan tâm

Khảo sát sự chuyển hóa của vị từ tiếng Việt nằm trong định hướng nghiên cứu những hiện tượng ngôn ngữ cụ thể rất được chú trọng trong những năm gần đây Tuy nhiên theo quan sát của chúng tôi, vấn đề này chưa được các nhà nghiên cứu quan tâm một cách thỏa đáng Đây đó trong các công trình mà chúng tôi vừa kể đến ở trên, mới chỉ có một số tác giả manh nha khơi gợi đến hiện tượng chuyển hóa của vị từ, chứ chưa có một tác phẩm nào thực sự đi sâu khai thác và khảo sát một cách có hệ thống Ngay cả những công trình dày dặn về ngữ pháp tiếng Việt như của Cao Xuân Hạo, Diệp Quang Ban, Đinh Văn Đức, các tác giả cũng mới chỉ nhắc đến vấn đề này với một dung lượng rất hạn chế Về sau này có thêm nhiều bài nghiên cứu liên quan,

chẳng hạn Nguyễn Đức Dương với bài Thử giải nghĩa hai từ ra và đi (trong các tổ

hợp kiểu “đẹp ra/xấu đi” (2002), Phạm Thị Hoà với bài Sự chuyển biến ý nghĩa của các động từ biểu thị hành động vật lí sang biểu thị hành động nói năng (2002),

Nguyễn Đức Dân với loạt bài Những giới từ không gian: sự chuyển nghĩa và ẩn dụ

(2005), Con đường chuyển nghĩa của từ cơ bản: Trường hợp của “lại” (2010), Con đường chuyển nghĩa của từ “đi” (2013), Bùi Minh Toán với bài Vai nghĩa của các tham thể trong sự chuyển hoá của vị từ (2010) Như vậy, có thể thấy, vấn đề chuyển

hóa của vị từ đã được nhiều nhà ngôn ngữ học thừa nhận, tuy nhiên các quan điểm phần nhiều chưa thống nhất, đồng thời mới chỉ có một vài khía cạnh được đề cập đến, hoặc mới chỉ là những nhận xét ban đầu đối với một số hiện tượng lẻ tẻ chứ chưa có những khảo sát toàn diện, miêu tả cụ thể và nghiên cứu hệ thống, đặc biệt là việc giải thích cơ chế chuyển hóa và xác lập các con đường của sự chuyển hóa, theo chúng tôi chính là những yêu cầu cấp thiết của đề tài này

Trang 13

- Khảo sát và miêu tả sự chuyển hóa từ tĩnh sang động của vị từ trong các tổ hợp cụ thể như vị từ kết hợp với từ chỉ hướng, với các hư từ hay các yếu tố ngữ pháp hóa, các yếu tố tình thái, các yếu tố thời-thể và trong kết cấu gây khiến - kết quả

- Góp phần làm sáng tỏ đặc điểm ngữ pháp – ngữ nghĩa của vị từ trong sự chuyển hóa và vai trò của chúng với tư cách là hạt nhân tổ chức cấu trúc ngữ nghĩa và

cú pháp của câu

- Phân tích, giải thích các con đường chuyển hóa của vị từ trong tiếng Việt nhằm góp phần vào việc biên soạn từ điển tiếng Việt và sách dạy tiếng Việt

4 Nhiệm vụ nghiên cứu

Để đạt được những mục đích nghiên cứu trên đây, luận văn phải hoàn thành những nhiệm vụ sau:

- Thảo luận những vấn đề lí thuyết liên quan đến đề tài trên cơ sở làm rõ các khái niệm cơ bản

- Tổng quan tình hình nghiên cứu về sự chuyển hóa vị từ trên thế giới và ở Việt Nam, giới thiệu quan điểm của các tác giả đồng thời xác định rõ hướng nghiên cứu của đề tài

- Nhận diện, phân tích, mô tả các dấu hiệu hình thức và đặc điểm ngữ nghĩa –

cú pháp của các nhóm vị từ trong các kiểu tổ hợp cụ thể có sự tham gia của các yếu tố dẫn đến sự chuyển hóa và vai trò của các vị từ đó trong việc tổ chức cấu trúc vị từ-tham tố cũng như cấu trúc ngữ nghĩa của câu

- Miêu tả sự chuyển hóa từ tĩnh sang động ở các nhóm vị từ cụ thể như vị từ trạng thái, tính chất, hoàn cảnh thành vị từ quá trình, vị từ tư thế, cảm giác thành vị từ hành động, v.v., từ đó mô hình hóa các con đường chuyển hóa của vị từ tiếng Việt

- Bàn thêm và gợi mở những định hướng nghiên cứu tiếp theo cho những vấn

đề có liên quan đến đề tài

5 Đối tƣợng nghiên cứu và nguồn ngữ liệu

Từ việc quan sát các câu sau:

Trang 14

(0.1) Mặt Bích thoạt đầu đỏ bừng lên, sau tái đi (VTP, TSĐĐ)

(0.2) Hai má phịu xuống, Bích chỉ còn biết lấu nhấu [VTP, TSĐĐ]

(0.3) Anh thật không ngờ, một việc xấu xa của anh mà lại cũng được vợ hiểu

ra như thế [TL, TNCL]

(0.4) Thị trẻ ra mười tuổi [NC, TTTN]

(0.5) Rồi anh ngồi xuống ghế nghiêm trang tiếp [NC, TTTN]

(0.6) Mặt ông đồ xám lại… [NC, TTTN]

(0.7) Hai má hóp vào để tiếp sức cho hai cái lưỡng quyền [NC, TTTN]

(0.8) Một mối lo ngại bỗng nhiên đến ám ảnh tâm trí làm tan nát cái yên tĩnh

tôi đã giữ gìn trong mấy năm nay [TL, TNCL]

(0.9) Gió mạnh dán chặt quần áo vào người chàng, khiến cái lạnh thêm thấm

thía và ẩm ướt [TL, TNCL]

(0.10) Tôi lỡ tay đánh vỡ một chén, bà ấy đánh tôi đau quá [TL, TNCL] (0.11) Hắn biết đâu hắn đã phá bao nhiêu cơ nghiệp, đập nát bao nhiêu cảnh

yên vui, đạp đổ bao nhiêu hạnh phúc, làm chảy máu và nước mắt của biết bao

nhiêu người lương thiện [NC, TTTN]

(0.12) Tôi cũng thấy những ngộ nhận giới tính và đạo đức giết chết vẻ diễm lệ

trên các khuôn mặt thiếu nữ [NHT, TN]

(0.13) Trời đất đang sáng, bỗng dưng sầm tối

Chúng tôi nhận thấy các vị từ đỏ, tái, phịu, hiểu, trẻ, ngồi, xám, hóp bản chất

là vị từ tĩnh chỉ tính chất, trạng thái, tư thế, cảm giác, nhưng trong các ví dụ từ (0.1) đến (0.7), ý nghĩa của chúng đã chuyển hóa, trở thành các vị từ động chỉ quá trình,

hành động Sự chuyển hóa này đến từ sự kết hợp của chúng với các từ chỉ hướng ra,

vào, lên, xuống, đi, lại phía sau Tình hình tương tự đối với các vị từ tan nát, chặt, vỡ, nát, đổ, chết trong các ví dụ từ (0.8) đến (0.12) khi ý nghĩa của chúng cũng có sự

chuyển hóa từ tĩnh sang động, do kết hợp với các vị từ gây khiến hay các yếu tố ngữ

pháp hóa đặt trước vị từ Còn trong ví dụ (0.13), các vị từ sáng, sầm tối vốn chỉ đặc trưng tĩnh, nhưng do có sự tham gia của một yếu tố thời-thể đang, hay một yếu tố chỉ tốc độ bỗng dưng, đã có sự chuyển hóa thành đặc trưng động Các tổ hợp như đỏ lên,

tái đi, xám lại, ngồi xuống, hóp vào, làm tan nát, dán chặt, đánh vỡ, đập nát, đạp đổ, giết chết, đang sáng, bỗng (sầm) tối… chính là đối tượng nghiên cứu của luận văn

Nguồn ngữ liệu mà luận văn sử dụng chủ yếu là từ các tác phẩm văn học nổi tiếng của Ngô Tất Tố, Nam Cao, Vũ Trọng Phụng, Thạch Lam, Bùi Hiển, Tô Hoài, Nguyễn Huy Thiệp, Nguyễn Ngọc Tư, v.v., trong các văn bản báo chí, ngoài ra là tư

Trang 15

liệu tiếng Việt khẩu ngữ Bên cạnh đó, các loại từ điển tiếng Việt cũng là nguồn tư liệu quan trọng được luận văn sử dụng để khảo sát, thống kê và đối chiếu

6 Phương pháp nghiên cứu

Phương pháp nghiên cứu chủ yếu trong luận văn này là phương pháp miêu tả đồng đại Cụ thể luận văn đã sử dụng các thủ pháp khác nhau của phương pháp miêu

tả như: thủ pháp trường nghĩa, thủ pháp phân tích phân bố (phân tích ngữ cảnh, phân tích ngữ trị, thay thế, cải biến, v.v.), các thủ pháp phân loại và hệ thống hoá, phân tích

vị từ-tham tố, phân tích thành tố cú pháp và thành phần câu, các thủ pháp phân tích nghĩa tố v.v nhằm tập trung vào việc phân tích các ngữ đoạn và các kiểu kết cấu, miêu tả cấu trúc nghĩa biểu hiện của các sự tình được thể hiện trong các biểu thức ngôn ngữ học Ngoài ra, luận văn cũng sử dụng nhiều phương pháp khác như so sánh,

mô hình hóa, thống kê nhằm minh họa cho các nhận xét, kết luận bằng các cứ liệu định lượng

7 Ý nghĩa của luận văn

Sự hiện thực hóa các đặc điểm hệ thống của vị từ tiếng Việt trong hoạt động là hướng nghiên cứu có thể cho nhiều kết quả có ích cho quá trình lĩnh hội và sản sinh ngôn bản Do đó có thể khẳng định việc thực hiện đề tài nghiên cứu này có ý nghĩa về mặt khoa học và ý nghĩa thực tiễn

Luận văn là sự tiếp thu và ứng dụng những xu hướng nghiên cứu ngôn ngữ học mới trên thế giới vào tiếng Việt trong lĩnh vực ngữ pháp – ngữ nghĩa Đó là xu hướng nghiên cứu ngữ nghĩa chức năng với cách tiếp cận từ ngữ nghĩa, chức năng đến hình thức, cấu trúc, tức là đi từ nghĩa học đến cú pháp

