1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Đặc điểm ngữ nghĩa- ngữ pháp của lớp từ ghép dẳng lập trong truyện Kiều

121 1K 2
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 121
Dung lượng 388,76 KB

Nội dung

Đề tài về: Đặc điểm ngữ nghĩa- ngữ pháp của lớp từ ghép dẳng lập trong truyện Kiều

Đặc điểm ngữ nghóa – ngữ pháp của lớp từ ghép đẳng lập trong Truyện Kiều Nguyễn Thò Nguyệt Minh 1 DẪN NHẬP 1 . LÝ DO CHỌN ĐỀ TÀI Xã hội Việt Nam vào giai đoạn cuối thế kỷ XVIII đầu thế kỷ XIX, thời kỳ cuối Lê sang Nguyễn, là một xã hội phong kiến, rối ren, mục nát. Trong hoàn cảnh ấy văn học lại phát triển mạnh mẽ. Có thể coi đây là thời kỳ huy hoàng của nền văn học nước nhà. Giai đoạn này đã cho ra đời nhiều tác phẩm văn học tiêu biểu, là những tài liệu quý có giá trò cho việc nghiên cứu lòch sử, văn hóa, xã hội… và cả ngôn ngữ Việt thời kỳ này. Tiêu biểu hơn tất cả là Truyện Kiều của Nguyễn Du. Với ngôn ngữ Việt, chữ viết Việt, cách nói, cách viết của người Việt, Nguyễn Du đã tạo ra một tác phẩm vó đại cho dân tộc Việt Nam. Mở đầu của quyển “Từ điển Truyện Kiều” của mình, cụ Đào Duy Anh đã viết “Trong lòch sử ngôn ngữ và lòch sử văn học Việt Nam, nếu Nguyễn Trãi với Quốc âm thi tập là người đặt nền móng cho ngôn ngữ văn học dân tộc thì Nguyễn Du với Truyện Kiều lại là người đặt nền móng cho ngôn ngữ văn học hiện đại của nước ta. Với Truyện Kiều của Nguyễn Du, có thể nói rằng ngôn ngữ văn học Việt Nam đã trải qua một cuộc thay đổi về chất và đã tỏ rõ khả năng đầy đủ và sâu sắc của nó”. Điều ấy cho thấy Truyện Kiều không chỉ có giá trò văn học vô cùng to lớn mà nó còn có giá trò đối với việc nghiên cứu ngôn ngữ Việt Nam cuối thế kỷ XVIII đầu thế kỷ XIX. Vì ngôn ngữ Truyện Kiều của Nguyễn Du là “ Đại biểu cho ngôn ngữ văn học của thế kỷ 19…” (Hà Huy Giáp, Truyện Kiều ,1976) Đọc Truyện Kiều, chúng ta có thể thấy được những điểm giống nhaụ và khác nhau giữa ngôn ngữ thời đại Nguyễn Du với ngôn ngữ đương đại. Có những cách diễn đạt thường dùng ngày trước nhưng bây 2 giờ không dùng nữa. Có những cách diễn đạt ngày nay là quen thuộc nhưng Nguyễn Du chưa biết đến.Đặc biệt chúng ta có thể thấy được những đóng góp to lớn của tác giả vào sự phát triển của tiếng Việt. Vì muốn tìm hiểu sâu sắc vấn đề từ ghép thế kỷ XVIII và XIX , muốn đóng góp thêm một phần nhỏ vào việc nghiên cứu ngôn ngữ của Nguyễn Du, chúng tôi đã chọn đề tài “Đặc điểm ngữ nghóa – ngữ pháp của lớp từ ghép đẳng lập trong Truyện Kiều”cho luận văn. Lý do thứ hai để chúng tôi chọn đề tài này vì tôi yêu Truyện Kiều. Chúng tôi đã lớn lên bằng lời ru từ những câu Kiều của bà và mẹ. Chúng tôi đã sống bên cạnh những người nông dân chân chất, thật thà, những người đã thực sự lưu truyền Kiều vào đời sống nhân dân. Họ đọc Kiều và hiểu Kiều theo cách của mình. Họ không nhận xét được cái hay, cái đẹp trong Kiều, cái tài của Nguyễn Du bằng ngôn ngữ khoa học nhưng họ tìm thấy cách nói, cách nghó, cách làm của mình và cả những bài học nhân nghóa ở đời trong đó. Chính họ giúp chúng tôi yêu Kiều và cảm nhận Kiều