00:06 Man, I sure miss Julie. = Trời ơi, tớ nhớ Julie quá. 00:08 Spanish midgets. = Người lùn Tây Ban Nha. 00:11 Spanish midgets wrestling.... = Môn vật của người lùn Tây Ban Nha... 00:14 Julie Okay, I see how you got there. = Julie Okay, tớ hiểu cảm giác của cậu rồi. 00:23 You ever figure out what that things for? = Cậu từng nghĩ cái đó có công dụng gì ko? 00:26 Im trying this screening thing. = Tớ đang cố xây dựng hình ảnh cho mình. 00:28 If I always answer the phone, people will think I have no life. = Nếu tớ luôn trả lời điện thoại, mọi người sẽ nghĩ tớ ko có cuộc sống của mình.
Trang 1Friends 2-5: The One with Five Steaks and an Eggplant
00:06 - Man, I sure miss Julie = Trời ơi, tớ nhớ Julie quá 00:08 - Spanish midgets = Người lùn Tây Ban Nha 00:11 - Spanish midgets wrestling = Môn vật của người lùn Tây Ban Nha
00:14 - Julie! Okay, I see how you got there = Julie! Okay, tớ hiểu cảm
00:23 - You ever figure out what that thing's for? = Cậu từng nghĩ cái đó
00:26 - I'm trying this screening thing = Tớ đang cố xây dựng hình ảnh
00:28 - If I always answer the phone, people will think I have no life = Nếu tớ luôn trả lời điện thoại, mọi người sẽ nghĩ tớ ko có cuộc sống của mình
00:33 - My God! Rodrigo never gets pinned! = Trời ơi! Rodrigo ko bao
00:35 - At the sound of the beep, you know what to do = Xin để lại lời
00:38 - Hello I'm looking for Bob = Hello Tôi đang tìm Bob 00:40 - This is Jade = Là Jade đây 00:41 - I don t know if you re still at this number, but I was thinking =
Em ko biết là anh có còn sử dụng số này nữa ko, nhưng em nghĩ 00:45 - about how great it was I know it's been three years = về những điều tuyệt vời giữa chúng ta Em biết là hơn 3 năm rồi 00:49 - but I was hoping we could hook up again = nhưng em hi vọng
00:51 - I barely had the nerve to make this call = Để có đủ dũng khí để
00:55 - so you know what I did? What? = anh biết em đã làm gì ko?
Trang 200:57 - I got a little drunk = Em uống 1 chút rượu 00:59 - .and naked = .và khỏa thân
01:04 - The One With Five Steaks and An Eggplant 01:52 - So what have you been up to? = Vậy đã xảy ra chuyện gì thế? 01:55 - Oh, you know, the usual = Oh, anh biết đấy, như mọi khi 01:57 - Teaching aerobics = Tập arobic 01:59 - .partying way too much = .rồi tiệc tùng 02:02 - And in case you wondered = Và nếu anh muốn biết 02:04 - those are my legs on the new James Bond poster = thì chân
em đang đặt lên tấm poster mới nhất của James Bond 02:11 - Can you hold on? I have another call = Giữ máy nhé? Anh có 1
02:13 - I love her! I know = Tớ ghiền cô ta rồi! Tớ biết 02:16 - I'm back So are we gonna get together? = Anh nghe đây Chúng ta
02:21 - How about tomorrow afternoon? = Chiều mai được ko? 02:23 - Do you know Central Perk? Say, fiveish? = Em có biết quán
02:26 - Great I'll see you then = Hay quá, hẹn gặp anh ở đó 02:32 - Having a phone has finally paid off = Xài điện thoại mà cũng
02:37 - You do a good Bob impression = Cậu đóng Bob rất tốt 02:39 - but when she sees you tomorrow = nhưng cô ta gặp cậu ngày mai
02:41 - she's gonna realize you re not Bob = cô ta sẽ nhận ra, hey, anh