Hiện tượng chuyển hóa của vị từ tiếng Việt là một vấn đề mới chưa được nghiên cứu một cách toàn diện và hệ thống, cho nên đối tượng của luận văn không hề

bị trùng lặp Đây là một hiện tượng phức tạp trong ngôn ngữ đồng thời cũng có những biểu hiện rất đa dạng Luận văn lựa chọn khảo sát chiều chuyển hóa từ tĩnh sang động, nhưng chắc chắn sự chuyển hóa diễn ra trong cả chiều ngược lại Do vậy

có thể nói, đề tài có ý nghĩa gợi mở những hướng nghiên cứu sâu và rộng hơn trong tương lai

Với nhiệm vụ là miêu tả, phân tích cấu trúc ngữ pháp – ngữ nghĩa của các vị từ

và giải thích ý nghĩa của sự chuyển hóa vị từ, luận văn sẽ góp phần giúp người dạy, học tiếng Việt hiểu rõ hơn về những kiểu tổ hợp rất thông dụng diễn đạt tinh tế sự chuyển hóa Những kết quả nghiên cứu của luận văn cũng góp phần vào việc biên soạn các công trình tham khảo về ngữ pháp tiếng Việt và sách dạy tiếng Việt cho

Trang 16

nhiều đối tượng học viên Ngoài ra, cũng với hướng đi đó, luận văn có thể giúp ích cho việc miêu tả các nét nghĩa hết sức tế vi của vị từ cũng như khả năng kết hợp của chúng trong từ điển tiếng Việt cỡ lớn

8 Bố cục của luận văn

Ngoài phần mở đầu và phần kết luận, chúng tôi dự kiến sẽ trình bày luận văn trong 4 chương với nội dung như sau:

Chương 1 Cơ sở lý thuyết

Công việc chính của chương này sẽ tập trung trình bày khái quát những vấn đề

lí thuyết có liên quan đến đề tài khảo sát về sự chuyển hoá vị từ tĩnh thành vị từ động trong tiếng Việt Thảo luận về các khái niệm cơ bản: khái niệm vị từ, sự tình, việc phân loại các sự tình tiêu biểu, các tiêu chí phân biệt động/ tĩnh của vị từ và những ý kiến xung quanh vấn đề sự chuyển hoá từ tĩnh sang động của vị từ tiếng Việt Trên cơ

sở xác lập một khung lý thuyết cho phạm vi của đề tài, chúng tôi cũng sẽ trình bày quan điểm riêng của mình và đường hướng mà luận văn sẽ đi theo trong quá trình nghiên cứu

Chương 2 Sự chuyển hoá từ tĩnh sang động của vị từ tiếng Việt trong các kết cấu có yếu tố chỉ hướng

Xuất phát từ hệ thống phân loại vị từ tiếng Việt, những vấn đề chung về nhóm

từ chỉ hướng trong tiếng Việt, chúng tôi miêu tả sự chuyển hoá vị từ tĩnh thành vị từ động trong kiểu tổ hợp có “vị từ tĩnh + từ chỉ hướng”, trong đó sự chuyển hoá tiếp tục được phân chia ở nhóm vị từ tư thế chuyển thành vị từ hành động và vị từ trạng thái thành vị từ quá trình

Chương 3 Sự chuyển hoá từ tĩnh sang động của vị từ tiếng Việt trong các kết cấu gây khiến - kết quả

Từ việc điểm qua tình hình nghiên cứu vấn đề này trên thế giới và trong nước, chúng tôi phân tích vai trò của vị từ trung tâm trong kết cấu gây khiến – kết quả và lần lượt đi vào các trường hợp chuyến đổi ý nghĩa từ tĩnh sang động của các vị từ đó trên các phương diện biến đổi tính chất vật lí và biến đổi trạng thái, tính chất của đối tượng

Chương 4 Sự chuyển hóa từ tĩnh sang động của vị từ trong các kết cấu có yếu

tố thời thể - tình thái

Khảo sát khả năng hỗ trợ cho sự chuyển hóa từ tĩnh sang động của vị từ tiếng Việt của các phụ từ chỉ tốc độ, bất ngờ, các yếu tố chỉ thời-thể và các yếu tố tình thái

Trang 17

CHƯƠNG 1

CƠ SỞ LÝ THUYẾT

1 1 Các khái niệm tiền đề

1.1.1 Về khái niệm vị từ và các thuật ngữ liên quan

1.1.1.1 Các quan niệm về vị từ trong nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt

Khái niệm vị từ (predicate) xuất hiện trong nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt từ những năm 60 của thế kỷ trước, trong tương quan với thể từ, được xem là hai phạm trù từ vựng - ngữ pháp quan trọng nằm trong phạm vi thực từ Việc đề xuất hai phạm trù này, theo Nguyễn Văn Hiệp, xét về lai nguyên, là chịu ảnh hưởng của Nga ngữ học Trong tiếng Nga, một ngôn ngữ biến hình, thể từ phân biệt với vị từ theo khả năng biến đổi hình thái: thể từ là những từ biến đổi theo giống, số, cách (và như vậy

sẽ gồm danh từ, tính từ, số từ); còn vị từ là những từ biến đổi theo ngôi, thời, thể, thức, dạng (chỉ gồm có động từ) Tiếng Việt không biến đổi hình thái, vì vậy sự phân biệt giữa thể từ và vị từ được điều chỉnh theo tiêu chí kết hợp (khả năng kết hợp được coi là một kiểu hình thức: hình thức phân tích tính, để phân biệt với các biến tố, vốn được coi là hình thức tổng hợp tính) Sự phân biệt này là như sau: thể từ là những từ

khi làm vị ngữ trong câu phải có hệ từ là đứng trước, còn vị từ thì không Theo đó,

thể từ tiếng Việt gồm có danh từ, số từ, đại từ Còn vị từ sẽ gồm động từ và tính từ Chủ trương này chỉ được các nhà từ pháp học tán thành khi nó nhấn mạnh vào khả năng làm vị ngữ trực tiếp của động từ và tính từ trong các ngôn ngữ đơn lập như tiếng Việt, tiếng Hán, tiếng Thái Tuy nhiên, từ loại không phải là những phạm trù hình thành chỉ trên chức vụ vị ngữ Trong thực tế, quan niệm về vị từ giữa các tác giả cũng

có nhiều điểm khác biệt

a/ Đầu tiên là Lê Văn Lý, từ rất sớm (1948), bằng phương pháp mà ông gọi là

“chứng tự”, đã nhận định rằng hai phạm trù này (động từ và tính từ) trong tiếng Việt gần nhau vì chúng có một danh sách các từ kiểm chứng khá gần nhau nhưng đồng thời chúng vẫn là hai lớp hạng khác nhau Đây là khuynh hướng dựa vào hình thức ngữ pháp, chủ yếu là khả năng kết hợp của từ

b/ Cho đến khoảng thập niên 70-90 của thế kỉ trước, trên tinh thần của ngữ pháp cổ điển và cấu trúc luận, nhiều cuốn sách viết về ngữ pháp tiếng Việt đã được

xuất bản trong đó chuyên luận “Động từ trong tiếng Việt” của Nguyễn Kim Thản

(1977) có thể coi là công trình viết kĩ nhất về vị từ Tác giả dựa vào những đặc trưng phân bố (“khả năng kết hợp”) để phân xuất từ thành các nhóm và xác định từng từ loại Điểm khác biệt của Nguyễn Kim Thản so với Lê Văn Lý là ông đã gọi tên nhóm

Trang 18

từ loại gồm động từ và tính từ là vị từ, đối lập với thể từ và cùng thuộc nhóm thực từ Đặc điểm của vị từ được tác giả bàn đến như sau: 1/ Về mặt ý nghĩa: chúng là những

từ “biểu thị quá trình hay tính chất của sự vật”; 2/ Về mặt hình thức: vị từ là những

từ có khả năng trực tiếp làm vị ngữ; trực tiếp đặt sau đều, chẳng, sẽ; có thể đặt trước những từ phủ định không, chưa để tạo thành câu nghi vấn và không có khả năng đặt trước những từ chỉ định như này, kia, ấy, nọ Tiếp theo, ông lại chia vị từ làm động từ

và tính từ vì cho rằng giữa chúng vẫn có những nét khu biệt tương đối cả về ý nghĩa lẫn hình thức [97, tr.24]

Mặc dù khắc phục được nhược điểm chỉ dựa vào hình thức để nhận diện động

từ và tính từ tiếng Việt của các tác giả trước đó, nhưng phương pháp phân loại vị từ trên của Nguyễn Kim Thản cũng được chính tác giả thừa nhận là gặp phải những khó khăn đáng kể, đó là ranh giới phân loại không phải lúc nào cũng rõ ràng, dứt khoát,

cả về mặt ý nghĩa lẫn mặt hình thức Phương pháp đó về sau cũng đã bị Nguyễn Thị

Quy phê phán trong cuốn Ngữ pháp chức năng tiếng Việt (Vị từ hành động) Tác giả

này cho rằng các tiêu chí mà Nguyễn Kim Thản dùng để phân loại không hẳn đáng tin cậy khi có đến hàng trăm trường hợp ngoại lệ, không phù hợp với tiêu chí Chẳng hạn, bà đã tìm ra 662 từ trong từ điển được chú là tính từ, vốn có khả năng kết hợp

với hãy, đừng, chớ, là tiêu chí nhận diện của động từ nhưng hoàn toàn không thấy

trong số các dẫn chứng về động từ mà Nguyễn Kim Thản nêu ra Bên cạnh đó, khi phân chia nhóm động từ thành những nhóm nhỏ hơn đã xảy ra tình trạng lẫn lộn vị trí phân bố cũng như đặc điểm ngữ nghĩa của nhiều động từ Có những động từ có đặc trưng ngữ nghĩa giống nhau lại được xếp vào các nhóm khác nhau cũng như có những động từ rất khác nhau về ngữ nghĩa lại được xếp vào cùng một nhóm Chẳng hạn, các

động từ như ra, vào, lên, xuống vốn là những động từ hành động biểu thị những hành

động cụ thể lại được xếp vào nhóm “động từ trừu tượng” bên cạnh các động từ như

yêu đương, say đắm Hay vin, la ó, ngoi cũng là những động từ hành động biểu thị

những hành động cụ thể lại được xếp vào nhóm “động từ trạng thái” bên cạnh sệ,

lắng, uất Rõ ràng, những phân tích trên cho thấy cần thiết phải có sự đánh giá lại và

bổ sung thêm các tiêu chí nhận diện và phân loại vị từ tiếng Việt

c/ Bước sang những năm 90 của thế kỉ 20, việc công bố cuốn Tiếng Việt – Sơ

thảo ngữ pháp chức năng của Cao Xuân Hạo (1991) đã mang đến một luồng gió mới

trong nghiên cứu cú pháp tiếng Việt, trong đó có quan niệm về vấn đề vị từ Trên tinh thần phê phán cái nhìn châu Âu đối với tiếng Việt, Cao Xuân Hạo đã bày tỏ quan điểm của mình về hai khái niệm thường được gọi là động từ và tính từ trong tiếng

