1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Khoá luận tốt nghiệp hiện tượng chuyển loại lâm thời của từ tiếng việt trong hoạt động giao tiếp

62 2,8K 9

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 62
Dung lượng 111,86 KB

Nội dung

... xác định từ loại tiếng Việt từ xác định tượng chuyển loại lâm thời từ Sau phân tích hiệu nghệ thuật việc áp dụng tượng chuyển loại lâm thời từ tiếng Việt Chuyển loại lâm thời từ tiếng Việt, cách... chuyển loại lâm thời từ tiếng Việt góp phần làm phong phú vốn từ tiếng Việt không từ loại mà tạo hiệu nghệ thuật tu từ Hiện tượng chuyển loại lâm thời từ tiếng Việt chủ yếu xảy từ loại động từ, ... LOẠI LÂM THÒI CỦA TỪ TRONG HOẠT ĐỘNG GIAO TIÉP 2.1 Kết thống kê, phân loại Đe tài khảo sát 281 từ chuyển loại lâm thời từ tiếng Việt hoạt động giao tiếp Dựa vào mục đích, phân loại tượng chuyển loại

Trang 1

TRƯỜNG ĐẠI HỌC sư PHẠM HÀ NỘI 2 KHOA NGỮ VĂN

ĐỎ THỊ LÂM

HIỆN TƯỢNG CHUYỂN LOẠI LÂM

THỜI CỦA TỪ TIẾNG VIỆT

TRONG HOẠT ĐỘNG GIAO TIẾP

• • • Chuyên ngành: Ngôn ngữ học

Ngưòi hướng dẫn khoa học:

TS ĐỎ THI THU HƯƠNG

Trang 2

LỜI CẲM ƠN

Tôi xin chân thành bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc đến TS Đỗ Thị ThuHương, người đã tận tình hướng dẫn và giúp đỡ tôi hoàn thành khóa luậnnày Nhờ cô, tôi đã học hỏi được rất nhiều về phương pháp nghiên cứukhoa học và biết cách nghiên cứu vẫn đề khoa học một cách nghiêm túc

và đúng đắn nhất

Tôi xin chân thành cảm ơn Ban Giám hiệu trường Đại học Sư phạm

Hà Nội 2, các thầy cô trong khoa Ngữ Văn đã giúp đỡ, tạo điều kiện chotôi học tập và nghiên cứu để hoàn thành khóa luận này

Và cuối cùng tôi xin cảm ơn tới gia đình và bạn bè đã tạo điều kiệncũng như giúp đỡ tôi hoàn thành được khóa luận này

Hà Nội, tháng 05 năm 2015 Sinh viên

Đỗ Thị Lâm

LỜI CAM ĐOAN

Tôi xin cam đoan rằng đây là công trình nghiên cứu của chúng tôi

Trang 3

thích đầy đủ và ghi rõ nguồn gốc Neu sai tôi xin hoàn toàn chịu trách

Trang 4

3 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu 3

4 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu 4

5 Phương pháp nghiên cứu 4

6 Đóng góp 4

7 Bố cục 5

CHƯƠNG 1: CO SỎ LÍ LUẬN 6

1.1 Hoạt động giao tiếp là gì? 6 1.1.1 Khái niệm 6

1.1.2 Các nhân tố của hoạt động giao tiếp 6

1.1.3 Các bình diện của từ trong hoạt động giao tiếp 9

1.2 Hiện tượng chuyển loại của từ 11 1.2.1.Khái niệm 11

1.2.2 Hiện tượng chuyển loại của từ trong ngôn ngữ và hiện tượng chuyển loại lâm thời của từ trong lời 12

1.2.3.Một số hiện tượng chuyển loại của từ 14

1.3 Phân biệt hiện tượng chuyển loại của từ với hiện tượng đồng âm và hiện tượng đa nghĩa 17

1.3.1 Hiện tượng chuyến loại và hiện tượng đồng âm 17

1.3.2 Hiện tượng chuyển loại của từ với hiện tượng đồng âm và hiện tượng nhiều nghĩa 19 CHƯƠNG 2 MIÊU TẢ HIỆN TƯỢNG CHUYỂN LOẠI LÂM THỜI

Trang 5

2.2 Hiện tượng chuyển loại giữa các thực từ 24

2.2.1 Chuyển loại giữa danh từ và động từ 24

2.2.1.1 Chuyển loại từ danh từ sang động từ 24

2.2.2.2 Chuyển loại từ động từ sang danh từ 25

2.2.2 Chuyển loại giữa động từ và tính từ 28

2.2.2.1 Động từ chuyển loại sang tính từ 28

2.2.2.2 Tính từ chuyển loại sang động từ 29

2.2.3 Chuyển loại giữa tính từ và danh từ 32

2.2.3.1 Chuyển loại lâm thời từ danh từ sang tính từ 32

2.2.3.2 Chuyển loại lâm thời từ tính từ sang danh từ 35

2.2.4 Chuyến loại danh từ thành đại từ nhân xưng 37

2.3 Hiện tượng chuyển loại từ thực từ thành hư từ (hư hóa) 39

2.3.1 Danh từ chuyển loại thành hư từ 4039

2.3.2 Động từ chuyển loại thành quan hệ từ 41

2.3.3 Chuyển loại giữa hai hư từ 43

KÉT LUẬN 46 TÀI LIỆU THAM KHẢO

KÉT QUẢ THỐNG KÊ, PHÂN LOẠI

Trang 6

MỞ ĐÀU

1 Lí do chọn đề tài

1.1 Trong lịch sử tiếng Việt, có nhiều con đường để phát triển vốn từ, cấu

tạo từ mới, các đơn vị từ ghép, từ láy chuyển nghĩa Và một trong những con đường

cơ bản, làm giàu vốn từ cho hệ thống từ vựng tiếng Việt là phương thức chuyến loạicủa từ Nhờ phương thức này, tiếng Việt đã sản sinh thêm nhiều đơn vị từ vựng mớiđáp ứng nhu cầu giao tiếp và tư duy của con người

1.2 Trong phương thức chuyển loại, người ta phân biệt: hiện tượng chuyển

loại của từ tiếng Việt trong ngôn ngữ và hiện tượng chuyển loại lâm thời của từtiếng Việt trong hoạt động giao tiếp Qua việc khảo sát các tác phẩm văn chươngtrong văn học Việt Nam hiện đại chúng tôi nhận thấy hiện tượng chuyển loại lâmthời của từ trong hoạt động giao tiếp được sử dụng trong văn chương rất nhiều Cáckiểu chuyến loại này có tác dụng nghệ thuật rất lớn, làm cho văn thơ giàu hìnhtượng và có tính thẩm mĩ cao