gần gũi, thương yêu như ca dao, tục ngữ. Khi nghiên cứu đề tài này, bản thân chúng tôi sẽ được tiếp cận với nhiều bài viết, nhiều công trình nghiên cứu về ngôn ngữ Truyện Kiều nói riêng và ngôn ngữ học nói chung. Điều ấy giúp tôi tìm hiểu hơn về Truyện Kiều và củng cố thêm kiến thức về ngôn ngữ học để phục vụ nhiệm vụ giảng dạy của mình. Đây cũng là lý do để chúng tôi chọn đề tài này. 2 . PHẠM VI GIỚI HẠN CỦA ĐỀ TÀI Hà Huy Giáp đã nhận đònh “Ngôn ngữ Truyện Kiều đã đạt tới trình độ điêu luyện, tinh vi, sâu sắc có một không hai trong văn học cổ 3 điển Việt Nam. Chúng ta khẳng đònh nghệ thuật trong ngôn ngữ Truyện Kiều là niềm tự hào của tiếng nói Việt Nam”. (Truyện Kiều , 1976) Đi vào nghiên cứu Truyện Kiều, chỉ riêng ngôn ngữ đã có rất nhiều vấn đề cần tìm hiểu, cần nghiên cứu. Nhưng do khả năng có hạn nên chúng tôi chỉ đi vào tìm hiểu một khía cạnh nhỏ trong ngôn ngữ Truyện Kiều: Đặc điểm ngữ nghóa-ngữ pháp của lớp tư’ ghép đẳng lập trong Truyện Kiều. Đối tượng nghiên cứu của chúng tôi là một lớp từ trong tác phẩm văn học. Nó mang đặc tính của ngôn ngữ văn chương, tức một mã phức tạp được cấu tạo nên từ ngôn ngữ tự nhiên. Bất cứ tác phẩm văn học nào cũng lấy ngôn ngữ dân tộc làm chất liệu. Chính vì thế ngôn ngữ trong tác phẩm văn chương vẫn mang đặc trưng của ngôn ngữ dân tộc đồng thời nó lại có những đặc điểm riêng biệt, mang đặc trưng của nó. Điểm đặc biệt nhất của ngôn ngữ văn chương là nó mang dấu ấn ngôn ngữ tác giả. Ngôn ngữ dân tộc khi đi vào tác phẩm Văn chương, là sản phẩm của tác giả, do tác giả lựa chọn và sử dụng theo mục đích của mình. Vì vậy ngôn ngữ văn chương là cái đi chệch của một cái toàn thể có hệ thống so với cái toàn thể của ngôn ngữ chung. Đề tài này tìm hiểu về lớp từ ghép đẳng lập trong tác phẩm Văn chương, cụ thể là Truyện Kiều của Nguyễn Du. Vì vậy, những vấn đề được tìm hiểu trong đề tài, ngoài những cái cơ bản thuộc về đặc điểm của tiếng Việt nói chung, sẽ có một số điểm là cái riêng của Nguyễn Du, cái riêng của tác phẩm, đặc biệt về việc nắm bắt nghóa của từ và chức năng ngữ pháp của từ. 3. CƠ SỞ LÝ LUẬN CỦA ĐỀ TÀI Ngôn ngữ loài người với cách là một hệ thống ký hiệu có chức năng giao tiếp và phản ánh. Trong quá trình phát triển của mình, để đáp 4 ứng nhu cầu cần biểu hiện của thực tế khách quan, nó sẽ không ngừng phát triển về số lượng từ. Khuynh hướng phát triển tất yếu là phương thức tác động vào hai hoặc hơn hai hình vò có nghóa, kết hợp chúng với nhau để sản sinh ra một lớp từ mới mang đặc điểm ngữ pháp và ý nghóa như một từ. Ưu thế của lớp từ này là từ hình thức cũ nhưng lại có thể chuyển tải một nội dung mới.Và phương thức này đã giúp ngôn ngữ tiết kiệm tối đa “nguyên liệu” của mình khi tạo ra các sản phẩm trong giao tiếp. Đối với tiếng Việt, ngôn ngữ tiêu biểu cho loại hình ngôn ngữ đơn lập, ghép không phải là phương thức duy nhất nhưng là phương thức phổ biến , có tính sinh sản cao. Lớp từ được hình thành từ phương thức này đang ngày càng gia tăng về số lượng và cóvò trí quan trọng trong hoạt động giao tiếp. Luận