Trang 19

Việt Chỉ riêng về tên gọi, tác giả giải thích rằng hai thuật ngữ này được dùng để dịch

hai từ verbe và adjectif của tiếng Pháp, vốn bắt nguồn từ hai thuật ngữ của ngữ pháp

La Tinh cổ đại verbum và (nomen) adjectivum Hai thuật ngữ được dịch ra bằng những từ La Tinh sẵn có hoặc mới được cấu tạo: λογος „lời‟ „từ‟ và ρημα „thuyết‟ được dịch bằng verbum „lời nói‟, hay bằng praedicatum „cái được nói ra‟; ονομα

„tên‟, „danh từ‟, được dịch thành nomen „tên‟, „danh từ‟, ονομα’ επιθητον „tên phụ gia‟ được dịch thành nomen adjectivum „tên đặt bên cạnh‟, „danh từ phụ gia‟ Đến khi

được mượn dùng trong các thứ tiếng Âu châu, những từ ngữ La tinh nói trên vẫn giữ

nguyên cái nghĩa gốc tương ứng với nghĩa của các từ ngữ Hi Lạp: Verbe có nghĩa là

„lời‟, là „điều được nói ra‟, là „vị từ‟ (trong đó vị có nghĩa là „nói‟), chứ không phải là

„một cái gì động‟; adjectif bao giờ cũng chỉ là một cách nói tắt của ngữ đoạn cũ nom

adjectif có nghĩa là „danh từ phụ gia‟ chứ không chứa đựng chút nào cái ý “tĩnh” hay

“tính chất” (đối lập với “động” và “trạng thái”) Tuy nhiên, trong giới Việt ngữ học,

hầu như mọi người, một mặt đều nghĩ rằng động từ và tính từ hoàn toàn tương ứng với verbe và adjectif, và mặt khác, cũng một phần do đó mà nghĩ rằng sự phân chia từ loại này là phổ quát Sự phân biệt giữa verbe và adjectif là một trong những nét đặc

trưng của tiếng Âu châu và một số ngôn ngữ khác có hình thái học, chứ không phải như sự phân biệt hầu như phổ quát giữa danh từ với vị từ

Sau khi đối chiếu các thuật ngữ hữu quan, Cao Xuân Hạo cho rằng, “lịch sử du nhập các thuật ngữ này vào ngữ pháp tiếng Việt là một loạt những sự ngộ nhận kết chuỗi và kéo dài vô tận” Những vị từ của tiếng Việt bị coi là tính từ không có chút

nào giống với các adjectifs, vốn là những „danh từ phụ gia‟ và do đó không bao giờ

có thể làm vị ngữ

Tác giả đã chứng minh các “tính từ” của tiếng Việt hoàn toàn giống với các

“động từ” ở chức năng tự mình làm vị ngữ, hay làm trung tâm vị ngữ Ông cho rằng chỉ riêng điều đó thôi cũng quá đủ để bác bỏ quan điểm coi “động từ” và “tính từ” như hai từ loại riêng biệt

Mặc dù vậy, Cao Xuân Hạo cũng cho rằng “bên trong một từ loại bao giờ cũng

có thể vạch biên giới giữa những tiểu loại khác nhau về một số nét thứ yếu, không căn bản bằng những thuộc tính định nghĩa của toàn từ loại” Cũng bằng phương pháp

“chứng tự”, tác giả đã làm việc một cách nghiêm túc, tỉ mỉ trên từ điển, “kiểm tra từng từ xem thử các “động từ” và “tính từ” như thế nào về thái độ cú pháp (trong đó

có khả năng kết hợp)”, kết quả cho thấy bên cạnh hàng ngàn thuộc tính chung về khả năng kết hợp, chỉ có mấy điểm khác biệt giữa động từ và tính từ sau đây:

Trang 20

1 “Tính từ” có thể đi sau (làm bổ ngữ cho) trở thành, thành ra và đi trước ra,

lên, đi, lại được dùng như trạng ngữ chỉ sự thay đổi tính chất hay trạng thái (chứ

không phải chỉ hướng di chuyển hoặc kết quả của hành động hay sự cố); còn “động từ” (kể cả “động từ” chỉ trạng thái) thì không Chẳng hạn, so sánh:

a trở thành chăm chỉ, thành ra khôn ngoan,

đẹp ra, hoạt bát lên, già đi, xỉn lại

b *trở thành khâm phục, *thành ra nịnh hót,

những tổ hợp như nở ra, teo lại, bớt đi, phồng lên đều chỉ hướng theo nghĩa

đen (nghĩa không gian thể chất)

2 Một tổ hợp hai “tính từ” trở lên hay có trung tâm là một “tính từ” và do đó

mà có nghĩa chung như một “tính từ” đều có thể đi sau một cách để cùng với từ tổ

này làm thành một trạng ngữ chỉ phương thức cho một vị ngữ (a); một tổ hợp hai

“động từ” trở lên không thể dùng như vậy (b), trừ khi tổ hợp đó có nghĩa thành ngữ gần với tính từ, hay tổ hợp đó còn gồm có một tính từ (c) So sánh:

a (một cách - ) vui vẻ, buồn rầu, hăng hái, đỏm dáng, lẳng lơ, bừa bãi, rôm rả,

ngon lành, háo hức, nhanh chóng, xởi lởi, tận tuỵ, hăm hở, hằn học, dâm đãng, v.v

b *(một cách - ) ăn năn, thèm ăn, ham lời, ôm ấp, chơi bời, đi lại, khuyến

khích, thương hại, an ủi, yêu mến, ghét bỏ, nói mỉa, sợ vợ, trăn trở, móc ngoặc, trêu ghẹo, áp bức, doạ nạt, v.v

c (một cách - ) thèm thuồng, ham hố, ôm đồm, phục thiện, trìu mến, bức bách,

mỉa mai, sợ sệt, cưỡng bức, tự phát, bất thình lình, có tình, biết điều, giận dữ, trớ trêu, v.v

Cái mà Cao Xuân Hạo chủ trương thực chất là tìm ra những sự phân biệt thực

sự quan yếu trong nội bộ từ loại vị từ đối với ngữ pháp của ngữ đoạn và của câu trong tiếng Việt Đó là “một sự phân biệt về nghĩa được ngữ pháp hoá và do đó mà trở thành bắt buộc đối với ngôn ngữ ấy, ngay cả khi nó không cần thiết chút nào cho việc giao tiếp và thông tin Nói một cách khác, những ý nghĩa có thể được diễn đạt trong ngôn ngữ là vô số, nhưng chỉ có những ý nghĩa được ngữ pháp hoá, nghĩa là những ý nghĩa mà ngôn ngữ đang xét bị bắt buộc phải phân biệt bằng những phương tiện ngữ pháp, khiến cho không riêng gì những từ ngữ (những phương tiện từ vựng), mà cả cấu trúc ngữ pháp của câu và của các ngữ đoạn cũng bị chi phối theo, mới làm thành những phạm trù nghĩa học - ngữ pháp mà nhà ngôn ngữ học nhất thiết phải miêu tả trong khi viết về cấu trúc ngữ pháp của thứ tiếng được khảo sát” [42, tr.257-258]

Trang 21

Theo ông, bên trong vị từ tiếng Việt có những ranh giới phân chia tiểu loại rõ ràng, có giá trị ngữ pháp thực sự, có thể kiểm nghiệm một cách dễ dàng, và, quan trọng hơn nữa, tương ứng với những sự phân biệt ngữ nghĩa – ngữ pháp phổ quát, có thể tìm thấy, dưới dạng này hay dạng khác, trong tất cả các ngôn ngữ của hành tinh

Đó là những sự phân biệt giữa:

a Vị từ “động” và vị từ “tĩnh” ([± Động])

b Vị từ “chủ ý” và vị từ “không chủ ý” ([± Chủ ý])

c Vị từ “hữu đích” và vị từ “vô đích” ([± Hữu đích]) [42, tr.258]

Nói một cách chính xác hơn, đây là sự phân biệt phổ quát giữa những sự tình khác nhau, nhưng vì chức năng của vị từ chính là làm thành vị ngữ (ngữ đoạn vị từ) hay làm trung tâm của ngữ đoạn này, cho nên chính nó đảm đương việc mang những đặc trưng ngữ pháp – ngữ nghĩa đánh dấu sự phân biệt giữa các loại sự tình Quan điểm của Cao Xuân Hạo đã mở ra một khuynh hướng mới, một cách tiếp cận mới trong nghiên cứu vị từ tiếng Việt nói riêng và ngữ pháp tiếng Việt nói chung

d/ Tiếp thu quan điểm của Cao Xuân Hạo, Nguyễn Thị Quy trong chuyên luận

về Vị từ hành động tiếng Việt cũng đã trình bày khá chi tiết các vấn đề liên quan đến hai thuật ngữ verbe và adjectif và sự chuyển dịch sang tiếng Việt Tác giả thấy rõ sự

cần thiết phải “đi tìm những sự phân biệt có thật, nghĩa là những sự phân biệt cả về hai mặt nội dung và hình thức giữa các tiểu loại vị từ, những sự phân biệt về nét nghĩa đi đôi với những thuộc tính cú pháp được thể hiện trong những quy tắc kết hợp

có hiệu lực rõ rệt trong những ngữ đoạn vị từ (vị ngữ)” [91, tr.57]

Thuộc tính ngữ pháp – ngữ nghĩa quan trọng nhất của vị từ là nó “có chức

năng tự mình làm thành một vị ngữ hoặc làm trung tâm ngữ pháp, hay làm hạt nhân ngữ nghĩa của một vị ngữ biểu hiện nội dung của sự thể” Chức năng ngữ nghĩa của

vị từ cũng quy định đặc trưng ngữ pháp chủ yếu của nó, đó là “khả năng được tình

thái hoá bằng những từ hình thái như có, không, đang, đã, chưa, có thể, hãy, đừng,

phải, nên, ắt, sẽ, trót, nỡ, dám, ”

Về việc phân loại vị từ tiếng Việt, Nguyễn Thị Quy triệt để áp dụng cách phân loại của S.C.Dik dựa trên hai thông số [± Động] và [± Chủ ý], kết quả là phân ra bốn nhóm vị từ sau đây:

1/ Vị từ hành động: [+ Động] [+ Chủ ý]

3/ Vị từ quá trình: [+ Động] [- Chủ ý]

4/ Vị từ trạng thái: [- Động] [- Chủ ý] [91, tr.89-90]