Vì nhận thấy được tầm quan trọng của việc mục đích tu từ trong mỗi tác

phẩm văn học nên chúng tôi lựa chọn đề tài Hiện tượng chuyển loại lâm thời của tù’ tiếng Việt trong hoạt động giao tiếp, để hoàn thành khóa luận tốt nghiệp của

Trang 7

không thế biết được tiền thân đặt ra tù’ ấy để trỏ đồ vật, rồi mới là để chỉ động táchay là dùng để chỉ động tác rồi mới trỏ đồ vật Chủ trương quan niệm về sự vật cótrước, không có ảnh hưởng gì đến ngữ pháp Có điều chắc chắn là hai quan niệm ấy

là khái niệm cơ bản, và ngôn ngữ nào có tố chức hắn hoi, cũng phải phân biệt tiếngtrỏ sự vật và tiếng trỏ sự trạng” [8; Tr 161 - 163] Như vậy thì theo quan điểm nàythì vấn đề nêu trên cũng không ảnh hưởng nhiều đến nghiên cứu hiện tượng chuyểnloại trong địa hạt ngữ pháp

Nguyễn Văn Tu đã phân biệt hai cách chuyển loại: “Cách thứ nhất là dùng

cách ghép một từ với một từ làm chứng cho nó chuyển loại ví dụ như từ h ó a kết họp với từ q u â n s ự thành q u â n s ự h ó a , cách thứ hai là một từ đơn hoặc một

từ ghép nào đó có thế chuyển từ loại mà không thay đối hình thức ví dụ như danh từ

t h ị t chuyển thành động từ t h ị t [9; Tr 86 -92] Tác giả cho thấy chuyến từ loại là

một quan niệm rằng từ loại được cấu tạo theo con đường từ pháp và cú pháp

Nguyễn Kim Thản đã bàn về các hướng chuyến loại, cũng như việc nhận diệncách thức của một nhóm từ có thể chuyển hóa sang từ loại khác [10; Tr 81-97, Tr

325 - 326] Tác giả đưa ra một số ví dụ khá thuyết phục và thú vị như đại từ nhânxưng hoặc những từ xưng hô chuyển hóa thành động từ, hoặc nhũng trợ tù' như:

v â n g , d ạ , ơ i , ừ cũng có thể động từ hóa, V.V

Bùi Minh Toán bàn về sự biến đối và chuyến hóa của từ trong hoạt động giaotiếp ở các bình diện như bình diện ngữ âm và hình thức cấu tạo, bình diện ngữ pháp,bình diện chức năng của từ, bình diện phong cách [7; Tr 89-121]

Vũ Thị Ân, Nguyễn Thị Ly Kha bàn về sự chuyển loại của từ đi từ khái niệmđến một số hiện tượng chuyển loại như hiện tượng hư hóa, hiện tượng chuyển loạigiữa các thực từ, hiện tượng chuyển loại giữa các hư từ, chuyển tiểu loại, và phânbiệt hiện tượng chuyển loại và hiện tượng đồng âm [1; Tr 169- 178]

Hoàng Văn Hành bàn luận khá chi tiết, đồng thời còn đề cập đến một số cách

Trang 8

từ có quan hệ chặt chẽ với học thuyết về từ loại Tác giả dường như đồng tình vớichủ trương phân định từ loại tiếng Việt phải dựa vào ba tiêu chuấn: (1) Ý nghĩa kháiquát của các lớp từ; (2) Chức vụ của từ khi làm thành phần câu; (3) Khả năng kếthợp của từ với các từ khác như là một đặc trung thường xuyên Trong ba tiêu chuấnnày tác giả cho rằng phần lớn sự chú ý của các nhà nghiên cứu vẫn tập trung vào địa

hạt cú pháp của từ, do đó, tiểu chuấn k h ả n ă n g k ế t h ợ p , và c h ứ c v ụ c ủ

p h á p của từ được sử dụng nhiều, được coi là tiêu chuẩn quan trọng Còn tiêu

chuẩn ỷ n g h ĩ a c á c t ừ l o ạ i cũng được coi như một tiêu chuẩn quan trọng,

nhưng còn ít được khảo sát và đánh giá đúng mức [3; Tr 143-184]

Trên đây là một số công trình bàn về hiện tượng chuyển loại, những côngtrình này đã đóng góp về mặt lý thuyết và đây cũng là nền tảng, là cơ sở để chúngtôi tiếp tục kế thừa, nghiên cứu Vận dụng các kết quả nghiên cứu nói trên chúng tôixem xét cụ thể những hiểu quả mà hiện tượng chuyển loại lâm thời của từ mang lạitrong tác phẩm giao tiếp

3 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cún

3.1 Mục đích

Qua việc phân tích hiện tượng chuyển loại lâm thời của từ trong hoạt độnggiao tiếp nói chung, trong thơ văn nói riêng, thấy được hiện tượng chuyển loại lâmthời của từ cũng là một biện pháp làm tăng thêm tính hình tượng, tính biểu cảm của

từ, góp phần nâng cao hiệu quả giao tiếp

3.2 Nhiệm vụ

- Tổng họp các vấn đề lí thuyết liên quan đến đề tài

- Khảo sát, thống kê và phân loại ngữ liệu

- Miêu tả và phân tích hiệu quả nghệ thuật của hiện tượng chuyển loại lâmthời của tù' trong hoạt động giao tiếp

4 Đối tượng và phạm vi nghiên cún

Trang 9

Đối tượng nghiên cứu của đề tài là hiện tượng chuyển loại lâm thời của từtiếng Việt trong hoạt động giao tiếp.

Trang 10

- Chương 1: Cơ sở lý luận

- Chương 2: Miêu tả hiện tượng chuyến loại lâm thời của từ tiếng Việt trong hoạt động giao tiếp

CHƯƠNG 1: Cơ SỞ LÍ LUẬN

1.1 Hoạt động giao tiếp là gì?

n g ữ ) Tuy nhiên phương tiện quan trọng nhất, phổ biến nhất, và hiệu quả tối ưu

nhất vẫn là ngôn ngữ Nhờ ngôn ngữ mà giao tiếp giữa con người với nhau mới

có thể duy trì như: t r a o đ o i t h ô n g t i n , b ộ c l ộ t ì n h c ả m , t h ả i đ ộ ,

q u a n h ệ đế tố chức xã hội.

Tuy nhiên phương tiện quan trọng nhất, phổ biến nhất và hiệu quả tối un

vẫn là ngôn ngữ Nhờ ngôn ngữ và giao tiếp, con người t r a o đ ổ i t h ô n g t i n ,

b ộ c l ộ t ì n h c ả m , t h ả i đ ộ , q u a n h ệ đế tố chức xã hội hoạt động.