02:56 - I'm hoping that when Bob doesn t show up = Tớ hi vọng gã Bob
Trang 302:59 - she ll seek comfort in the arms of the stranger at the next table = .cô ấy sẽ tìm thấy được vòng tay ấm áp của thằng cha bàn bên 03:03 - Oh, my God You are pure evil = Ôi trời ơi Cậu đúng là con quỷ 03:07 - Okay, pure evil = Okay, quỷ 03:09 - horny and alone = thèm tình và 1 mình 03:14 - I ve done this = Tớ từng thế này rồi 03:23 - Yeah, everybody's here = Yeah, mọi người đều ở đây 03:25 - Hey, everybody! Say hi to Julie in New Mexico! = Hey, mọi
03:33 - While Ross is on the phone = Trong khi Ross đang gọi điện 03:35 - everybody owes me 62 bucks for his birthday = mọi người nợ
03:38 - Is there any chance that you re rounding up from = Có khả năng
03:43 - .you know = .cậu biết đấy 03:44 - .from like 20? = .khoảng 20$? 03:47 - Hey, we got the gift, the concert and the cake = Hey, chúng ta phải mua quà, đi xem hòa nhạc, và mua bánh nữa 03:50 - Do we need a cake? = Chúng ta cần cả bánh ah? 03:53 - I know it's a little steep = Tớ biết nó ko rẻ 03:58 - But it's Ross = Nhưng đó là Ross
04:04 - See you later I gotta go = Gặp lại sau Tớ phải đi 04:06 - .do a thing! = .làm 1 chuyện! 04:09 - Okay, sweetheart, I'll call you later = Okay, cưng, Anh sẽ gọi lại sau
04:11 - You re not going through with this, are you? = Cậu ko định đi tới
04:14 - You know, I think I'might just = Cậu biết ko, tớ nghĩ tớ đang rất
Trang 4phong độ 04:19 - What are you guys doing for dinner tonight? = Các cậu định ăn gì
04:23 - Well, I gotta start saving up for Ross birthday = Well, có lẽ tớ sẽ bắt đầu tiết kiệm cho sinh nhật Ross 04:27 - I guess I'll just stay home and eat dust bunnies = Tớ đoán tớ sẽ ở
04:30 - Can you believe how much this costs? = Các cậu có thể tin được
04:33 - Do you guys ever get the feeling that = Các cậu có bao giờ nghĩ rằng
04:36 - Chandler and those guys = Chandler và những người kia 04:38 - don't get that we don't make that much money? = ko nhận ra rằng chúng ta ko kiếm được nhiều tiền? 04:42 - They always say let's go here, let's go there = Họ luôn nói đi đến
04:45 - Like we can afford to go here and there = Làm như ta có thể đến
04:49 - Yes, and we always have to go to, you know, someplace nice = Đúng thế, và tụi mình luôn phải đi đến nơi nào đó sang trọng 04:53 - And we can t say anything about it, because this is a birthday thing = Và tụi mình ko thể nói gì về chuyện này, vì đây là tiệc sinh nhật
04:58 - .and it's for Ross = .và nó dành cho Ross
05:04 - Oh, my God! = Ôi lạy chúa! 05:07 - I m at work = Tớ đang làm việc 05:09 - just an ordinary day, chop, chop, saute, saute = như mọi ngày,
05:13 - Suddenly, Leon, the manager, calls me into his office = Đột nhiên,
Trang 5Leon, ông quản lý, gọi tớ vào văn phòng của ông ấy 05:16 - They fired the lunch chef, and guess who got the job? = Họ đã sa thải bếp trưởng nấu buổi trưa, và đoán xem ai nhận vị trí ấy? 05:19 - If it's not you, this is a horrible story = Nếu là cậu, thì hôm nay
05:24 - Fortunately, it is me = May thay, đó là tớ 05:26 - And they made me head of purchasing, thank you! = Và tớ sẽ là người quản lý việc thu mua nguyên liệu cảm ơn các cậu!