Trang 22

e/ Ngoài các tác giả trên, còn rất nhiều tác giả khác cũng thể hiện quan điểm riêng của mình khi nghiên cứu vị từ tiếng Việt như Diệp Quang Ban, Đinh Văn Đức, Nguyễn Văn Hiệp, Bùi Minh Toán Chẳng hạn, theo Đinh Văn Đức, vị từ là một khái niệm chức năng thuần tuý Vị từ là một từ loại chức năng, không phải ngữ pháp Nó

là siêu từ loại chứ không phải từ loại Một thực từ bất kì của tiếng Việt, ở trong câu, nếu có tham gia vào cái khung vị ngữ thì nó liền được “sự tình hoá” và có vai một vị

từ Vị từ thiên về một vai nghĩa, một “sự kiện” ngữ dụng, một mối liên hệ tình thái

Nó gắn với thái độ và cách ứng xử của người nói Chủ trương khái niệm vị từ, theo Đinh Văn Đức, là có lí một khi chỉ nhấn mạnh vào khả năng làm vị ngữ trực tiếp của động từ và tính từ trong các ngôn ngữ như tiếng Việt, tiếng Hán Tuy nhiên, đứng trên quan điểm từ loại, tác giả cho rằng việc tách bạch động từ và tính từ vẫn có cơ sở cần thiết, mặc dù chúng có khả năng nằm trong cùng một không gian của chức năng

vị ngữ [25, tr.154]

Như vậy, mặc dù giới Việt ngữ học vẫn tồn tại hai khuynh hướng nghiên cứu

vị từ, một theo quan điểm từ loại và một theo quan điểm chức năng, nhưng rõ ràng sau những hạn chế rất khó có thể khắc phục của xu hướng nghiên cứu thuần túy hình thức, đồng thời cùng với sự nở rộ mạnh mẽ trong nghiên cứu ngữ pháp gắn liền với ngữ nghĩa, hầu hết các nhà ngôn ngữ đều thống nhất trong việc thừa nhận cương vị của vị từ là trung tâm tổ chức ngữ pháp và hạt nhân ngữ nghĩa của câu Đây cũng đường hướng mà chúng tôi xác định cho luận văn này Mặt khác, nhân đây, chúng tôi cũng muốn thể hiện rõ quan điểm của mình, ở chỗ chúng tôi không phủ nhận phạm trù từ loại của động từ và tính từ Đó là một khía cạnh khác thuộc từ pháp học, tồn tại độc lập trong ngữ pháp

1.1.1.2 Vị tố trong cấu trúc nghĩa biểu hiện và cấu trúc cú pháp

Vị tố (predicator) là khái niệm nằm trong “khung câu” (sentence frame), với tư cách như là một trong các yếu tố có thể được mô tả về chức năng biểu hiện, liên nhân, văn bản và về mặt tổ chức ngữ pháp thuộc những bậc khác nhau Khái niệm này đã được Diệp Quang Ban (2005) trình bày như sau: “Vị tố là yếu tố chính của câu, về cả phương diện nghĩa biểu hiện (chỉ sự việc) và phương diện cú pháp (trừ trường hợp trước vị tố có động từ tình thái hoặc trợ động từ bị động) Về nghĩa biểu hiện vị tố nêu đặc trưng hoặc quan hệ của sự thể được nói đến trong câu; về vị trí, vị tố đứng trực tiếp sau chủ ngữ (nếu có chủ ngữ) Về cú pháp, các yếu tố cú pháp khác trong

câu quây quần xung quanh vị tố [2, tr.55] Lập luận của tác giả đã khẳng định vai trò

trung tâm của vị tố trong khung câu Vị tố gắn bó với các yếu tố xung quanh nó theo

Trang 23

những mức độ khác nhau, và trên cơ sở đó mà phân định những lớp yếu tố xét theo mối quan hệ với các chức năng cú pháp trong câu: các yếu tố nằm trong cấu trúc cú pháp của câu và trực tiếp diễn đạt sự thể, các yếu tố không nằm trong cấu trúc cú pháp và nhìn chung không diễn đạt sự thể trong câu chứa chúng Trong tiếng Việt, vị

tố có thể do một từ hoặc một cụm từ làm thành, cũng có khi do một dãy động từ, một dãy tính từ, hoặc một câu bị bao (giáng cấp) đảm nhiệm

Ví dụ (vị tố được in đậm, tiếng phụ trong vị tố được gạch dưới):

(1.1) Giáp ngủ (động từ không chuyển tác)

(1.2) Giáp đưa tờ báo cho Tị (động từ chuyển tác)

(1.3) Giáp ngồi xem báo đằng kia (dãy động từ)

(1.4) Quyển sách ấy hay lắm (cụm tính từ)

(1.5) Anh này thợ mộc Anh kia thợ nề (danh từ)

(1.6) Anh ấy là thợ mộc (từ chỉ quan hệ dùng không độc lập)

(1.7) Cây này lá vàng (câu bị bao)

(1.8) Giáp được nhà trường khen (câu bị bao)

Về mặt nghĩa, vị tố chi phối (ấn định) các chức năng chủ ngữ, tân ngữ, tân ngữ gián tiếp, bổ ngữ [2, tr.55]

Vị tố là một chức năng cú pháp trong quan hệ với chủ ngữ và các loại bổ ngữ

Về mặt từ loại, vị tố có thể do yếu tố có tính chất động từ, hoặc yếu tố có tính chất tính từ, hoặc yếu tố có tính chất danh từ đảm nhiệm Ngữ pháp chức năng đã thừa nhận điều này (xem A Siewierska, 1991, tr.22)

Về mặt cấu trúc nghĩa biểu hiện, theo ông, bao gồm các sự thể và các vai nghĩa

Sự thể nêu đặc trưng hay quan hệ của sự việc được nêu trong câu Các sự thể được phản ánh trong câu rất đa dạng, phong phú và không tách biệt nhau một cách rạch ròi Tuy nhiên, ông cho rằng có ba kiểu sự thể khái quát và ba kiểu sự thể chuyển tiếp sau:

- Các sự thể vật chất (material), phản ánh thế giới vật lí

- Các sự thể tinh thần (mental), phản ánh thế giới ý thức

- Các sự thể quan hệ (relational), phản ánh các mối quan hệ trừu tượng

- Các sự thể hành vi (behavioural), chuyển tiếp giữa các sự thể vật chất và các

sự thể tinh thần

- Các sự thể ngôn từ (verbal - tức sử dụng ngôn từ, bao gồm nói năng và cảm nghĩ), chuyển tiếp giữa các sự thể tinh thần và các sự thể quan hệ

Trang 24

- Các sự thể tồn tại (existential - gồm sự tồn tại, sự xuất hiện, sự tiêu biến), chuyển tiếp giữa các sự thể vật chất và các sự thể quan hệ [2, tr.24-25]

Các vai nghĩa là các yếu tố nghĩa quây quần xung quanh vị tố Các vai nghĩa là

bộ phận tạo nên sự thể được gọi là các tham thể (participant) còn các vai nghĩa chỉ đi kèm với sự thể thì được gọi là cảnh huống (circumstance)

Tham thể là “những thực thể tham gia vào sự thể (sự việc) như là bộ phận cần thiết của sự thể, bộ phận nằm trong sự thể.” Cảnh huống “là yếu tố nghĩa chỉ phương tiện, cách thức, hoàn cảnh, không gian, thời gian và các kiểu quan hệ trong tình huống, đi kèm với sự thể (sự việc)” [2, tr.25-26]

Các tham thể và các cảnh huống tác giả nêu trên chủ yếu là tiếp thu có điều chỉnh và bổ sung cho phù hợp với tiếng Việt các thuật ngữ của M.A.K Halliday

Về mặt CTCP, Diệp Quang Ban cho rằng quan hệ của vị tố với các yếu tố có quan hệ chặt chẽ về nghĩa và cú pháp với nó, hợp lại làm thành cấu trúc cơ sở của câu (clause basic structure) Theo đó, các yếu tố nằm trong cấu trúc cơ sở của câu gồm có chủ ngữ, vị tố, tân ngữ và bổ ngữ Các yếu tố này cùng với đề ngữ và gia ngữ (còn gọi

là trạng ngữ) làm thành cấu trúc cú pháp của câu (clause syntactic structure) [2, tr.63]

Diệp Quang Ban còn cho rằng CTCP và cấu trúc nghĩa biểu hiện có sự quan

hệ qua lại lẫn nhau Các kiểu sự thể, các tham thể và các cảnh huống là những yếu tố giải thích nghĩa cho chức năng cú pháp và ngược lại các chức năng cú pháp là những yếu tố diễn giải mặt hình thức cho các sự thể, các tham thể và các cảnh huống

1.1.1.3 Khung vị từ và kết cấu vị ngữ (KCVN)

Lý thuyết NPCN của Dik bắt đầu với cấu trúc của kết cấu vị ngữ hạt nhân (nuclear predications) Khái niệm “vị ngữ hạt nhân” nói đến sự gắn kết một vị từ với một số thích hợp các từ ngữ đóng vai trò là các tham tố của vị từ đó Từ ngữ (terms)

là các biểu thức có tiềm năng sở chỉ, tức là các biểu thức có thể dùng để chỉ những thực thể trong một thế giới nào đó; vị từ (predicates) chỉ thuộc tính của các thực thể hay mối quan hệ giữa các thực thể với nhau Thông qua việc chèn các từ ngữ thích hợp vào vị trí các tham tố của một vị từ nào đó mà KCVN hạt nhân được hình thành

Vị từ có thể hoặc là cơ bản, hoặc là phái sinh Một vị từ được xem là cơ bản nếu nó không hình thành theo quá trình sản sinh đồng đại nào đó, còn ngược lại nó được xem là phái sinh Vị từ cơ bản nằm trong vốn từ vựng; vị từ phái sinh được tạo thành bằng những quy tắc cấu tạo vị từ

Những đơn vị từ vựng có „tính nội dung‟ đơn giản được cho sẵn trong vốn từ vựng, và ở đó được cung cấp tất cả những thông tin quan yếu đối với thái độ ngữ

Trang 25

nghĩa và cú pháp của chúng trong các biểu thức ngôn ngữ học Những thông tin này được chứa đựng trong cái gọi là „khung vị từ‟ (predicate-frame) Mỗi khung vị từ cung cấp các thông tin sau đây về một vị từ:

vị ngữ hạt nhân khó có thể có hơn bốn tham tố

(iv) những hạn định mà vị từ đòi hỏi ở các vai nghĩa của nó: Những hạn định chọn lựa mà vị từ nêu ra đảm bảo sự tương hợp giữa vị từ và các ngữ định danh được điền vào các vị trí tham tố trong kết cấu vị ngữ hạt nhân