văn của chúng tôi không đi vào nghiên cứu về đặc điểm cấu tạo ngữ nghóa và ngữ pháp của lớp từ ghép mà chỉ tìm hiểu một mảng cơ bản của lớp từ này trong Truyện Kiều. Đó là lớp từ được các nhà nghiên cứu Việt ngữ gọi là từ ghép đẳng lập (hay từ ghép song song, từ ghép hợp nghóa, từ ghép láy nghóa). Trước khi đi vào khảo sát vấn đề, chúng tôi xin giải thích một số khái niệm, thuật ngữ có liên quan đến đề tài. 3.1. Quan niệm về từ: Từ là một trong những khái niệm cơ bản của ngôn ngữ học. Khi nghiên cứu bất kỳ một ngôn ngữ nào người ta cũng không thể không làm việc xác đònh đơn vò này. Tuy nhiên đây là một vấn đề rất khó vì trong lý thuyết ngôn ngữ học đại cương chưa có quan niệm thống nhất về khái niệm từ, đồng thời ở những loại hình ngôn ngữ khác nhau, ở mỗi ngôn ngữ khác nhau, từ cũng có những đặc điểm riêng của mình. 5 Vì lẽ đó “Từ” trong tiếng Việt là một vấn đề thuộc lý luận cơ bản rất quan trọngcho việc nghiên cứu một ngôn ngữ. Toàn bộ hệ thống ngôn ngữ phụ thuộc vào nó. Nhưng quan niệm về từ nói chung ở các nhà Việt ngữ học chưa có sự thống nhất. Mỗi người đều muốn xác đònh một khái niệm từ hoàn chỉnh trong tiếng việt. Một số người thì chấp nhận một đònh nghóa nào đó về từ trong ngôn ngữ học đại cương rồi căn cứ vào đó mô tả từ tiếng Việt. Chẳng hạn, Hoàng Tuệ chấp nhận đònh nghóa về từ của A. Meillet: “Từ là kết quả của một sự kết hợp giữa một ý nghóa nhất đònh và một chỉnh thể ngữ âm nhất đònh, có khả năng giữ một chức năng ngữ pháp nhất đònh”. (4) Nguyễn Văn Tu lại chấp nhận đònh nghóa của R.A. Budagôp: “ Từ là đơn vò nhỏ nhất và độc lập có hình thức vật chất và có ý nghóa tính chất biện chứng về lòch sử”. (5) Một số người lại tự đưa ra một đònh nghóa chung cho từ của tiếng Việt. Nguyễn Kim Thản viết: “Từ là đơn vò cơ bản của ngôn ngữ, có thể tách khỏi các đơn vò khác của lời nói để vận dụng một cách độc lập, là một khối hòan chỉnh về ngữ âm, ý nghóa và chức năng ngữ pháp”. (6) Hồ Lê đònh nghóa từ một cách khác: “ Từ là đơn vò ngôn ngữ có chức năng đònh danh, phi liên kết hiện thực, hoặc chức năng mô phỏng tiếng động. Có khả năng kết hợp tự do, có tính vững chắc về cấu tạo và tính nhất thể về ý nghóa”. (7) Còn Nguyễn Tài Cẩn không đi vào đònh nghóa từ mà chỉ chứng minh cho tính cố đònh của những kết cấu được gọi là từ. Như vậy đưa ra một số khái niệm hoàn hảo về từ tiếng Việt lúc này là một việc vô cùng khó khăn. Chúng tôi cũng chưa đủ khả năng để bàn luận, nhận xét về những điểm chính xác và chưa chính xác trong mỗi quan niệm về từ của các tác giả mà chỉ dám đưa ra một khái niệm về từ mà mình đồng tình. Về cơ bản, chúng tôi đồng tình với đònh nghóa 6 sau đây về từ của tác giả Đỗ Hữu Châu: “Từ của tiếng Việt là một hoặc một số âm tiết cố đònh, bất biến, mang những đặc điểm ngữ pháp nhất đònh, nằm trong những kiểu cấu tạo nhất đònh, tất cả ứng với một kiểu ý nghóa nhất đònh, lớn nhất trong tiếng Việt và nhỏ nhất để tạo câu”. (8) Như vậy cái được gọi là từ phải đảm bảo đủ bốn thành phần: thành phần ngữ âm, thành phần ngữ pháp, thành phần cấu tạo, thành