05:31 - Anyway, I think we should go out and celebrate = Vậy nên tớ nghĩ
05:34 - You know, someplace nice = Ở 1 nơi nào đó sang trọng 05:41 - Someplace nice = Nơi sang trọng 05:43 - How much you think I can get for my kidney? = Cậu nghĩ thận của
05:53 - You can t do this = Cậu ko thể làm chuyện này 05:55 - I can t get a girl like that with conventional methods = Sẽ ko có cơ hội cho tớ để tiếp cận cô ta theo cách thông thường được 05:59 - It doesn t matter = Đó ko phải là vấn đề 06:00 - She wanted to call Bob Bob could be who she was meant to be with = Cô ta muốn gọi cho Bob Bob có thể là người rất có ý nghĩ với cô
ta
06:05 - You may be destroying their chance for happiness = Có thể cậu sẽ
06:08 - We don't know Bob = Ta ko quen Bob 06:11 - We know me We like me Please let me be happy = Chúng ta biết
và thích tớ Xin hãy làm tớ hạnh phúc 06:16 - Go over there and tell that woman the truth = Lại đó và kể cho cô
Trang 606:22 - Go = Đi đi 06:34 - Listen, I have to = Nghe này ,tôi phải 06:37 - I have to confess something = Tôi phải thú nhận 1 số chuyện
06:42 - Whoever stood you up is a jerk = Bất cứ gã nào khiến em chờ là 1
06:46 - How did you I don't know = Sao anh biết Tôi có biết đâu 06:50 - I just had this weird sense But that's me, I'm weird and sensitive
= Tôi chỉ có linh cảm kì lạ vậy Nhưng đấy là tôi, kỳ cục và nhạy cảm
07:02 - No, you keep the pack = Cô cứ giữ lấy 07:04 - I'm all cried out today = Hôm nay tôi khóc đủ rồi 07:22 - Here is to my sister, the newly appointed head lunch chef = Điều này là dành cho em gái tớ, bếp trưởng buổi trưa mới 07:26 - Also in charge of purchasing = Đồng thời quản lý thu mua 07:28 - Head lunch chef, also in charge of purchasing = Bếp trưởng, và
07:31 - Who has her own little desk when Roland's not there = Người mà
có bàn làm việc riêng khi Roland ko ở đó 07:35 - Lunch chef, purchasing, own little desk when Roland's not there
= Bếp trưởng, quản lý thu mua, có bàn làm việc riêng khi Roland ko ở đó
07:39 - here's to my Wait! And I got a beeper! = điều này dành cho Khoan! Tớ mới mua 1 cái máy nhắn tin! 07:46 - that's fine, I'll just wait = Được rồi, tớ sẽ chờ
07:55 - Are we ready to order? = Mọi người gọi món chưa? 07:56 - We haven t even looked yet = Chúng tôi chưa coi thực đơn
Trang 707:58 - When you do, let me know = Nếu cần gì, các vị có thể gọi tôi 08:00 - I'll be over there on the edge of my seat = Tôi ở đằng kia với con
08:08 - Look at these prices! = Nhìn bảng giá kìa! 08:10 - Yeah, these are pretty chaching = Uh, đúng là chém đẹp 08:14 - I know! What are these, famous chickens? = Nhìn này! Chúng là
08:18 - Sorry I'm late Congratulations, Mon = Xin lỗi tớ đến muộn Chúc
08:21 - I'm not sorry I'm late How incredible was my afternoon with Jade? = Tớ ko tiếc vì đến trễ Thật là 1 buổi chiều tuyệt vời cùng Jade! 08:25 - Pretty incredible, according to the message on my machine = Uh, hay lắm, kể cả việc có tin nhắn trong máy của tớ 08:29 - Why is this woman leaving a message for you on my machine? = Sao cô ta lại nhắn cho cậu trên máy của tớ? 08:34 - I told her that my number was yours = Tớ nói cho cô ta số cậu là
08:36 - because I couldn't tell her it was mine = vì tớ ko thể nói số
08:38 - because she thinks my number is Bob's number = vì cô ta nghĩ số của tớ là số của tên Bob 08:42 - Tell me again What do I do when Mr Roper calls? = Nói tớ nghe xem Tớ sẽ làm gì khi ông Roper gọi? 08:48 - Do I dare ask? = Các vị gọi gì? 08:49 - I'll start with the carpaccio, and then the grilled prawns = Cho tôi
08:53 - Great, same for me = Tôi cũng thế 08:54 - And for the gentleman? = Còn quý ông đây? 08:56 - I'll have the Thai chicken pizza = Cho tôi món pizza gà Thái 08:58 - But if I get it without the nuts and leeks and stuff = Nhưng nếu