(v) các chức năng ngữ nghĩa mà các tham tố thực hiện [17, tr.44-45]

S.C Dik đã nêu một số chức năng ngữ nghĩa hạt nhân sau: 1/ Tác thể (Agent), 2/ Đích (Goal), 3/ Tiếp thể (Recipient), 4/ Hướng (Direction), 5/ Nguồn (So), 6/ Kẻ mang tư thế (Positioner), 7/ Vị trí (Location), 8/ Kẻ chịu tác động của quá trình (Processed), 9) Lực (Force), 10/ Zero (Ø), 11/ Thời gian (Time), 12/ Lợi thể (Beneficiary), 13/ Công cụ (Instrument), 14/ Kẻ trải nghiệm (Experiencer)

Minh hoạ cho quan điểm của mình ông đã đưa ra khung vị từ cơ bản sau:

(1) give v (x 1 : human (x 1 )) Ag (x 2 ) Go (x 3 : animate (x 3 )) Rec

Ở biểu thức (1), “v” cho biết give là một vị từ-động từ (verbal predicate); các biến x 1 đánh dấu vị trí các tham tố; Ag (Agent: Tác thể), Go (Goal: Đích), Rec (Recipient: Tiếp thể) đánh đấu chức năng ngữ nghĩa của các tham tố Các biểu thức

“human (x 1 )” và “animate (x 3)” (người và động vật) chỉ định những hạn lệ chọn lựa ở Tác thể và Tiếp thể [17, tr.29]

NPCN hướng đến một thành phần phân lập để hình thành vị từ phái sinh Vị từ

phái sinh, ví dụ, là các vị từ bổ nghĩa (modified predicates) chẳng hạn như (be)

extremely interesting, walk nicely (nói về giày dép); các vị từ gây khiến make, give, let, go v.v.; các vị từ này được phái sinh từ các ngữ định danh (terms), chẳng hạn

như (be) teacher Sản phẩm của các quy tắc hình thành vị từ là là một tập hợp các vị

từ phái sinh, được cho sẵn ở hình thức của khung vị từ kiểu khái quát như được minh họa trong (1) [17, tr 30]

Trang 26

Trong khung vị từ cơ bản của S.C Dik, thuật ngữ “tham tố” (arguments) mà ông sử dụng được hiểu là yếu tố bắt buộc, cần thiết của vị từ và như vậy nó tương đương với khái niệm “diễn tố” (actants) chứ không tương đương với khái niệm “tham tố” (participants) bao gồm diễn tố (actants) và chu tố (circontants) theo quan điểm của L Tesnière

Mô hình cấu trúc ngữ nghĩa của S.C Dik gồm có kết cấu vị ngữ hạt nhân và kết cấu vị ngữ mở rộng Kết cấu vị ngữ hạt nhân chỉ bao gồm vị từ và các tham tố Vị

từ là yếu tố quyết định số lượng cũng như đặc điểm của các tham tố Các tham tố do các ngữ định danh biểu thị và là yếu tố cần thiết, yếu tố bắt buộc của khung vị ngữ Kết cấu vị ngữ mở rộng được hình thành nhờ bổ sung các chu tố vào kết cấu vị ngữ hạt nhân Các chu tố cũng do các ngữ định danh biểu thị nhưng đó không phải là các yếu tố bắt buộc của khung vị ngữ và nó gắn liền với bản chất của sự tình hơn là với bản chất của vị từ Thuật ngữ “tham tố” (arguments) của S.C Dik chỉ tương đương với thuật ngữ “diễn tố” (actants) của L Tesnière Mỗi kết cấu vị ngữ hạt nhân có thể được diễn đạt bằng các CTCP khác nhau Và trong các CTCP chính vị từ là yếu tố quyết định việc lựa chọn cũng như gán các vai cú pháp cho các vai nghĩa của câu

1.1.2 Khái niệm và phân loại các kiểu sự tình

1.1.2.1 Về khái niệm sự tình và các tiêu chí phân loại

KCVN hạt nhân bao gồm những ngữ định danh chỉ các thực thể trong một thế giới nào đó, những vị từ chỉ thuộc tính của các thực thể hay quan hệ giữa các thực thể

ấy KCVN hạt nhân là một chỉnh thể chỉ định một tập hợp các sự tình, trong đó, mỗi

sự tình được xác định bằng cái thuộc tính hay quan hệ cụ thể được chỉ định bằng vị từ (mà các vị từ này) đặc trưng cho thực thể hoặc các thực thể mà ngữ định danh biểu thị Thuật ngữ “sự tình” được dùng theo nghĩa rộng của “cái có thể là tình huống trong một thế giới nào đó” Sự tình có thể được chia thành nhiều kiểu khác nhau, tuỳ vào những thông số phân biệt mà nó có

Trong thời gian khoảng hai chục năm gần đây, người ta đã chứng kiến cố gắng của những nhà ngôn ngữ học theo trường phái chức năng trong việc dùng các tiêu chí ngữ nghĩa, mà họ gọi là các tham số ngữ nghĩa (semantic parameters) để phân loại các kiểu sự tình (typology of SoA) Theo đó, các tham số ngữ nghĩa được coi là quan trọng nhất như tính [động], [chủ ý], [hữu kết], [nhất thời] được dùng như những tiêu chí để phân loại sự tình thành các kiểu loại như: hành động, trạng thái, biến cố, tư thế, quan hệ Tùy theo mức độ chi tiết, các nhà ngôn ngữ học còn dùng nhiều tham số ngữ nghĩa khác như tính [chuyển tác], [nội tại], [định vị], [thường tồn], [thể chất], v.v

Trang 27

Hiển nhiên, càng sử dụng nhiều tham tố ngữ nghĩa thì kết quả phân loại sự tình sẽ càng chi tiết, phức tạp Ở đây, liên quan đến đề tài, chúng tôi quan tâm chủ yếu đến hai thông số được coi là quan trọng và căn bản nhất mà hầu hết các nhà nghiên cứu đều thừa nhận là tính [động] và tính [chủ ý]

Theo thông số động, Dik phân biệt các sự tình động và tĩnh mà ông gọi là

không động Một sự tình tĩnh là một sự tình không bao hàm bất kỳ sự biến đổi nào,

tức là những thực thể không đổi ở bất kỳ thời điểm nào trong suốt thời gian tồn tại

của sự tình, ví dụ: The book is red (Cuốn sách màu đỏ) và John remained in the house

(John vẫn ở trong nhà) Ngược lại, một sự tình động là một sự tình trong đó ít nhiều

bao gồm sự chuyển biến từ tình huống này sang tình huống khác, ví dụ: John opened

the door (John mở cửa) và The tree fell down (Cây đổ) Dik gọi sự tình tĩnh là “tình

huống” (Situation) và sự tình động là “biến cố” hay “sự kiện” (Event)

Dấu hiệu phân biệt sự tình [+ động] với sự tình [- động] là khả năng của chúng dung nạp các ngữ đoạn chỉ tốc độ diễn tiến của sự tình Chẳng hạn, trong tiếng Anh, chỉ có sự tình [+ động] có thể kết hợp với những ngữ đoạn như “quickly” So sánh:

(1.9) John opened the door quickly (John đã mở cửa một cách nhanh chóng)

Trong khi đó sự tình [- động] không có khả năng này:

(1.10) *John was sitting on his father’s chair quickly (*John đang ngồi ở cái

trên, John opened the door và John remained in the house, John là kẻ quyết định sự tồn tại của các sự tình được mô tả John có thể quyết định không mở cửa, hay không

ở lại trong nhà John là kẻ chủ ý của sự tình được biểu thị trong các ví dụ trên Và trong các ví dụ The book is red và The tree fell down, „book‟ (sách) thì không thể thôi

đỏ và „tree‟ (cây) thì không thể quyết định không đổ „Book‟ và „tree‟ chỉ các thực thể

không chủ ý liên quan đến những sự tình này Khi hai thông số [động] và [chủ ý]

Trang 28

tương tác với nhau, chúng xác định bốn kiểu sự tình mà chúng tôi sẽ đề cập trong phần phân loại dưới đây

1.1.2.2 Phân loại sự tình

Trên thực tế, có nhiều giải pháp phân loại sự tình khác nhau đã được các nhà nghiên cứu công bố, chẳng hạn Vendler (1957, 1967), Chafe (1970), Dowty (1979), Halliday (1985), Dik (1978, 1989), Cao Xuân Hạo (1991), Van Valin và Lapolla (1997), v.v

Từ rất sớm, Vendler đã nêu vấn đề phân loại các kiểu sự tình, mà ông gọi là

các Aktionsart, tức các hình thức của hành động (mode of actions) Theo ông, mỗi vị

từ thuộc về một kiểu Aktionsart cơ sở, trong số bốn kiểu Aktionsart là Trạng thái, Sự biến, Hoàn thành và Hoạt động Các tiêu chí mà Vendler dùng để phân loại các kiểu

sự tình là tính [tĩnh] (static), tính [điểm tính] (momentaneousness) và tính [hữu kết]

(telicity) Các tiêu chí đó đưa đến một bức tranh phân loại các kiểu Aktionsart như

sau (dẫn lại theo Nguyễn Văn Hiệp [48, tr.64])

a Trạng thái (States): [+ tĩnh], [- hữu kết], [- điểm tính], ví dụ: bị ốm, cao, yêu,

biết, tin, có, v.v

b Sự biến (Achievements): [- tĩnh], [- hữu kết], [- điểm tính], ví dụ: vỡ, nổ, đổ

sập, đập vỡ, v.v

c Hoàn thành (Accomplishments): tan chảy, đóng băng, hồi phục, học, v.v

d Hoạt động (Activiities): tuần hành, cuốn, bơi, nghĩ, mưa, đọc, ăn, v.v

Sự phân loại của Vendler rõ ràng là còn đơn sơ, tuy nhiên các tiêu chí và cách kết hợp các tiêu chí trong phân loại là một hướng đi đúng đắn, đã ảnh hưởng rất lớn đến các nhà nghiên cứu sau này, trong nỗ lực nhằm phân loại các kiểu sự tình, dẫn đến sự hình thành một loại hình học về các kiểu sự tình

Cách phân loại sự tình của Dik, một trong những cách phân loại được coi là có hiệu lực cho mọi ngôn ngữ, cho ta bốn loại sự tình cơ bản sau đây:

SỰ TÌNH [+ ĐỘNG]

Trang 29

Về sau, năm 1989, Dik đưa thêm tính thành quả (telicity) vào bộ thông số của mình, và nó cũng được xét theo hai chiều, qua đó cho ra một bảng phân loại gồm 6 loại sự thể là:

- Tư thế (Position)

- Trạng thái (State)

- Hành động hoàn thành (Accomplishment)

- Hành động diễn tiến (Activity)

- Quá trình biến đổi (Change)

- Quá trình biến động (Dynamism)

Các ví dụ dẫn cho từng loại sự thể nêu trên là:

(1.11) Hệ thống sông và rừng bao phủ 2,7 dặm vuông (Trạng thái)

(1.12) Các nhà sinh vật học cầm giữ mẫu vật khi khảo sát (Tư thế)

(1.13) Con người đã phá hủy đời sống thực vật chỉ trong vòng một thế hệ

(Hành động hoàn thành)

(1.14) Chính phủ đang xây dựng hệ thống đường sá (Hành động diễn tiến) (1.15) Những cây cao su đã tàn lụi dưới sức hủy hoại của nắng, mưa và những con vật có hại (Biến đổi)

(1.16) Con sông này uốn khúc suốt 4.000 dặm (Biến động)

Sáu loại sự thể trên với ba thông số dùng để xác định chúng được lập thành

Trang 30

Siewierska nhận xét rằng “bổ sung vào sáu sự thể trình bày qua các thí dụ dẫn trên, Dik thừa nhận hai sự phân biệt bổ sung bằng các phương tiện chỉ ra đặc điểm [tính tức thời] ([momentaneous]), tương ứng với [tính chất điểm] của các bảng phân loại khác, và sự trải nghiệm ([experience])… tất cả các sự thể đều được thừa nhận là

có một điểm chọn trải nghiệm” [123, tr.45] Ngoài ra Siewerska cũng ghi nhận

“nhưng loại hình sự thể lọt ra ngoài bảng phân chia thành loại nhỏ này thì không được nêu tên gọi [123, tr.46]

Trên quan điểm chức năng hệ thống, Halliday chú ý nhiều đến chức năng động, đến quá trình nên ông đã chia câu thành sáu quá trình, mà ông gọi là các “kiểu quá trình” (process types) với “phương thức phản ánh được thể hiện là hệ thống chuyển tác” (transitivity) Sáu quá trình đó là:

- Quá trình vật chất (material processes), phản ánh thế giới vật lí

- Quá trình tinh thần (mental processes), phản ánh thế giới ý thức

- Quá trình quan hệ (relational processes), phản ánh các mối quan hệ trừu tượng

- Quá trình hành vi (behavioural processes) là quá trình thể hiện những biểu hiện bên ngoài của hành động nội tâm, các quá trình của ý thức và trạng thái sinh lí

- Quá trình phát ngôn (verbal processes) phản ánh các mối quan hệ tượng trưng được thiết lập trong ý thức của con người và được thể hiện dưới hình thức ngôn ngữ như là sự phát ngôn và thể hiện ý nghĩa

- Quá trình hiện hữu (existential processes) phản ánh các hiện tượng thuộc tất

cả các loại thuần tuý được công nhận là tồn tại hay xảy ra

Trong sáu quá trình nêu trên, Halliday phân biệt ba quá trình “vật chất”, “tinh thần”, “quan hệ” là ba quá trình chính trong hệ thống chuyển tác trong tiếng Anh Còn ba quá trình còn lại được “định vị trên đường ranh giới của các quá trình này từ cái này qua cái kia, không thật sự rõ ràng”

Với quan điểm vị từ là trung tâm của vị ngữ, là yếu tố đánh dấu sự phân biệt ngữ nghĩa-ngữ pháp giữa các loại sự tình, Cao Xuân Hạo đã áp dụng các lí thuyết củ a những nhà ngữ pháp chức năng tiêu biểu như L Tesnière, C.J Fillmore, W.L Chafe,

S.C Dik, M.A.K Halliday, v.v để phân biệt các sự tình trong tiếng Việt

Trước hết, ông cho rằng có thể áp dụng các tiêu chí [± Động] và [± Chủ ý] của S.C Dik để phân biệt các sự tình trong tiếng Việt Ông đề nghị đưa thêm sự tình [Tồn tại] (Hiện hữu) vào hàng các sự tình cơ bản ngang hàng với Biến cố và Tình hình Cũng vậy, để phù hợp với tình hình tiếng Việt hơn, ông đã thay thế ô Tư thế trong lược đồ các sự tình của S.C Dik bằng loại Quan hệ trong bảng phân loại các sự tình

Trang 31

(các quá trình) của M.A.K Halliday Còn các sự tình thuộc ô Tư thế này của S.C Dik

sẽ thuộc vào nhóm các sự tình hành động không chuyển tác không di chuyển và được ông gọi là Ứng xử (behavioural), thuật ngữ của M.A.K Halliday Các sự tình này đã được ông hệ thống thành một biểu đồ rất chi tiết, xin xem thêm tài liệu [38, tr.432]

1.1.3 Về khái niệm “vị từ động” và “vị từ tĩnh”

Việc phân loại các sự tình cho ta các loại vị từ tương ứng vì chức năng của vị

từ chính là làm thành vị ngữ (ngữ đoạn vị từ) hay làm trung tâm của ngữ đoạn này, cho nên chính nó đảm đương việc mang những đặc trưng ngữ pháp – ngữ nghĩa đánh dấu sự phân biệt giữa các loại sự tình

Như vậy có thể hiểu khái niệm “vị từ động” và “vị từ tĩnh” như sau:

+ Vị từ động là vị từ thể hiện một sự tình động tức là một sự kiện, hay một

biến cố

Sự tình [+động] [+chủ ý] được gọi là hành động Theo Cao Xuân Hạo (1991) thì “một biến cố trong đó có một chủ thể làm một việc có chủ ý thì gọi là hành động Chủ thể của một hành động gọi là Hành thể hay kẻ hành động” Có hành động chuyển tác và hành động vô tác

Sự tình [+ động] [- chủ ý] được gọi là quá trình Một biến cố trong đó không

có một chủ thể nào có chủ ý được gọi là quá trình Có quá trình chuyển tác và quá trình vô tác

+ Khác với vị từ động, vị từ tĩnh thể hiện một sự tình không chứa đựng bất kì một sự thay đổi nào, tức là một tình hình Trong các câu chỉ tình hình lại có thể dùng

tiêu chí [nội tại] để phân biệt trạng thái [+ nội tại] với quan hệ [- nội tại]

Trạng thái là một tình hình có mặt trong bản thân chủ thể (thực thể mang nó hay ở trạng thái đó) dùng để chỉ chung những tính chất và những tình thái của sự vật

Quan hệ là một tình hình mà nội dung của nó biểu thị mối quan hệ có thể là giữa hai thực thể, giữa thực thể với một sự tình hay một chu cảnh, giữa hai sự tình, hoặc giữa sự tình với chu cảnh Tùy vào từng trường hợp cụ thể mà các kiểu quan hệ

có thể là: đồng nhất, so sánh, tương liên, nhân quả, liên đới, vị trí, thời gian, tương tác, định vị

Ngoài ra còn có một nhóm các vị từ tồn tại cũng nằm trong tiểu loại vị từ tĩnh

Về vấn đề thuật ngữ, vị từ tĩnh cũng cần được phân biệt với tĩnh từ thường

được dùng khá phổ biến trong các sách ngữ pháp tiếng Việt trước đây Nhưng bản thân tên gọi này cũng không hẳn thống nhất ở đối tượng của nó Chẳng hạn, Trần

Trọng Kim, Bùi Kỷ, Phạm Duy Khiêm trong Việt Nam văn phạm định nghĩa tĩnh từ

Trang 32

là “tiếng biểu diễn cái phẩm, cái tính, cái thái trạng của một người hay một vật” [55,

tr.79], còn trong Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học, tĩnh từ lại được chú là

“tên gọi chung cho danh từ, tính từ, số từ và đại từ, là những từ thuộc các từ loại có phạm trù cách trong tiếng Nga Tĩnh từ đối lập với trạng từ và động từ” Ngày nay, do chỗ không thống nhất ở đối tượng được gọi tên, đồng thời do mâu thuẫn trong việc

giải thích bản chất ngữ nghĩa và xác định đặc điểm hình thức, khái niệm tĩnh từ hầu

như không còn được sử dụng

1.2 Về sự phân biệt động-tĩnh của vị từ tiếng Việt

trong Các bài giảng về từ pháp học tiếng Việt (2010) Ông nhận định giới Việt ngữ

học trong khoảng mươi lăm năm nay, bạn đọc có một sự ngộ nhận về tính từ do tiếp cận từ những hướng khác nhau như đã nói ở trên Đứng ở góc độ từ loại, xuất phát từ

mối quan hệ giữa ngôn ngữ và tư duy thì động từ và tính từ có bản chất ngữ pháp

hoàn toàn khác nhau Theo đó, động từ biểu đạt những dạng vận động khác nhau của

thực thể Mà vận động là thuộc tính vĩnh cửu của thực thể Nó diễn ra trong không gian (hướng và vị trí) và thời gian (thời và thể) Trong khi đó, tính từ là từ loại chuyên dụng để biểu đạt các đặc trưng của thực thể, mà thực thể thì tồn tại cực kỳ đa dạng Đặc trưng khiến cho thực thể được nhận diện trong các nét khu biệt Nó tồn tại như một tất yếu (bản chất tĩnh)

Đinh Văn Đức cũng giải thích trong rất nhiều trường hợp, tính từ lại tham gia

vào chức năng vị ngữ hoặc trực tiếp làm vị ngữ như Nhà này cao tám tầng; Thành

phố Roma cổ nhất; Con cá ấy nặng đến năm cân là do cách thức tri nhận và phản ánh

độc lập trong tư duy của người bản ngữ Với cách thức riêng, người bản ngữ có thể hình dung một thuộc tính tĩnh nào đó của thực thể như là một thuộc tính động Người

Trang 33

Việt sử dụng khả năng này rất mạnh khiến cho tính từ được mở rộng chức năng ngữ pháp một cách tự nhiên: làm định tố, vị tố và cả trạng tố

Thêm vào đó, từ loại tính từ cũng có sự đối lập giữa sắc thái động và tĩnh

“Cũng như ở danh ngữ và động ngữ, cấu trúc toàn tính ngữ có ảnh hưởng từ bản chất ngữ pháp của thành tố trung tâm, cụ thể là phụ thuộc vào các tiểu loại tính từ Do chỗ tiếng Việt không có các tính từ chỉ quan hệ nên trong từ loại này tương đối thuần nhất, các tiểu loại tính từ không hình thành những đối lập lớn Để chỉ rõ những đặc điểm ngữ pháp của từng tiểu loại, người ta có thể nghĩ tới chẳng hạn như đối lập giữa

những tính từ chỉ tính chất với sắc thái “tĩnh”: xấu, tốt, nặng, nhẹ, dài, ngắn, xanh,