1.1.2 Các nhân tố của hoạt động giao tiếp

Hoạt động giao tiếp có sự tham gia của nhiều nhân tố Các nhân tố nàyvừa tạo ra hoạt động giao tiếp lại vừa chi phối tới hoạt động giao tiếp Các nhân

tố chính đó là:

1.1.2.1 Nhân vật giao tiếp

Là những người tham gia vào cuộc giao tiếp bằng ngôn ngữ, dùng ngônngữ để tạo ra lời nói Trong giao tiếp, các nhân vật giao tiếp luân phiên đảm

nhiệm vai trò người phát ( n ó i / v i ế t ) hoặc người nhận ( n g h e / đ ọ c )

Trang 11

Giữa các nhân vật giao tiếp có thế có các quan hệ cùng vai ( n h ư q u a n

h ệ b ạ n h ọ c , đ ồ n g n g h i ệ p v ớ i n h a u ) hoặc quan hệ khác vai ( q u a n h ệ c h a m ẹ v ớ i c o n , t h ầ y c ô g i á o v ớ i h ọ c s i n h )

Muốn cuộc giao tiếp đạt kết quả như mong muốn, người p h á t cần phải xác định

đúng quan hệ vai giữa mình với người n h ậ n để lựa chọn hình thức giao tiếp phù

hợp nhất

Trang 12

Đặc điểm của các nhân vật giao tiếp về lứa tuổi, về nghề nghiệp, về giới tính,

về trình độ hiểu biết, về vốn sống, về địa vị xã hội đều ảnh hưởng và để lại dấu ấntrong hoạt động giao tiếp, nhất là trong các ngôn bản Nhân tố nhân vật giao tiếp trả

lời cho các câu hỏi: a i n ó i ( a i v i ế t ) ? , n ó i v ớ i a i ? , v i ế t c h o a i ?

1.1.2.2 Hiện thực được nói tới

Đây là nhân tố nội dung giao tiếp nó bao gồm những sự kiện, hiện tượng, sựvật trong thực tế khách quan và những tình cảm, tâm trạng của con người Hiện thựcđược nói tới tạo thành đề tài và nội dung của hoạt động giao tiếp Nhân tố này cũngluôn ảnh hưởng đến những hình thức và đặc điểm của hoạt động giao tiếp, của ngôn

ngữ Nhân tố nội dung giao tiếp trả lời cho các câu hỏi: n ó i ( v i ế t ) c á i g ì ? / v ề

v ấ n đ ề g ì ?

Chẳng hạn, nếu nói về vấn đề khoa học thì ngôn ngữ, cách diễn đạt, cách cấutạo ngôn bản có nhiều điểm khác với việc nói về tình cảm, cảm xúc của con người

1.1.2.3 Hoàn cảnh giao tiếp

Hoàn cảnh giao tiếp là hoàn cảnh diễn ra cuộc giao tiếp Hoạt động giaotiếp bằng ngôn ngữ cũng như các hoạt động khác của con người nó luôn luôn diễn ratrong hoàn cảnh nhất định Đó là hoàn cảnh không gian, thời gian với những đặc

điểm của môi trường mà hoạt động giao tiếp diễn ra (h o à n c ả n h g i a o t i ế p

h ẹ p ) Đó còn là hoàn cảnh lịch sử, kinh tế, văn hóa, của dân tộc, của đất nước ( h o à n c ả n h g i a o t i ế p r ộ n g ) Các nhân tố trong hoàn cảnh giao tiếp luôn

luôn chi phối tới các phương tiện của hoạt động giao tiếp: từ việc lựa chọn nội dungđến cách thức thế hiện, và cả những nghi thức trong giao tiếp Nhân tố hoàn cảnh

giao tiếp trả lời cho câu hỏi: n ó i ( v i ế t ) t r o n g h o à n c ả n h n à o ?

1.1.2.4 Mục đích giao tiếp

Giao tiếp có thể nhằm nhiều mục đích khách nhau, có thế nhằm mục đích làm

Trang 13

nhận thức, đưa ra một lời mời hay một yêu cầu đòi hỏi người nghe phải thực hiện,đặt ra một câu hỏi về một vấn đề mà mình chưa rõ để người nghe giải đáp , vớicuộc giao tiếp có nhiều mục đích thì có mục đích chính và mục đích phụ.

Khi đạt được mục đích đã đặt ra thì hoạt động giao tiếp đã đạt được hiệu quả

Nhân tố mục đích giao tiếp trả lời các câu hỏi: n ó i ( v i ế t ) đ ể l à m g ì ?

1.1.2.5 Phương tiện và cách thức giao tiếp

Phương tiện giao tiếp ở đây là ngôn ngữ, là tiếng Việt đối với đại đa sốngười Việt Nam Song tiếng Việt gồm nhiều phong cách ngôn ngữ khác nhau, và có

sự phân biệt ở mức độ nhất định giữa cách tiếng địa phương, các ngôn ngữ nghềnghiệp, chuyên môn Do đó tùy từng phạm vi, từng lĩnh vực hoạt động của conngười, những nhân vật giao tiếp lựa chọn những yếu tố ngôn ngữ thích hợp hơn nữatrong hoạt động giao tiếp còn có thể được thực hiện theo những cách thức khácnhau: nói miệng hay dùng văn bản viết, trong văn bản viết thì dùng dạng văn xuôihay văn vần, để trình bày trực tiếp nội dung cần giao tiếp hay trình bày thông quahình ảnh, sự so sánh ví von tất cả điều đó đều ảnh hưởng đến hoạt động giao tiếp,

đến việc hình thành ngôn bản Nhân tố này trả lời cho câu hỏi: n ó i ( v i ế t ) n h ư

t h ế n à o ?

T ó m l ạ i : Hoạt động giao tiếp bằng ngôn ngữ luôn luôn có sự chi phối của

nhiều nhân tố Chúng tác động đến sự hình thành và lĩnh hội ngôn bản, đồng thời đểlại dấu ấn trong ngôn bản - những nhân vật giao tiếp cần ý thức rõ điều đó để sửdụng ngôn ngữ vào hoạt động giao tiếp một cách có hiệu quả và đạt được mục đích

Trang 14

1.1.3 Các bình diện của từ trong hoạt động giao tiếp

Từ là một trong những đơn vị cơ bản của hệ thống ngôn ngữ Nó luôn luôn làtổng thể của hai mặt âm thanh và ý nghĩa Khi viết, mặt âm thanh được thể hiện

bằng chữ viết Muốn thực hiện sự giao tiếp ( n ó i h o ặ c v i ế t ) phải dùng từ để cấu

tạo các đơn vị lớn hơn, như cụm từ, câu

Vậy từ chính là ngôn ngữ nhỏ nhất có thể dùng độc lập để cấu tạo câu

1.1.3.1 Bình diện hình thức ngữ âm và cấu tạo

về hình thức, từ được tạo nên bởi âm thanh Các âm thanh này kết họp với

nhau theo các quy tắc ngữ âm của mỗi ngôn ngữ Ớ tiếng Việt, mỗi từ đơn thường

cấu tạo gồm một âm tiết ( m ộ t t i ế n g ) , âm tiết có thể tối đa bao gồm phụ âm đầu, vần ị t o i đ a c ó b a â m : â m đ ệ m , â m c h í n h , â m c u ô i ) và thanh điệu.