phần ý nghóa. Bốn thành phần này không độc lập đối với nhau mà quy đònh lẫn nhau, thống nhất với nhau thành một chỉnh thể. 3.2. Phương thức cấu tạo từ trong tiếng Việt 3.2.1. Xét theo khả năng sản sinh ra các từ cho từ vựng tiếng Việt có thể đònh nghóa: “Yếu tố cấu tạo từ là những yếu tố mà tiếng Việt sử dụng để cấu taọ ra các từ cho từ vựng”. (9) Như vậy, trong tiếng Việt, “các yếu tố cấu tạo từ là những hình thức ngữ âm có nghóa nhỏ nhất, tức là những yếu tố không thể phân chia thành những yếu tố nhỏ hơn nữa mà có ý nghóa, được dùng để cấu tạo ra các từ theo các phương thức cấu tạo từ của tiếng Việt”.(10) Các yếu tố có đặc điểm và chức năng như trên gọi bằng thuật ngữ mang tính quốc tế : hình vò. 3.2.2. Phương thức cấu tạo từ là cách thức mà ngôn ngữ tác động vào hình vò để cho ta các từ. Tiếng Việt có ba phương thức cấu tạo từ sau: 3.2.2.1. Từ hoá hình vò Là phương thức tác động vào bản thân một hình vò, làm cho nó có những đặc điểm ngữ pháp và ý nghóa của từ, làm hình vò thành từ mà không cần có bất cứ sự thay đổi nào vào hình thức của nó. 7 Vd: Những từ chạy, ăn, nghỉ… là những từ hình thành do sự từ hoá các hình vò chạy, ăn, nghỉ,… 3.2.2.2. Ghép hình vò là phương pháp tác động vào hai hoặc hơn hai hình vò có nghóa kết hợp chùng với nhau để sản sinh ra một từ mới mang đặc điểm ngữ pháp và ý nghóa như một từ. Ta có sơ đồ: hình vò A , B phương thức ghép hình vò từ A+B Ví dụ : hoa, hồng ==== > hoa hồng học, hành ====> học hành núi , non ====> núi non 3.2.2.3. Láy hình vò Là phương thức tác động vào một hình vò cơ sở làm xuất hiện một hình láy giống nó toàn bộ hay bộ phận về âm thanh. Cả hình vò cơ sở và hình vò láy tạo thành một từ. Sơ đồ: hình vò A ===> từ AA’ Vd: mởn ===> mơn mởn đỏ === > đo đỏ tím ===> tim tím 3.3. Một vài điểm lưu ý về yếu tố cấu tạo từ 3.3.1 . Sau khi nói rõ về phương thức cấu tạo thì ta có thể hiểu: Hình vò tiếng Việt là những yếu tố nhỏ nhất tự thân nó có nghóa và đi vào một trong ba phương thức tạo từ để tạo ra cho các từ của tiếng Việt. 3.3.2 . Vì hình vò tự thân phải có nghóa nên khi một hình thức ngữ âm có nhiều nghóa thì có thể sản sinh ra các từ khác nhau và vì vậy nó phải được xem là các hình vò khác nhau. Vd: m tiết bạc với nghóa gốc trong tiếng Hán là mỏng đi vào phương thức ghép sản sinh ra các từ bạc ác, bạc tình, bạc mệnh, … đi vào phương thức láy lại cho ta từ bạc bẽo. Cũng âm tiết 8 này trong bạc phau thì lại là chỉ sắc trắng hoặc trong chuông vàng khánh bạc thì bạc theo đúng nghóa gốc là chỉ thứ kim loại quý màu trắng. Như vậy chúng ta có 2 hình vò bạc khác nhau mặc dầu nó chỉ là một âm tiết. 3.3.3. Do phương thức từ hoá hình vò mà có những trường hợp cùng một yếu tố vừa là hình vò vừa là từ. Đó là khi ta xét yếu tố đó ở hai chức năng khác nhau, chức năng cấu tạo từ và chức năng là đơn vò để tạo câu. Về mặt hình thức vật chất, yếu tố này chỉ là 1 âm tiết. Vd: m tiết / hoa/ -> hoa - Là từ trong “ Hoa đã nở rồi” - Là hình vò trong: hoa hồng, hoa bưởi, … Tiếng Việt là ngôn ngữ tiêu biểu cho loại hình ngôn ngữ đơn lập. Trong tiếng Việt ranh giới của một hình vò trùng với ranh giới của một âm tiết, tức chỗ bắt đầu và kết thúc của một âm tiết cũng là chỗ bắt đầu và kết thúc của của một hình vò. 3.3.4 Trong tiếng Việt hiện nay, chúng ta phải chấp nhận một số hình vò trong một số từ nhất đònh đã bò mờ nghóa hoặc mất nghóa ( không tính các hình vò láy trong phương thức láy). Lý giải vấn đề này có thể cho rằng bản thân các hình vò này sau khi sản sinh ra theo nguyên tắc chung, nó có nghóa tự thân, tức là nó có thể đi vào các phương thức cấu tạo từ của tiếng Việt để có thể sản sinh ra từ. Nhưng trong quá trình phát triển của ngôn ngữ, bản thân nó bò biến đổi đi do chòu tác động của các quy tắc khác không còn giữ nguyên dạng đầu tiên nữa, hoặc nó đã bò các từ khác lấn át thay thế, chính vì vậy mà nó mờ nghóa và dần đi đến 9 mất nghóa. Những hình vò này hiện nay đã mất năng lực cấu tạo từ, chúng chỉ còn sót lại trong một số từ mà thôi. Vd: bươu, hấu, búa, núc trong các từ ốc bươu, dưa hấu, chợ búa, bếp núc 3 .4 Phân chia hình vò tiếng Việt Hình vò trong tiếng Việt có chức năng trước hết là chức năng cấu tạo từ và nghóa của hình vò đóng vai trò quan trọng trong chức năng này. Cho nên khả năng cấu tạo từ của hình vò, xét về mặt ngữ nghóa, phải được xem như là tiêu chí hàng đầu để phân loại hình vò. Hiện nay có ba xu hướng cơ bản để phân chia hình vò tiếng Việt 3.4.1. Xu hướng phân chia hình vò xét theo tiêu chí khả năng cấu tạo từ Có hai loại hình hình vò: + Loại thứ nhất Là những hình vò có khả năng cấu tạo từ thấp tức là số lượng từ được cấu tạo với chúng tương đối ít + Loại thứ hai Là những hình vò có khả năng cấu tạo từ cao tức là số lượng được cấu tạo với nó là nhiều hơn và nó có thể đi vào nhiều phương thức nhiều kiểu cấu tạo hơn. 3.4.2. Xu hướng phân chia hình vò thành hình vò thực và hình vò hư + Hình vò thực Là những hình vò mà ý nghóa của chúng liên hệ với sự vật hiện tượng có thể hình dung hay nhận thức được một cách cụ thể. Vd: trời, bể, nước, cây, nhà, thở, chạy, xinh, tốt … [...]... thành từ láy và từ ghép Căn cứ vào quan hệ cú pháp giữa các thành tố, từ ghép lại được chia thành từ ghép đẳng lậpghép chính phụ Sau đây là sơ đồ phân chia từ tiếng Việt theo phương thức cấu tạo: 10 Từ đơn Từ đơn âm Từ đa âm Từ tiếng Việt Từ láy Láy bộ phận Láy hoàn toàn Ghép chính phụ Từ phức hợp Từ ghép Ghép đẳng lập 3.5.1 Từ ghép đẳng lập: Từ ghép đẳng lập là loại từ ghép được cấu tạo từ hai... của mình mà nó vẫn phải tuân theo một quy luật nhất đònh về ngữ âm và ngữ nghóa 1.4 Đặc điểm của thành tố cấu tạo trong từ ghép 1.4.1 Thành tố của từ ghép là hình vò không độc lập Trong kiểu loại này, thành tố cấu tạo từ ghép là các hình vò không độc lập Chúng ta dễ dàng nhận ra chúng trong hệ thống từ ghép của truyện Kiều Hình thức là từ của chúng rõ ràng hơn so với các loại từ ghép được cấu tạo từ. .. nhiều về lớp từ này Riêng vấn đề đặc điểm ngữ nghóa – ngữ pháp của lớp từ ghép đẳng lập trong Truyện Kiều đã được tác giả Phan Ngọc đề cập đến trong Tìm hiểu phong cách Nguyễn Du trong