đỏ… và những tính từ chỉ đặc trưng thiên về trạng thái nên có tính chất “động”: vui, buồn, yêu, thương, mong, nhớ, mau, nhanh… Những từ mà từ một phương diện khác

có thể coi là động từ chỉ cảm xúc, từ đó dẫn tới khả năng có thể tập hợp những thành

tố phụ khác nhau cho tính từ Nhưng cũng có thể đặt vấn đề khác đi, thực ra không có

sự đối lập giữa hai sắc thái “động” và “tĩnh” ở tính từ Tính từ chỉ đặc trưng nhưng bất cứ đặc trưng nào cũng có mặt động chứ không thuần tĩnh, đặc trưng gắn với diễn tiến (quá trình), vì vậy tiếng Việt có ý nghĩa ngữ pháp thời trong cái khung tình thái của vị ngữ [25; 186]

Tác giả cũng phê phán cách nhìn cực đoan của một số nhà ngôn ngữ theo

hướng chức năng luận khi phủ nhận sự tồn tại từ loại trong một số ngôn ngữ đơn lập như tiếng Hán, tiếng Việt, cho rằng cách hiểu đó “chưa lần đến cái gốc của vấn đề là mối quan hệ giữa từ loại với các phạm trù của tư duy và cách thức phản ánh của người bản ngữ” Trong bối cảnh đó, việc S.C Dik đưa ra sự phân biệt các sự tình trên hai đặc trưng [động] và [chủ ý] là gợi ý rất quan trọng liên quan đến đối lập tĩnh và động Một mặt, động liên quan đến những “biến cố” (những sự việc xảy ra và có diễn tiến), và một mặt khác là những tình thế, tình chất, trạng thái Quan trọng hơn, ông có nhận xét rằng, một số trạng thái, tư thế, tính chất, sự tình không chủ ý có thể có sự kéo dài (theo thời gian) và được tri giác có mức độ, có kích cỡ, v.v

Chính nhận xét của Dik chỉ ra sự chuyển hóa giữa hai phương diện tĩnh và động trong phạm trù vị từ, xa gần giải thích cho việc tại sao một số tính từ (như trong tiếng Việt) lại có thể tiếp nhận tiêu chí thời thể và làm vị ngữ, vì sao trong tiếng Việt

có khá nhiều hiện tượng trung gian trong nội bộ vị từ, nghĩa là giữa tính từ và động từ

(các từ chỉ tình cảm vui, buồn, yêu, thích, ghét, v.v.) vừa chỉ ra đặc trưng vừa chỉ sự

tình một cách tự nhiên, và kèm theo còn có cả những phương thức ngữ pháp hỗ trợ cho sự chuyển hóa

Trang 34

Cũng vấn đề đó, Diệp Quang Ban khẳng định “thực ra không phải các tính từ

đều chỉ cái thể tĩnh tại, mà không ít các tính từ vẫn chỉ cái thể động, như mau, hoặc

nhấp nhô, thấp thoáng, phấp phới, lật đật, chưa kể nhiều ví dụ khác Vậy, người sau

dùng tính từ để diễn đạt cái ý thiên về phẩm chất nói chung, cái thể nói chung không

có gì sai trái, nếu không phải là chính xác hơn Ấy là chưa kể cái gọi là “động từ”

không phải bao giờ cũng chỉ cái thể động, cứ xem các từ như ngồi, đứng cũng đủ rõ.”

[2, tr 506]

Như vậy, những nhận xét mở đầu đã cho thấy vị từ tiếng Việt dù nhìn từ góc

độ từ loại hay chức năng cũng có sự phân biệt trên phương diện động – tĩnh, không chỉ ở bản chất ngữ pháp của từ loại mà ngay trong nội bộ từ loại cũng có sự phân biệt

đó Bên cạnh đó cũng đã xuất hiện một số nhận xét về hiện tượng chuyển hóa giữa các từ loại bằng các phương thức khác nhau

1.2.2 Các dấu hiệu hình thức phân biệt vị từ động và vị từ từ tĩnh

Ở một ngôn ngữ như tiếng Việt, nơi mà bản thân vị từ không có hình thức riêng để biểu thị những loại sự tình khác nhau, thì làm thế nào để nhận ra sự tình là động hay tĩnh Có thể chia sẻ với ý kiến Nguyễn Thị Quy (1995) khi tác giả đề xuất những biểu hiện hình thức của sự phân biệt động/tĩnh trong các vị từ tiếng Việt, thực chất là những đặc trưng ngữ pháp của các vị từ [+ động] so với các vị từ [− động] như sau:

a/ Những tình thái và phương thức có thể đi với nét nghĩa [+ động] nhưng không thể đi với nét nghĩa [- động]

- Chỉ có vị từ [+ động] mới có thể kết hợp được với các từ tình thái chỉ tốc độ thực hiện, sự khởi đầu hay sự kết thúc của chuyển động, cách thức bắt đầu hay kết thúc, và có thể được bổ nghĩa bằng một vị từ chỉ tốc độ Ví dụ: Vị từ [+ động] có thể

kết hợp với các từ tình thái như bèn, bỗng, đột nhiên, liền, suýt, vụt, từ từ, ngừng ở phía trước và các từ như nhanh, chậm, thoăn thoắt, vội vàng, thong thả ở phía sau

- Chỉ có vị từ [+ động] mới có thể biểu thị những biến cố có tiếng động Trong tiếng Việt có nhiều vị từ chỉ biến cố hay chỉ sự chuyển động (vị từ [+ động]) có tính

tượng thanh rõ rệt Ví dụ: bốp, bịch, vèo, xịt, vút, xẹt, sạt, v.v Vị từ [+ động] có thể

biểu thị âm thanh hoặc kết hợp với các từ ngữ biểu thị âm thanh như “đánh + từ tượng thanh + một tiếng/ một cái” hay “một cái + từ tượng thanh”

b/ Sự khác nhau về nghĩa hoặc sắc thái nghĩa của những từ tình thái và trạng ngữ khi chúng đi với vị từ [+ động] hay với vị từ [- động]

b1/Trường hợp đã, rồi, và đã… rồi

Trang 35

Đã và rồi là hai từ tình thái có công dụng và nghĩa rất gần nhau, trong nhiều

trường hợp có thể dùng thay thế cho nhau hoặc phối hợp với nhau Tuy nhiên cái nghĩa tình thái của nó có thể thay đổi phụ thuộc vào vị từ hạt nhân mà nó đi kèm có nét nghĩa [+ động] hay [- động]

Với các vị từ [+ động], đã và rồi cho biết rằng cái sự tình (hành động hay quá

trình) do vị từ hạt nhân biểu thị diễn ra và hoàn thành trước thời điểm nhất định được lấy làm mốc – tức lúc đang phát ngôn, và do đó, ở thời điểm đó nó không còn diễn ra nữa

Nguyễn Thị Quy lấy ví dụ đối với cả hai trường hợp vị từ hành động và vị từ quá trình Chúng tôi xin đưa ra các ví dụ tương tự:

(1.17) a Tôi làm bài tập rồi

b Tôi đã làm bài tập

c Tôi đã làm bài tập rồi

(1.18) a Quả táo rụng rồi

b Quả táo đã rụng

c Quả táo đã rụng rồi

Ở (1.17), hành động làm bài tập đã diễn ra và hoàn thành trước khi nói câu đó

và ở (1.18), quá trình rụng đã diễn ra trước đó, và trong khi nói, quá trình đó không

còn diễn ra nữa, nó chỉ để lại một trạng thái (tĩnh) nào đó

Trái lại, với các vị từ [- động], tức là các vị từ chỉ những trạng thái, tư thế, tính

chất, đã và rồi cho biết cái sự tình tĩnh do vị từ hạt nhân biểu thị có trước thời điểm

mốc thời gian và vẫn tiếp tục tồn tại sau đó nữa Ví dụ:

Có thể nói, tiêu chí hình thức do đã và rồi cung cấp cũng cho thấy một nét khu

biệt quan trọng về ngữ nghĩa và ngữ pháp giữa các vị từ [+ động] và [- động]

b2/ Trường hợp các vị từ chỉ hướng lên, xuống, ra, vào, đi, lại

Các vị từ [+ động] và [- động] đều có thể có một vị từ chỉ hướng đi kèm theo sau với tư cách trạng ngữ, nhưng với mỗi loại vị từ, những trạng ngữ này lại có những

ý nghĩa khác nhau rõ rệt

Trang 36

Với các vị từ [+ động], các trạng ngữ chỉ hướng có những ý nghĩa như sau:

- Ý nghĩa chỉ hướng hoặc đích Đây là ý nghĩa gần với nghĩa đen của các vị từ chỉ hướng nhất Chúng làm trạng ngữ chỉ hướng/đích cho các vị từ chỉ sự chuyển

động như chạy, bay, bước, bò… và các vị từ chỉ những hành động gây nên như đẩy,

Trong các kết cấu có trạng ngữ trên đây, dĩ nhiên cái động tác biểu thị cũng

được chỉ rõ hướng hay đích, nhưng khác với trường hợp các vị từ chuyển động, lên,

xuống, ra không chỉ hướng của ngồi, đứng (như hướng của chạy, bước…) vì ngồi, đứng là những tư thế (tĩnh), không thể có hướng được mà chỉ hướng của một sự

chuyển động từ một tư thế khác sang tư thế ngồi, đứng

Nguyễn Thị Quy cũng so sánh thêm giữa loại vị từ tư thế và vị từ di chuyển

trong cùng một kết cấu có sự phân biệt như sau: chẳng hạn ngồi vào bàn (a) và chạy

vào nhà (b) Ở (a), vị từ cho biết tư thế (ngồi) của chủ thể sau khi tới đích (cái bàn),

còn ở (b), vị từ cho biết cách di chuyển (chạy) của chủ thể trước khi đến đích (nhà)

- chuyển từ một trạng thái hay tính chất (tĩnh) thành một quá trình tăng mức độ (động) So sánh:

to và to ra, to lên đẹp và đẹp ra, đẹp lên

nhỏ và nhỏ lại, nhỏ đi xấu và xấu đi

nóng và nóng lên trắng và trắng ra

nguội và nguội đi đen và đen đi

Không phải với vị từ chỉ trạng thái hay tính chất nào cũng có thể cấu tạo loại ngữ đoạn này Chỉ có một số vị từ nằm trong tiểu loại vị từ [- động] có thang độ mới

có thể tham gia loại kết cấu này [91, tr.65-70]