Ví dụ: Từ “Toản ”

Trong đó phụ âm đầu T; vần: oan; âm đệm: o; âm chính: a; âm cuối: n; và thanh điệu là dấu hỏi.

Còn tối thiểu âm tiết có âm chính và thanh điệu

Ví dụ: (cô) ả, (cái) ô, ý(lớn), ý (nhỏ)

Các từ phức thì mỗi từ gồm nhiều tiếng Các tiếng đó phối hợp với nhau theohai phương thức chủ yếu

-Phương thức lặp: tạo ra các từ láy

Ví dụ: Chuôn chuôn, xâu xí, ngoãn ngèo

Ví dụ: Cây, nhà, cao, hoa hồng, chạy chọt

Nghĩa của từ còn là các khái niệm trong nhận thức, tư duy của con người

Trang 15

Ví dụ: Từ “của ” biếu hiện quan hệ sở thuộc, sở hữu; Từ “vì” biếu hiện quan

hệ nguyên nhân,

Các loại ý nghĩa trên có thể là các thành phần ý nghĩa và ngược lại, nhiều từ

có thế đồng nghĩa hoặc gần nghĩa với nhau Trong quá trình sử dụng vào hoạt độnggiao tiếp, nghĩa của từ còn có sự biến đổi, chuyển hóa

1.1.3.3 Bình diện ngữ pháp

Đó là bình diện của những thuộc tính, những đặc điếm trong việc tố chức hệthống ngôn ngữ và cấu tạo các đơn vị lớn hơn từ

Đặc điểm ngữ pháp của từ tiếng Việt nhìn chung biểu lộ ở hình thức cấu tạo

và hình thức biến đổi của nó Đặc điểm ngữ pháp của từ tiếng Việt chỉ biểu lộ trongcụm từ và trong câu, khi từ kết hợp với các từ khác ở trước và ở sau nó

Ví dụ:

Bác đã đi rồi sao bác ơi ỉ (Tố Hữu)

Từ đ i kết họp với các phụ từ đ ã ờ trước và r ồ i ở sau Điều đó chứng tỏ nó

mang đặc điểm ngữ pháp của động từ

Cùng với bình diện nghĩa, bình diện ngữ pháp của từ có vai trò quyết địnhtrong sự kết hợp của các từ thành cụm từ, thành câu Neu sự kết hợp không tươngứng với các đặc điểm ngữ pháp của từ thì mắc lỗi về dùng từ và cả lỗi về đặt câu

Ví dụ: Chị Dậu ỉà người phụ nữ nông dân điểm hình đã bị nghiệt ngã xuống dòng đời đen tối.

Ở câu này, từ nghiệt ngã dùng không đúng cả về nghĩa, về đặc điểm ngữ

pháp, về nghĩa, n g h i ệ t n g ã là khắt khe, cay nghiệt đến mức không thể chịu đựng nổi về ngữ pháp, n g h i ệ t n g ã có đặc điểm của tính từ, không thể kết hợp với từ

b ị ở trước v à x u ố n g d ò n g đ ờ i đ e n t ố i ( c h ỉ h ư ớ n g ) ở sau Ta có thể

chữa là: Chị Dậu là người phụ nữ nông dân đã bị đối xử nghiệt ngã trong dòng đờiđen tối (hoặc đã bị cuộc đời nghiệt ngã đẩy xuống dòng đời đen tối )

Trang 16

1.1.3.4 Bình diện phong cách

Được sử dụng trong giao tiếp với một lịch sử lâu dài, ở các từ dần dần địnhhình những đặc điểm về phong cách, về lĩnh vực và phạm vi sử dụng Những đặcđiếm này trở thành những nét đặc thù của từ về mặt sử dụng, chúng tạo nên bìnhdiện phong cách của từ Cùng với hình thức ngữ âm, ý nghĩa và đặc điểm ngữ pháp,đặc điểm phong cách có thể được ghi nhận trong từ điểm để xác nhận nét riêng biệtcủa từ và hướng dẫn cách dùng từ

Ở bình diện phong cách có thể phân biệt các từ đa phong cách và các từchuyên phong cách Đa phong cách là những từ không mang những đặc trưng phongcách chuyên biệt, mà trung hòa về những đặc điểm phong cách Chúng có thể thích

hợp với mọi phong cách ngôn ngữ ( s i n h h o ạ t , k h o a h ọ c , h à n h c h í n h ,

n g h ị l u ậ n , b ả o c h í h a y v ă n c h ư ơ ỉ ĩ g n g h ệ t h u ậ t ) Do đó, có thế

dùng những từ ngữ đó ở mọi phong cách chức năng ngôn ngữ, mọi hoàn cảnh giaotiếp, mọi lĩnh vực, mọi nghề nghiệp, mọi địa phương, với những giá trị về cơ bảngiống nhau

Ví dụ: Các từ người, đi, ăn, nước, cây, đẹp, tốt, xấu

Khi sử dụng, đặc điếm ngữ nghĩa và ngữ pháp của từ được hiện thực hóa Do

ngữ nghĩa, ngữ pháp của nhiều từ loại hoặc tiểu loại Mỗi lần sử dụng trong

câu, đặc điểm ngữ nghĩa, ngữ pháp của m ộ t trong số n từ loại ấy được hiện

Trang 17

thực hóa Hiện tượng chuyển loại của từ là sự chuyển hóa từ ở phạm trù từ loạihoặc tiếu loại này sang phạm trù từ loại hoặc tiểu loại khác với sự giúp đỡ củaphương tiện cấu tạo từ tối thiểu mà ngôn ngữ có được Tiếng Việt là một ngôn ngữ

đơn lập, hình thức đ ả n h d ấ u sự chuyển loại từ là khả năng kết hợp và chức vụ

cú pháp [3;Tr 169]

Ví dụ:

1.2.2 Hiện tượng chuyển loại của từ trong ngôn ngữ và hiện tượng chuyển loại lâm thòi của từ trong lòi

Hiện tượng chuyển loại lâm thời của từ loại tiếng Việt là một hiện tượng phổbiến trong ngôn ngữ, là một trong các phương thức cấu tạo từ có khả năng sản sinhrất cao