Truyện Kiều âng dành 4 trang để nói về ngữ pháp của sự đối xứng ng cho rằng “ Hình thức 14 thấp nhất của sự đối xứng là hình thức từ song tiết , như gà vòt , già trẻ , được thua…” ng nêu lên đặc điểm về nghóa của sự đối... của chúng tôi, trong số 645 từ Hán Việt mà Nguyễn Du sử dụng thì có 171 từtừ ghép đẳng lập chiếm 20.7 % từ Hán Việt, chiếm 30.6% trong tổng số từ ghép đẳng lập của Truyện Kiều Từ ghép đẳng lập được cấu tạo từ yếu tố Hán Việt trong truyện Kiềudạng cấu tạo BB: (có 71 từ chiếm 50.6 % tổng số từ ghép Hán Việt trong Truyện Kiều) Ví dụ: ái ân, anh hào, áp điệu, âm thầm, ân oán, ba đào, biệt ly, binh... phụ của từ ghép chính phụ như phau ( bạc phau )…Đây cũng là vấn đề mà các nhà nghiên cứu chưa có sự thống 23 nhất Trong luận văn , chúng vẫn được coi là các thành tố cấu tạo nên từ ghép đẳng lập 1.2 Đặc điểm về xu hướng vò trí các thành tố trong từ ghép đẳng lập Từ ghép đẳng lập trong Truyện Kiềulớp từ trong tác phẩm nghệ thuật , cụ thể là tác phẩm thơ Vì thế vò trí các thành tố trong từ ghép. .. nghiện cứu của đề tài đã nêu ở trên, luận văn của chúng tôi có mục đích là khảo sát lớp từ ghép đẳng lập trong Truyện Kiều từ hai góc độ: Góc độ ngữ nghóa và góc độ ngữ pháp trong hoạt động và trong bối cảnh giao tiếp cụ thể của Truyện Kiều Đề tài có nhiệm vụ sau đây: 4.1 Khảo sát, phân tích, lý giải các đặc điểm về mặt ngữ nghóa của lớp từ này trong hoạt động của chúng như: nghóa đen, nghóa bóng, nghóa... các đặc điểm về mặt ngữ pháp của chúng như khả năng kết hợp của lớp từ này với lớp từ khác trong tổ chức ngữ, trong tổ chức câu, khả năng làm thành tố trung tâm trong cụm tư,ø khả năng đóng vai trò thành phần nòng cốt trong tổ chức câu… 4.3 Bước đầu nêu lên một số lưu ý về cách sử dụng lớp từ ghép đẳng lập này trong hoạt động giao tiếp và phản ánh Có một số nhận xét về sự phát triển của lớp từ này trong. .. trong công trình Ngữ pháp tiếng Việt ( Tiếng – từ ghép - đoản ngữ ), 1975, là một trong số các tác giả dành nhiều quan tâm đối với từ ghép hơn các tác giả khác nghiên cứu về đối tượng này, cả về góc độ từ vựng học lẫn góc độ ngữ pháp học Từ ghép theo quan điểm của tác giả bao gồm từ ghép nghóa , từ láy ( từ ghép âm ) , từ ghép ngẫu hợp Tác giả dành hẳn một chương gồm 20 trang để khảo sát riêng về từ. .. nhất chứ ông không chỉ ra đặc điểm cấu tạo , cơ chế nghóa, đặc điểm ngữ pháp của chúng Vậy xem xét từ ghép đẳng lập trong Truyện Kiều như một đối tượng độc lập , toàn vẹn , có tính hệ thống ở cả góc độ ngữ nghóa và ngữ pháp là việc làm đầu tiên được thể hiện trong công trình này của tôi 6 PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU 6.1 Phương pháp thống kê: Sau khi xác đònh phạm vi giới hạn của đề tài, chúng tôi tiến... dạy của chính mình Vì vậy khi đề tài này hoàn thành có thể góp phần giúp cho việc giảng dạy nội dung có liên quan trong trường CĐSP và phổ thông 17 CHƯƠNG MỘT ĐẶC ĐIỂM KHÁI QUÁT CỦA LỚP TỪ GHÉP ĐẲNG LẬPTRONG TRUYỆN KIỀU 1.- ĐẶC ĐIỂM VỀ THÀNH TỐ CẤU TẠO 1.1 Thành tố cấu tạo xét từ góc độ nguồn gốc 1.1.1 Hai thành tố trong từ đều là yếu tố Hán Việt 1.1.1.a Trong hệ thống từ vựng tiếng Việt, lớp từ vay . nhỏ trong ngôn ngữ Truyện Kiều: Đặc điểm ngữ nghóa -ngữ pháp của lớp tư’ ghép đẳng lập trong Truyện Kiều. Đối tượng nghiên cứu của chúng tôi là một lớp từ. bản của lớp từ này trong Truyện Kiều. Đó là lớp từ được các nhà nghiên cứu Việt ngữ gọi là từ ghép đẳng lập (hay từ ghép song song, từ ghép hợp nghóa, từ