1.3 Cơ sở lý thuyết về sự chuyển hóa của vị từ

1.3.1 Những nghiên cứu tiên phong

1.3.1.1 W.L Chafe có thể nói là một trong những người đề xuất khái niệm và

viết rất sâu về phép chuyển hóa của vị từ, thể hiện trong công trình Ý nghĩa và cấu

Trang 37

trúc của ngôn ngữ Khi phân biệt các đặc trưng nghĩa học của vị ngữ, W.L Chafe đã

chia cấu trúc nghĩa của câu ra làm ba loại cơ bản là trạng thái, quá trình và hành động với nòng cốt là các loại vị từ tương ứng

Tuy nhiên, khi phân tích các câu, W.L Chafe lại nhận thấy rằng có những câu

mà vị từ của nó vừa là quá trình vừa là hành động Từ đây ông đề xuất một loại câu nữa là câu quá trình và hành động

Từ bốn loại vị từ cơ bản, kết hợp với yếu tố “hoàn cảnh”, W.L Chafe cho rằng tiếng Anh có sáu loại vị từ sau:

từ vị từ chỉ trạng thái, hoặc có ý nghĩa làm thay đổi trạng thái (inchoative), hoặc có ý nghĩa hành động đưa đến một kết quả (resultative), hoặc tuyệt đối hóa một trạng thái tương đối (absolutive), hoặc gây ra một quá trình làm thay đổi trạng thái (causative) Lại có những vị từ vốn dùng để chỉ hành động chuyển thành những vị từ không có nghĩa hành động (deactivative) v.v

Tiếp đó, tác giả mô tả chi tiết các dạng thức của phép chuyển hóa các loại vị từ

do sự kết hợp của căn tố với các thể khởi động, thể kết quả, thể tuyệt đối và yếu tố tương đối, thể nguyên nhân, thể phi hoạt động, thể phi quá trình Chẳng hạn, phương thức có thể dùng để hình thành hiện tượng chuyển hóa của quá trình từ trạng thái là quy tắc có dạng như sau:

Trạng thái - - >> quá trình

Căn tố căn tố + thể khởi động

Ví dụ: The road is wide (Trạng thái) The road widened (Quá trình)

Kí hiệu căn tố là biểu trưng chung cho bất kì một căn tố động từ nào thuộc kiểu loại tương đương Hình thể căn tố + thể khởi động sẽ chỉ căn tố chuyển hóa Yếu

tố thể khởi động biểu hiện đơn vị ngữ nghĩa kiểu mới mà ta có thể gọi là đơn vị chuyển hóa Một trong những chức năng của đơn vị này là để biến một loại đơn vị từ vựng này thành một loại đơn vị từ vựng khác, trong trường hợp này là biến căn tố động từ chỉ trạng thái thành căn tố có tính chất chuyển hóa chỉ quá trình

Trang 38

Ngoài khảo sát sự chuyển hóa của căn tố động từ, Chafe cũng chú ý đến quan

hệ giữa những câu có cấu trúc nổi khác nhau có thể phản ảnh những ý nghĩa tương đồng như:

(1.20) a The road widened “Đường đã rộng ra”

b The road became wider “Đường trở nên rộng hơn”

c The road got wider “Đường được mở rộng hơn”

Ở đây, tác giả lập luận rằng, chức năng của những đơn vị như become, got là

để biến trạng thái thành quá trình, nên chức năng của chúng tương tự như chức năng

của thể khởi động, cho nên chúng ta cũng phải vận dụng phương thức tương tự:

Trạng thái - - >> quá trình

Căn tố căn tố + become

Song become khác với thể khởi động ở chỗ giới hạn của căn tố mà nó có thể được vận dụng thì rộng hơn rất nhiều Tác giả cho rằng nên coi become như là kiểu

chuyển hóa lớp bên ngoài có thể phụ thêm một cách tương đối tự do vào cả trạng thái đơn giản lẫn trạng thái phái sinh

Phép chuyển hóa cũng được Chafe khảo cứu kỹ với các trường hợp dựa vào các căn tố danh từ và các danh từ vị ngữ tính như những dạng chuyển hóa đặc biệt

Có thể nói, công trình này của W.L Chafe nói chung và phần viết về phép chuyển hóa nói riêng đã có ảnh hưởng sâu rộng đến các nghiên cứu ngữ pháp về sau này khi nhìn ra vai trò ngữ nghĩa, mối quan hệ giữa cấu trúc ngữ nghĩa và cấu trúc hình thức của một đơn vị ngữ pháp trong sự hành chức của nó

1.3.1.2 S.C Dik tuy không trực tiếp bàn về phép chuyển hóa của vị từ, song việc ông đưa ra những thủ pháp để phân biệt các đặc trưng ngữ nghĩa của các loại sự tình, qua đó xác định các loại vị từ trong “kết cấu vị ngữ hạt nhân” tương ứng, thông qua các thuộc tính của chúng, hoặc căn cứ vào sự tương tác của chúng với các “ngữ định danh” (terms) có thể coi như một gợi ý quan trọng khi khảo sát sự chuyển hóa của vị từ

Ví dụ, vị từ cook (nấu) có thể xuất hiện trong KCVN Hành động hoặc trong

KCVN Quá trình, chẳng hạn:

(1.21) Mary cooked the potatoes (hành động)

(1.22) The potatoes are cooking (quá trình)

Vị từ stand (đứng) có thể xuất hiện trong KCVN vị trí hoặc trong KCVN trạng

thái, chẳng hạn:

Trang 39

(1.24) The table stood in the corner (trạng thái)

Vị từ taste (nếm) có thể xuất hiện trong KCVN hành động hoặc KCVN trạng

thái, chẳng hạn:

(1.26) John tasted the wine in the soup (trạng thái)

Sự khác nhau trước hết giữa các vị từ chẳng hạn như see (thấy) và look (nhìn,

ngắm) là sự khác nhau giữa trạng thái và hành động, như trong:

(1.27) John saw a beautiful bird (trạng thái)

(1.28) John looked at a beautiful bird (hành động)

Nhưng see cũng có thể xuất hiện trong KCVN hành động, như trong:

(1.29) Go and see if there is anybody at the door

Và look cũng có thể xuất hiện trong KCVN trạng thái, như trong:

(1.30) John looked unimpressed

Sự phân biệt vừa đưa ra cho phép xác định một số giới hạn chọn lựa liên quan đến các KCVN hạt nhân với tư cách là một chỉnh thể, theo thông số [động] và [chủ ý] Các thủ pháp phân biệt của Dik có thể được tóm tắt như sau:

Thứ nhất, theo ông, KCVN trong phạm vi của thức mệnh lệnh (imperative

mood) hoặc là tham tố của các vị từ như “ra lệnh”, “thuyết phục”, “yêu cầu” (order,

persuade, ask to), v.v., thông thường sẽ là sự tình [+ Chủ ý], tức Hành động hoặc Vị

trí So sánh:

(1.31) John, come here! (John, đến đây!)

(1.32) *John, fall asleep! (John, thiếp (ngủ) đi!)

(1.33) Bill ordered John to be polite (Bill yêu cầu John phải lịch sự.)

(1.34) *Bill ordered John to be intelligent (Bill yêu cầu John phải thông

minh.)

Việc “coming here” (đến đây) và “being polite” (lịch sự) là những điều có thể xem là do John chủ động hay kiểm soát được Trong khi đó, “falling asleep” (thiếp

ngủ) (Quá trình) và “being intelligent” (thông minh) (Trạng thái) thì không

Thứ hai, các KCVN trong các biểu thức hứa hẹn, cam kết cũng chỉ có thể là các sự tình [+ chủ ý] Người ta chỉ có thể hứa hẹn những điều nằm trong tầm kiểm soát của mình Ví dụ:

(1.35) John promised Bill to be polite (John hứa với Bill sẽ lịch sự.)

(1.36) *John promised Bill to be intelligent (John hứa với Bill sẽ thông minh.)

Trang 40

Thứ ba, có những trạng ngữ phương thức (manner) chỉ kết hợp với KCVN này

mà không kết hợp với KCVN khác Ví dụ:

- Không có trạng ngữ phương thức tương hợp với KCVN chỉ định trạng thái [- Chủ ý] [- Động]

- Một số trạng ngữ phương thức tương hợp với KCVN chỉ sự tình [+ Chủ ý]

hoặc [+ Động], (ví dụ peacefully, một cách thanh thản);

- Một số trạng ngữ phương thức tương hợp chỉ với KCVN chỉ sự tình [+ Chủ

ý] (ví dụ: recklessly, một cách liều lĩnh);

- Một số trạng ngữ phương thức chỉ tương hợp với KCVN chỉ sự tình [+Động]

(ví dụ: rhythmically, một cách nhịp nhàng);

- Một số trạng ngữ phương thức chỉ tương hợp với KCVN chỉ sự tình [+Chủ ý,

+ Động], tức là Hành động (ví dụ: energetically, một cách hăng hái)

Thứ tư, Lợi thể (Beneficiary) chỉ có ở các KCVN [+ Chủ ý] Hay nói một cách khác, chỉ có vị từ [+ Chủ ý] mới có bổ ngữ chỉ Người hưởng lợi Ví dụ:

(1.37) John cut down the tree for my sake (Hành động)

(1.38) John remained in the hotel for my sake (Vị trí)

(1.39) *The tree fell down for my sake (Quá trình)

(1.40) *The rose was red for my sake (Trạng thái)

Thứ năm, cũng chỉ có vị từ [+ Chủ ý] mới có thể có bổ ngữ chỉ Công cụ (Instrument) Ví dụ:

(1.42) John kept himself in balance with a counterweigth (Vị trí)

(1.44) *John knew the answer with his intelligence (Trạng thái)

Các giới hạn tương tự cũng diễn ra ở các chu tố khác, chẳng hạn như Hướng

và Nguồn, Nguyên nhân, Lí do và Mục đích, Liên đới thể, v.v [17, tr.48-53]

Tóm lại, theo S.C Dik để phân biệt đặc trưng ngữ nghĩa của các vị từ cần dựa vào: 1/ Khả năng tham gia các kết cấu cú pháp nhất định (phát ngôn cầu khiến, hứa hẹn) và 2/ Khả năng kết hợp với các bổ ngữ hay trạng ngữ nhất định (phương thức, lợi thể, công cụ) của vị từ

1.3.1.3 Như đã trình bày ở các phần trước, hiện tượng chuyển hóa của vị từ chưa được nghiên cứu sâu và có tính hệ thống Điểm qua tình hình nghiên cứu, có thể thấy, ngoài W.L Chafe là người dành hẳn một chương viết về phép chuyển hóa, thì hầu hết các tác giả chỉ dừng lại ở một số nhận xét có liên quan đến vấn đề khi đề xuất

Ngày đăng: 29/11/2015, 10:16

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w