Trang 8tôi ko cần quả hạch và tỏi và vài thứ khác 09:01 - .is it cheaper? = .liệu nó có rẽ hơn ko? 09:03 - You d think, wouldn t you? = Ngài có nghĩ thế ko? 09:08 - I will have the side salad = Cho tôi 1 dĩa salat 09:12 - And what would that be on the side of? = Và món gì sẽ kèm theo
09:15 - I don't know = Tôi ko biết 09:16 - Just put it right here next to my water = Chỉ cần đặt nó ngay đây
09:24 - I'm gonna have a cup of the cucumber soup and = Món súp dưa và
09:36 - I will have the Cajun catfish = Cho tôi món cá trê Cajun 09:38 - Anything else? = Còn gì nữa ko? 09:39 - Yes, how about a verse of Killing Me Softly ? = Vâng, vậy câu Xin
09:44 - You re gonna sneeze in my fish, aren t you? = Anh sẽ làm cá của
09:59 - Plus tip, divided by six = Cộng thêm tiền boa, chia cho sáu người
10:02 - Everyone owes 28 bucks = Mỗi người 28$
10:08 - Oh! You re right, I'm sorry = Oh! Đúng rồi, xin lỗi
10:12 - It's Monica's big night She shouldn t pay = Tối nay là của
10:16 - So five of us is = Vậy 5 người chúng ta 10:19 - .33 50 a piece = .33 50$ mỗi người 10:21 - No No way Sorry, not gonna happen = Ko Ko thể thế được Xin
Trang 9lỗi nhưng nó ko thể 10:24 - Prom night flashback = Ký ức đêm tốt nghiệp 10:28 - Sorry, Monica I'm happy you got promoted = Xin lỗi, Monica
Tớ rất vui vì cậu được thăng chức 10:31 - but cold cucumber mush for 30something bucks? = nhưng
10:37 - Rachel just had that little salad = Rachel chỉ ăn 1 dĩa salat nhỏ 10:40 - and Joey with his teeny pizza! = còn Joey chỉ gọi món pizza bé xíu!
10:46 - How about we ll each pay for what we had? = Vậy thì ai trả phần
10:49 - It's no big deal = Có gì to tát đâu 10:50 - Not for you = Ko phải với cậu 10:56 - All right, what's going on? = Chuyện gì thế? 10:58 - I don't wanna get into this right now = Tớ ko muốn nói chuyện
11:01 - It ll make everybody uncomfortable = Nó sẽ khiến mọi người ko
11:05 - You can tell us = Các cậu có thể nói cho tụi tớ mà 11:06 - Yeah, hello? It's us We ll be fine = Yeah, hello? Là tụi này mà Sẽ
11:18 - .feel like that = .cảm thấy 11:20 - sometimes you guys don't get that = các cậu ko nhận ra việc
11:31 - We don't have as much money as you = Chúng tớ ko có nhiều tiền
11:39 - I hear you = Tớ nghe rồi
Trang 1011:41 - We can talk about that = Ta có thể nói về chuyện này
11:52 - I guess I just never think of money as an issue = Tớ đoán là tớ chưa bao giờ nghĩ rằng tiền bạc lại là 1 chuyện quan trọng 11:55 - Because you have it Good point! = Vì cậu có tiền Đấy là 1
12:00 - So how come you guys haven t talked about this before? = Sao trc đây các cậu ko nói gì về chuyện này? 12:04 - Because it's always something Like with Monica's new job = Vì luôn có chuyện gì đó xảy ra Như Monica có việc mới 12:07 - or the whole Ross birthday hoopla = hay những thứ đắt đỏ cho
12:12 - I don't want my birthday to be the source of any kind of negative = Tớ ko muốn sinh nhật của tớ là nguồn gốc của chuyện này 12:17 - There's gonna be a hoopla? = Có những thứ đắt đỏ ah? 12:21 - Basically there's the thing, and then the stuff after the thing = Cơ bản là có những thứ, và cả những việc sau đó nữa 12:27 - If it makes anybody feel better, forget the thing = Nếu làm mọi người thấy tốt hơn ta có thể bỏ qua 1 số chuyện, 12:30 - .and we ll just do the gift = .và chỉ tặng quà thôi 12:32 - Gift? The thing's not the gift? = Quà? Những thứ đó ko phải là quà sao?
12:36 - No, we were gonna go see Hootie and the Blowfish = Ko, chúng
tớ định đi xem ban nhạc Hootie và Blowfish 12:39 - Hootie and the = Hootie và 12:40 - I can catch them on the radio = Tớ có thể xem chúng trên radio 12:44 - No Now I feel bad You wanna go to the concert = Ko Giờ tớ thấy tệ lắm Các cậu muốn tới buổi hòa nhạc 12:47 - No, look It's my birthday = Ko, nghe này Đây là sinh nhật tớ