Ngày đăng: 11/04/2013, 15:31

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Đào Duy Anh (1989), Từ điển Truyện Kiều , Nxb Khoa học xã hội Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển Truyện Kiều
Tác giả: Đào Duy Anh
Nhà XB: Nxb Khoa học xã hội Hà Nội
Năm: 1989
2. Diệp Quang Ban (1998), Ngữ pháp Tiếng Việt , tập 1 và 2 , Nxb Gớao duùc Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp Tiếng Việt , tập 1 và 2
Tác giả: Diệp Quang Ban
Nhà XB: Nxb Gớao duùc
Năm: 1998
3. Nguyễn Thị Thái Bình (1997), Một số đặc điểm cấu tạo ,ngữ nghĩa và ngữ pháp của các từ ghép gồm hai yếu tố trái nghĩa nhau, Luận án Thạc sĩ, TP.HCM Sách, tạp chí
Tiêu đề: Một số đặc điểm cấu tạo ,ngữ nghĩa và ngữ pháp của các từ ghép gồm hai yếu tố trái nghĩa nhau
Tác giả: Nguyễn Thị Thái Bình
Năm: 1997
4. Võ Bình (1971), Một vài nhận xét về từ ghép song song tiếng Việt, Tạp chí Ngôn ngữ số 2 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Một vài nhận xét về từ ghép song song tiếng Việt
Tác giả: Võ Bình
Năm: 1971
5. Võ Bình – Lê Anh Hiền (1996), Từ loại tiếng Việt hiện đại, Nxb Đại học quốc gia Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ loại tiếng Việt hiện đại
Tác giả: Võ Bình – Lê Anh Hiền
Nhà XB: Nxb Đại học quốc gia Hà Nội
Năm: 1996
6. Nguyễn Tài Cẩn (1977) , Ngữ pháp Tiếng Việt (Tiếng – từ ghép – đoản ngữ) Nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp Tiếng Việt (Tiếng – từ ghép – đoản ngữ)
Nhà XB: Nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp Hà Nội
7. Nguyễn Tài Cẩn (1999), Ngữ pháp Tiếng Việt , Nxb ĐHQG Hà Nội 8. Nguyễn Tài Cẩn(chủ biên ) (1977), Một số vấn đề Ngôn ngữ họcViệt Nam , Nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp Tiếng Việt" , Nxb ĐHQG Hà Nội 8. Nguyễn Tài Cẩn(chủ biên ) (1977), "Một số vấn đề Ngôn ngữ học "Việt Nam
Tác giả: Nguyễn Tài Cẩn (1999), Ngữ pháp Tiếng Việt , Nxb ĐHQG Hà Nội 8. Nguyễn Tài Cẩn(chủ biên )
Nhà XB: Nxb ĐHQG Hà Nội 8. Nguyễn Tài Cẩn(chủ biên ) (1977)
Năm: 1977
9. Lê Cận – phan thiều (1993), Giáo trình ngữ pháp tiếng Việt, tập 1, Nxb Gíao dục Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giáo trình ngữ pháp tiếng Việ
Tác giả: Lê Cận – phan thiều
Nhà XB: Nxb Gíao dục Hà Nội
Năm: 1993
10. Đỗ Hữu Châu(2004), Giáo trình từ vựng học Tiếng Việt, Nxb Đại học Sư phạm Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giáo trình từ vựng học Tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Đại học Sư phạm
Năm: 2004
11. Đỗ Hữu Châu (1999), Từ vựng ngữ nghĩa Tiếng Việt, Nxb Gíao dục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng ngữ nghĩa Tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Gíao dục