Bản chất của hiện tượng chuyển loại lâm thời của từ tiếng Việt trong hoạtđộng giao tiếp là sử dụng vỏ âm thanh có sẵn tạo ra các loại đơn vị mới mang nộidung, ý nghĩa có liên quan đến nội dung ý nghĩa của đơn vị ngôn ngữ có sẵn những

nó lại biếu thị một chức năng khác trong hoạt động ngôn ngữ Hiện tượng chuyểnloại nhằm tạo ra đơn vị mới dựa trên cơ sở âm thanh có sẵn nó được thừa nhận như

một cách thức mở rộng vốn từ Ví dụ: “ B Ó ( J ) m ộ t b ó (2) l ủ a ” Ở ví dụ

trên ta thấy xuất hiện hai từ b ó nếu như b ó ( ì ) chỉ hành động thì b ó (2) đã chuyển

sang danh từ, trong cùng một câu đã xuất hiện, hiện tượng chuyển loại lâm thời của

từ Từ ví dụ trên cho ta thấy ngoài việc mở rộng vốn từ ra thì hiện tượng chuyểnloại lâm thời của từ trong hoạt động giao

Trang 18

tiếp còn góp phần làm tăng sự phong phú, đa dạng cho phương tiện biểu đạt Đâycũng là biểu hiện của quy luật tiết kiệm trong ngôn ngữ.

Phân biệt hiện tượng chuyến loại và hiện tượng chuyến loại lâm thời của từtrong hoạt động giao tiếp:

Chuyển loại lâm thời diễn ra trong hoạt động giao tiếp

Ví dụ như:

“Hạnh phúc thay môi ngày vui như têt

Trên cao xanh bom đạn lặng im ”

(Tố Hữu)

Ở câu thơ trên ta thấy từ in đâm c a o x a n h vốn là tính từ chỉ trạng thái

nhưng khi đặt vào trong câu thơ trên đã chuyển sang danh từ nhằm nhấn mạnh sựhòa bình, sự bình yên hạnh phúc tươi vui của đất nước

Hiện tượng chuyển loại lâm thời của từ xuất hiện trong những câu văn, câuthơ cụ thể của các tác giả cụ thể Nó không được ghi lại trong ngôn ngữ, hay nóicách khác đây chính là hiện tượng chuyến loại lâm thời của từ trong lời nói

Trong khấu ngữ, hiện tượng chuyển loại lâm thời với chuyển nghĩa cũng

thường được sử dụng Những từ như: r ù a , m u ỗ i , đ à n b à , g á i vốn là danh từ,

nhưng trong giao tiếp chúng lại được dùng với tư cách một tính từ hay động từ Sauđây là một số ví dụ về hiện tượng chyển loại và chuyển nghĩa được dùng trong khẩungữ:

Ví dụ:

- Thiết bị được đua về cơ sở với tốc độ rùa.

( Đài truyền hình Hà Nội đưa tin về giáo dục)

- Việc ấy ư? Muỗi ỉ

- Sao anh đàn bà thế?

Trang 19

Vậy nên chúng ta có thể cho rằng hiện tượng chuyển loại của từ trong ngônngữ ốn định hơn hiện tượng chuyến loại lâm thời trong lời nói, vì trong lời nói,trong hoạt động giao tiếp ta còn phải phụ thuộc vào ngữ cảnh giao tiếp, nhân vậtgiao tiếp, nội dung giao tiếp, mục đích giao tiếp, phong cách giao tiếp

*Tóm lại:

Chúng ta cần phân biệt hiện tượng chuyến loại ốn định trong ngôn ngữ vớihiện tượng chuyến loại chỉ có tính chất lâm thời trong điều kiện và hoàn cảnh giaotiếp cụ thể, đặc biệt, ít phổ biến và thường mang tính chất tu từ

1.2.3 Một số hiện tượng chuyển loại của từ

1.2.3.1 Hiện tượng chuyển loại giữa các thực từ

-Chuyển loại giữa danh từ và động từ:

Thường gặp danh từ chỉ công cụ chuyến loại thành động từ chỉ hoạt độngdùng công cụ ấy

Ta cũng thường gặp trường họp ĐT chỉ hoạt động cảm nghĩ, nói năng

(it h ư ờ n g l à t ừ h a i â m t i ế t ) chuyển loại thành DT.

Ví dụ:

Trang 20

Ví dụ:

a Đang bó rau;

b Ba bó mu;

b đang tính toán thiệt hơn a ’.nhũng

suy nghĩ mông lung ấy b Những tính

toán thiệt hơn ấy

Trong thực tế sử dụng, ta cũng gặp hiện tượng một số ĐT chỉ hoạt động

a phán đoán tình hình; thu nhập những khản lớn (ĐT hoạt động )

b những phán đoán ấy; thu nhập bình quân (DT khối)

- Chuyến loại giữa tính từ và danh từ:

Một số TT(nhất là tính từ có cấu tạo song tiết) có thể chuyển loại thành DT (chỉ khái nệm trừu tượng)

Ví dụ:

a rất gian khố, rất khó khăn, rất hạnh phúc (TT)

b những g i a n k h ổ ấy , những k h ó k h ă n ấy (DT)

Có một số danh từ (thường gặp ở nhóm DT chỉ sự vật hiện tượng, do nhóm

DT này có ngữ nghĩa biếu thị thuộc tính của thực thế mà nó gọi tên) cũng có thể chuyển loại thành TT.

Ví dụ:

a Hòn đá (DT)

b Hạnh phúc của tôi (DT) a Tỉnh nết đả lắm(TT) b Rất hạnh phúc (TT)

- Chuyển loại danh từ thành đại từ nhân xưng:

Trang 21

Hầu hết DT chỉ quan hệ thân tộc trong tiếng Việt ( t r ừ c á c t ừ v ợ c h ồ n g ,

d â u , r ể v à k ị , c h ắ t , c h ú t ) được dùng làm đại từ xưng hô ngôi thứ

nhất và ngôi thứ hai

Trang 22

Nhóm danh từ chỉ chức danh, như: t h ủ t r ư ở n g , g i ả o s ư , t i ế n s ĩ ,

b á c s ĩ thường được dùng thay cho đại từ nhân xưng ngôi thứ hai Riêng ba từ

t h ầ y , c ô , v ú được dùng như DT thân thuộc.

Ví dụ:

a Ông ơi, ông làm cho cháu cái diều ỵ hệt thế này nhé.

b Báo cáo thủ trưởng Tất cả chúng tôi đã săn sàng.

c Thầy còn nhớ em không? Thầy quên em sao được, em ỉà Hà.