Năm: 1999
12. Đỗ Hữu Châu (1997), Các bình diện của từ và từ tiếng Việt, Nxb Sách, tạp chí
Tiêu đề: Đỗ Hữu Châu (1997), "Các bình "diện" của từ và từ tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Năm: 1997
13. Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến ,(2000), Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt, Nxb Gíao dục Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến ,(2000)", Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt
Tác giả: Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến
Nhà XB: Nxb Gíao dục Hà Nội
Năm: 2000
14. Hải Dân (1974), Về cái tổ hợp song tiết tiếng Việt, Tạp chí Ngôn ngữ số 4 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Hải Dân (1974), "Về cái tổ hợp song tiết tiếng Việt
Tác giả: Hải Dân
Năm: 1974
15. Hồng dân(1993), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Đại học tổng hợp TP.HCM Sách, tạp chí
Tiêu đề: Hồng dân(1993), "Ngữ pháp tiếng Việt
Tác giả: Hồng dân
Nhà XB: Nxb Đại học tổng hợp TP.HCM
Năm: 1993
16. Nguyễn Đức Dân(1998), Ngữ dụng học, Nxb Gíao dục Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nguyễn Đức Dân(1998), "Ngữ dụng học
Tác giả: Nguyễn Đức Dân
Nhà XB: Nxb Gíao dục Hà Nội
Năm: 1998
17. Nguyễn Đức Dân(1996), Lôgic và tiếng Việt, Nxb Gíao dục Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nguyễn Đức Dân(1996), "Lôgic và tiếng Việt
Tác giả: Nguyễn Đức Dân
Nhà XB: Nxb Gíao dục Hà Nội
Năm: 1996
18. Nguyễn Đức Dân(1997), Logic , ngữ nghĩa , cú pháp Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nguyễn Đức Dân(1997)
Tác giả: Nguyễn Đức Dân
Năm: 1997
19. Nguyễn Đức Dân , Phạm trù thứ tự trong tiếng Việt, Tập san KHXH – Đại học tổng học tổng hợp TP.HCM Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nguyễn Đức Dân , "Phạm trù thứ tự trong tiếng Việt
20. Nguyễn Du (1976), Truyện Kiều , Nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp Hà Nội ( Hà Huy Giáp giới thiệu) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Truyện Kiều
Tác giả: Nguyễn Du
Nhà XB: Nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp Hà Nội ( Hà Huy Giáp giới thiệu)
Năm: 1976
21. Hoàng Dũng (1999), Bàn thêm về vấn đề nhận diện từ láy Tiếng Việt, Ngôn ngữ số 2 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Bàn thêm về vấn đề nhận diện từ láy Tiếng Việt
Tác giả: Hoàng Dũng
Năm: 1999

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Từ ghép đẳng lập là loại từ ghép được cấu tạo từ hai hìnhvị trở lên. Hai hình vị gắn bó với nhau theo quan hệ song song, bình đẳng,  không có hình vị chính, không có hình vị phụ - Đặc điểm ngữ nghĩa- ngữ pháp của lớp từ ghép dẳng lập trong truyện Kiều
gh ép đẳng lập là loại từ ghép được cấu tạo từ hai hìnhvị trở lên. Hai hình vị gắn bó với nhau theo quan hệ song song, bình đẳng, không có hình vị chính, không có hình vị phụ (Trang 12)
60 Dơ dáng dại hình 1357 - Đặc điểm ngữ nghĩa- ngữ pháp của lớp từ ghép dẳng lập trong truyện Kiều
60 Dơ dáng dại hình 1357 (Trang 114)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w