L2.3.2 Hiện tượng chuyển loại từ thực từ thành hư từ

Ta thấy có hiện tượng một hư từ được dùng với đặc điểm ngữ pháp củanhiều hư từ khác nhau Thành thử có thế nói, trong tiếng Việt, không chỉ có hiệntượng chuyến loại giữa các thực từ mà còn có hiện tượng chuyến loại giữa các hư

từ Ta có thể thấy các kiểu chuyển loại giữa các hư từ ( t h ư ờ ì ĩ g g ặ p ) như sau:

b Nó vẫn vậy, còn anh thì sao? (QHT)

Ta thấy ở các Ví dụ (a’, b’), các phụ từ r ồ i , c ò n đã được dùng với đặc

điểm ngữ pháp của quan hệ từ (khác với trường hợp gốc - dùng với đặc điểm ngữpháp của phụ từ ở các Ví dụ ( a, b)

Có thể nói trên đây là chứng cứ của hiện tượng chuyển loại từ phụ từ thànhquan hệ từ Ta cũng thường gặp nhóm phụ từ được dùng như quan hệ từ sóng đôi

biểu thị quan hệ hô ứng hoặc quan hệ tăng tiến, như: c h ư a đ ã , v ừ a đ ã ,

đ ã l ạ i , v ừ a v ừ a , c à n g c à n g

Ví dụ:

Trang 23

Cơn đẳng nam vừa làm vừa chơi (tục ngữ)

- Chuyển phụ từ hành trợ từ:

Do bố sung cho danh từ , động từ, tính từ ý nghĩa về l ư ợ n g , t h ờ i g i a n ,

m ứ c đ ộ , s ự t i ế p d i ễ n , nên hiện tượng chuyển loại từ phụ từ sang trợ từ

cũng là một hiện tượng khá phố biến của từ loại tiếng Việt

Như những hiện tượng chuyển loại đã trình bày ở trên, các QHT đ ế n , t h ì ở

các Ví dụ (a’, b’) không còn được dùng với đặc điếm ngữ pháp của QHT (như ở Ví

dụ a,b) mà đã được dùng với đặc điểm ngữ pháp của từ loại trợ từ Từ nét nghĩa chỉquan hệ ngữ pháp, chúng chuyến sang nét nghĩa biếu thị ý nhấn mạnh và kéo theo

sự chuyển đổi của khả năng kết hợp và chức vụ cú pháp

1.3 Phân biệt hiện tượng chuyển loại của từ với hiện tượng đồng âm và

hiện tượng đa nghĩa

1.3.1 Hiện tượng chuyến loại và hiện tượng đồng âm

Cái c ư a / đang c ư a gô Hòn

đ á / tính khí đ á lắm

Con ngựa đ á con ngựa đ á Con ngựa

đ á không đ á con ngựa

-■* -7-Tuy nhiên, chúng khác nhau vê bản chât:

Trang 24

Ở hiện tượng chuyển loại, từ được xem xét là một từ nhưng khi thì đượcdùng với đặc điểm của từ loại này, khi thì được dùng với đặc điểm của từ loại hoặctiểu loại này, khi thì được dùng với đặc điểm của từ loại hoặc tiểu loại khác Giữacác từ/tiểu loại đó có mối liên hệ nhất định; ta có thể lập thành hệ thống chuyểnnghĩa và chuyển loại đó Chẳng hạn, ở ví dụ trên ta dễ dàng nhận thấy mối liên hệ

giữa công cụ và hành động thực hiện bằng công cụ ấy (cái c ư a —> đang c ư a gỗ), giữa vật thể và đặc trưng của vật thể (hòn đ ả —» tính khí đ á lắm).

Còn hiện tượng đồng âm, đó là những từ khác nhau, ngẫu nhiên có hình thứcngữ âm trùng nhau, ta không thể tìm thấy mối liên hệ nào về ngữ nghĩa giữa chúng,nghĩa của chúng không thể lập thành hệ thống

Ví dụ : Từ đá chỉ chất liệu (ngựa bang đá) với từ đá chỉ hành động (ngựa đá) nói trên.

Ớ hiện tượng chuyển loại, ta có thế thấy mối liên hệ ngữ nghĩa trong cách gọitên (như mối liên hệ giữa hoạt động và công cụ, vật và đặc trang của vật, cái chứađựng và cái được chứa đựng ) còn ở hiện tượng đồng âm không có mối liên hệnày

Mặt khác, cũng cần lưu ý rằng cùng một hình thức ngữ âm của từ có thể vừa

có hiện tượng đòng âm vừa có hiện tượng chuyển loại

Xét từ đ á trong h ò n đ á và t í n h t ì n h r ấ t đ á , có chuyển loại DT -> TT

và đồng thời có chuyển nghĩa Nhưng đ á trong h ò n đ ả và n ư ớ c đ ả hoặc trong

đ ả b ó n g và g à đ ả n h a u hay b ị b ồ đ ả thì chỉ có chuyến nghĩa, mà không có

Trang 25

chuyển loại ( đ á trong h ò n đ ả và n ư ớ c đ á đều cùng là DT không đếm được;

đ ả trong đ ả b ỏ n g và g à đ ả n h a u đều cùng là ĐT chỉ hoạt động).

1.3.2 Hiện tượng chuyến loại của từ vói hiện tượng đồng âm và hiện

tượng nhiều nghĩa

Từ đồng âm, đa nghĩa đều có đặc điểm chung là :

- Từ nhiều nghĩa và từ đồng âm đều có hình thức âm thanh giống nhau

- Từ nhiều nghĩa và từ đồng âm thường dễ nhầm lẫn:

Ví dụ:

-Từ "ba”:

(1) bố : Ba tôi rất thích đọc bảo.

(2) số ba: số ba là con so không may mắn.

Hiện tượng chuyển loại của từ là hiện tượng một từ có thể đảm nhiệm vai

trò của hai, ba từ loại khác nhau Chang hạn, từ k h ỏ k h ă n trong hai câu dưới

đây:

Việc khai thác than hiện nay rất khó khăn, (khó khăn là tính từ)

Những khó khãn trong sản xuất nông nghiệp (khó khăn là danh từ)

Từ những ví dụ nêu trên, có thể nhận thấy về một phương diện nào đó, từchuyển loại cũng giống các từ đồng âm (thể hiện rõ quy luật tiết kiệm) Tuy nhiên,hai loại từ này hoàn toàn khác nhau Như đã thấy, trong các từ đồng âm sự trùnghợp về ngữ âm giữa các từ này chỉ là ngẫu nhiên, nghĩa của các từ này hoàn toànkhác nhau Trong khi đó, các từ chuyển loại có mối liên hệ với nhau về nghĩa Cụthể, trong các ví dụ dưới đây:

Trang 26

M u a m u ố i Ị v ề m u ố i 2 d ư a : m u ố i Ị chỉ “tinh thể trắng, có vị mặn,

được tách từ nước biển dùng để ăn”, m u ố i 2 chỉ “hoạt động cho muối vào thịt cá,

rau quả để giữ được lâu hoặc làm thức ăn chua” Hai nghĩa nói trên của từ m u ố i

Trang 27

Động từ chuyển thành danh từ

được chuyển theo phương thức hoán dụ (lấy nguyên liệu

để chỉ hoạt động sử dụng nguyên liệu)

Từ sự phân tích trên đây, ta có thể khẳng định, từ chuyển loại và từ đồng âmkhông đồng nhất với nhau Hai loại từ này có sự khác biệt rõ rệt: giữa các từchuyển loại có thể xác lập được mối liên hệ về nghĩa, còn các từ đồng âm không cómối quan hệ về nghĩa

Một điếm khác biệt nữa giữa từ đồng âm và từ chuyến loại đó là, đối với các

từ chuyến loại, người ta có thế xác lập được cơ chế chuyến loại Hiện tượng chuyển

loại giữa các từ xảy ra theo những hướng nhất định Chẳng hạn: C á i c à y — >

c à y r u ộ n g '

C á i c u ố c —► c u ố c đ ấ t > Danh từ chuyển thành động từ C á i b ơ m

—► đ a n g b ơ m Đ a n g b ó r a u —> h a i b ó m u Đ a n g g á n h c ủ i ^ >

h a i g á n h c ủ i Đ a n g n ắ m c ơ m —> h a i n ắ m c ơ m Ngoài những điểm

khác biệt nói trên, giữa hiện tượng

một điểm khác biệt nữa, đó là hiện

tượng chuyến loại được xem như một p h ư ơ n g t h ứ c c ấ u t ạ o í ù \ nghĩa là nó

có khả năng tạo tù’ mới tù’ tù’ đã có bằng cách giữ nguyên vỏ ngữ âm của từ cũ,tạo ra nghĩa mới dựa vào mối liên hệ với nghĩa cũ Trong khi từ đồng âm khôngphải là phương thức tạo từ Sự trùng lặp về hình thức ngữ âm của các từ đồng âm,như đã nói chỉ là tình cờ, ngẫu nhiên mà thôi

Cuối cùng, về phạm vi, hiện tượng chuyển loại thường xảy ra giữa hai từ loại, thậm chí trong phạm vi một từ loại cũng có hiện tượng chuyến tiểu loại Trongkhi đó, hiện tượng đồng âm có thể xảy ra với nhiều từ loại khác nhau Chẳng hạn,

các trường họp đồng âm dưới đây thuộc nhiều từ loại khác nhau: K í n h t r ê n

n h ư ờ n g d ư ớ i (tính từ)

Trang 28

Kính viễn vọng (danh từ)

Tiết trời rất ấm (tính từ)

cậu ấm (danh từ)

Đàn chim là xuống thấp, (động từ)

Cô ấy là giáo viên, (quan hệ từ)

Quần là ảo lượt (danh từ)

Trông nỏ hiền hiền là (tình thái từ)

Chuyển tiểu loại trong phạm vi một từ:

2 c á n h t a y (danh từ chỉ bộ phận) 2 t a y h ả o h á n (danh tù’ chỉ đơn vị)

N ó m ỉ m c ư ờ i , (động từ nội động)

Cười người hôm trước hôm sau người cười, (động từ ngoại động)

Vậy còn hiện tượng chuyến loại và hiện tượng nhiều nghĩa thì sao? Những ví

dụ phân tích về hiện tượng chuyển loại nói trên cho phép ta rút ra kết luận: giữahiện tượng chuyển loại và hiện tượng nhiều nghĩa có mối liên hệ với nhau Cụ thế:các nghĩa của từ nhiều nghĩa và các nghĩa của từ chuyển loại có mối liên hệ vớinhau Người ta có thể xác lập được các phương thức chuyển nghĩa giữa các nghĩatrong từ nhiều nghĩa và các nghĩa của tù’ chuyển loại (mà hai phương thức chuyểnnghĩa cơ bản là ẩn dụ và hoán dụ)

Tuy nhiên, ta cũng không nên đồng nhất từ nhiều nghĩa và từ chuyển loại.Như ta biết, sự chuyển đổi từ nghĩa gốc sang nghĩa chuyển của các từ nhiều nghĩa

có thể không làm thay đổi đặc điểm từ loại của từ, nhưng đối với tù’ chuyển loại thìkhông chỉ biến đổi về nghĩa mà còn biến đổi đặc điểm từ loại Đối với các từchuyển loại, sự chuyển đổi về nghĩa và sự biến đổi về đặc điểm từ loại của từ diễn

ra đồng thời và chi phối lẫn nhau

Trang 29

Đe dễ hình dung về những điểm khác biệt giữa từ đồng âm, từ nhiều nghĩa

và từ chuyển loại, chúng tôi tổng hợp những vấn đề đã trình bày qua bảng dướiđây:

m ũ i tuy chỉ những

sự vật khác nhaunhưng đều có chungnét nghĩa h ì n h

d á n g n h ọ n , n h ô

r a

- Là các nghĩa củamột từ

Các nghĩa có môi liên

hệ với nhau Ví dụ:

muốỈỊ chỉ “tinh thểtrắng, có vị mặn, dùng

để ăn, m u ố i 2 chỉ hoạtđộng cho muối vào thịt

cá, rau quả để giữđược lâu hoặc làmthức ăn chua

Cơ chế

Không giải thíchđược bằng cơ chếchuyển nghĩa

Do phương thứcchuyển nghĩa tạothành

Xác lập được cơ chếchuyển loại

Trang 30

Trong chương này chúng tôi đã trình bày một số vấn đề lí thuyết làm cơ

sở để giải quyết đề tài Đó là những vấn đề giao tiếp nói chung và từ loại nóiriêng Trong chương này chúng tôi đã đi sâu về vấn đề chuyển loại của từ, phânbiệt chuyển loại của từ trong ngôn ngữ và chuyển loại lâm thời của từ trong hoạtđộng giao tiếp

CHƯƠNG 2 MIÊU TẢ HIỆN TƯỢNG CHUYỂN LOẠI LÂM THÒI CỦA TỪ TRONG

HOẠT ĐỘNG GIAO TIÉP

2.1 Kết quả thống kê, phân loại

Đe tài đã khảo sát được 281 từ chuyển loại lâm thời của từ tiếng Việt tronghoạt động giao tiếp Dựa vào mục đích, chúng tôi phân loại hiện tượng chuyển loạicủa từ trong hoạt động giao tiếp như sau:

Bảng thống kê số tự chuyển loại lâm thời trong các tác phẩm văn học Việt Nam hiện đại.

số

(%)

Trang 31

2.2 Hiện tượng chuyến loại giữa các thực từ

2.2.1Chuyến loại giữa danh từ và động từ

2.2.1.1 Chuyến loại từ danh từ sang động từ

Các danh từ chuyến loại lâm thời sang động từ thường là danh từ chỉ công

cụ chuyển loại thành động từ chỉ hoạt động dùng công cụ ấy: như x e , k i ệ u ,

c á n g , hoặc danh từ chỉ vật liệu như : m u ố i , s ơ n , t h ị t chuyển sang ĐT

sử dụng nguyên liệu ấy Ngoài ra còn có các danh từ có thể chuyển hóa thành động

từ như: thuốc mem, thuốc thang, rau cháo, cơm nước, chợ búa, thịt cá, bạn bè, cờ

bạc, rượi chè, quà cáp, thuốc xái, lê lạt

Ví dụ:

“Nói xong, cụ súc miệng, và rửa quàng cái mặt, rồi đội khăn, mặc áo ông Tham thây vậy y hỏi:

- Thưa ông, cháu có lòng nào như thế! Ông đừng tưởng vậy mà oan cháu Bây giờ

ông đi đâu?

- Tôi đi về Ông bà xử với tôi thế này thì tôi còn mặt mũi nào mà ở nữaỉ

- Khố lắm! Vợ chồng cháu có điều gì không phải, thì ông là người trên, ông cứ

mắng chửi, sao ông lại đế tâm làm vậy?

- Thôi tôi xin quan ông quan bà đùng nói khéo Đồ đếuỉ Tao thề rằng từ nay tao

không ho hàng gì với vợ chồng nhà mày nữa!

(Mất cái ví - Nguyễn Công Hoan) Ta

có thể thấy đoạn trích trên, được tác giả lấy đề tài nhỏ nhặt, đời thường đó là

Ngày đăng: 30/09/2015, 08:23

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
[1] Vũ Thị Ân, Nguyễn Thị Ly Kha (2009), T i ế n g V i ệ t g i ả n y ế u , NXB Giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: T i ế n g V i ệ t g i ả n y ế u
Tác giả: Vũ Thị Ân, Nguyễn Thị Ly Kha
Nhà XB: NXB Giáodục
Năm: 2009
[5] Bùi Minh Toán (2010), N g ữ p h á p t i ế n g V i ệ t , NXB Đại học sư phạm Sách, tạp chí
Tiêu đề: N g ữ p h á p t i ế n g V i ệ t
Tác giả: Bùi Minh Toán
Nhà XB: NXB Đại học sư phạm
Năm: 2010
[6] Bùi Minh Toán (2004), T i ế n g V i ệ t t h ự c h à n h , NXB Đại học sư phạm Sách, tạp chí
Tiêu đề: T i ế n g V i ệ t t h ự c h à n h
Tác giả: Bùi Minh Toán
Nhà XB: NXB Đại học sư phạm
Năm: 2004
[7] Bùi Minh Toán (1999), T ừ t r o n g h o ạ t đ ộ n g g i a o t i ế p t i ế n g V i ệ t , NXB giáo dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: T ừ t r o n g h o ạ t đ ộ n g g i a o t i ế p t i ế n g V i ệ t
Tác giả: Bùi Minh Toán
Nhà XB: NXB giáo dục
Năm: 1999
[11] Nhóm trí thức Việt (2012), N g u y ễ n B í n h t h ơ v à đ ờ i , NXB Văn học Sách, tạp chí
Tiêu đề: N g u y ễ n B í n h t h ơ v à đ ờ i
Tác giả: Nhóm trí thức Việt
Nhà XB: NXB Văn học
Năm: 2012
[13] Tuyển tập Nguyễn Minh Châu (2012), NXB Văn học Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tuyển tập Nguyễn Minh Châu
Tác giả: Tuyển tập Nguyễn Minh Châu
Nhà XB: NXB Văn học
Năm: 2012
[14] T u y ể n t ậ p N a m C a o , NXB Văn học Sách, tạp chí
Tiêu đề: T u y ể n t ậ p N a m C a o
Nhà XB: NXB Văn học
[15] T u y ể n t ậ p t h ơ H ồ C h í M i n h (2008), NXB Văn học Sách, tạp chí
Tiêu đề: T u y ể n t ậ p t h ơ H ồ C h í M i n h
Tác giả: T u y ể n t ậ p t h ơ H ồ C h í M i n h
Nhà XB: NXB Văn học
Năm: 2008
[16] T u y ể n t ậ p t h ơ H à n M ặ c T ử (2008), NXB Văn học Sách, tạp chí
Tiêu đề: T u y ể n t ậ p t h ơ H à n M ặ c T ử
Tác giả: T u y ể n t ậ p t h ơ H à n M ặ c T ử
Nhà XB: NXB Văn học
Năm: 2008
[17] T u y ể n t ậ p N g u y ễ n T u â n (2012), NXB Văn học Sách, tạp chí
Tiêu đề: T u y ể n t ậ p N g u y ễ n T u â n
Tác giả: T u y ể n t ậ p N g u y ễ n T u â n
Nhà XB: NXB Văn học
Năm: 2012
[17] T u y ể n t ậ p V ũ T r ọ n g P h ụ n g (2011), NXB Văn học Sách, tạp chí
Tiêu đề: T u y ể n t ậ p V ũ T r ọ n g P h ụ n g
Tác giả: T u y ể n t ậ p V ũ T r ọ n g P h ụ n g
Nhà XB: NXB Văn học
Năm: 2011
[20] T u y ể n t ậ p t h ơ t ì n h t i ề n c h i ế n (2004), NXB Văn hóa thông tin Sách, tạp chí
Tiêu đề: T u y ể n t ậ p t h ơ t ì n h t i ề n c h i ế n
Tác giả: T u y ể n t ậ p t h ơ t ì n h t i ề n c h i ế n
Nhà XB: NXB Văn hóa thông tin
Năm: 2004
[2] Lê Biên, Từ loại tiếng Việt Khác
[3] Hoàng Văn Hoành (1998), T ừ t i ế n g V i ệ t Khác
[4] TS. Đỗ Thu Hương, Phân biệt hiện tượng chuyến loại của từ với hiện tượng đông âm và hiện tượng nhiêu nghĩa Khác
[8] Trương Văn Trình, Nguyễn Hiến Lê (1963), K h ả o l u ậ n v ề n g ữ p h á p V i ệ t N a m Khác
[9] Nguyễn Văn Tu (1978), Từ và vốn từ Tiếng Việt hiện đại Khác
[10] Nguyễn Kim Thản (1997), Nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt Khác
[12] Tuyến tập thơ tình Xuân Diệu (2008), NXB Văn học Khác
[18] Tuyến tập truyện ngắn hay Việt Nam (1998), NXN Văn học Khác

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w