1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Friends 2 the one with five steaks and an eggplant

19 584 5

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 19
Dung lượng 30,59 KB

Nội dung

00:06 Man, I sure miss Julie. = Trời ơi, tớ nhớ Julie quá. 00:08 Spanish midgets. = Người lùn Tây Ban Nha. 00:11 Spanish midgets wrestling.... = Môn vật của người lùn Tây Ban Nha... 00:14 Julie Okay, I see how you got there. = Julie Okay, tớ hiểu cảm giác của cậu rồi. 00:23 You ever figure out what that things for? = Cậu từng nghĩ cái đó có công dụng gì ko? 00:26 Im trying this screening thing. = Tớ đang cố xây dựng hình ảnh cho mình. 00:28 If I always answer the phone, people will think I have no life. = Nếu tớ luôn trả lời điện thoại, mọi người sẽ nghĩ tớ ko có cuộc sống của mình.

Trang 1

Friends 2-5: The One with Five Steaks and an Eggplant

00:06 - Man, I sure miss Julie = Trời ơi, tớ nhớ Julie quá 00:08 - Spanish midgets = Người lùn Tây Ban Nha 00:11 - Spanish midgets wrestling = Môn vật của người lùn Tây Ban Nha

00:14 - Julie! Okay, I see how you got there = Julie! Okay, tớ hiểu cảm

00:23 - You ever figure out what that thing's for? = Cậu từng nghĩ cái đó

00:26 - I'm trying this screening thing = Tớ đang cố xây dựng hình ảnh

00:28 - If I always answer the phone, people will think I have no life = Nếu tớ luôn trả lời điện thoại, mọi người sẽ nghĩ tớ ko có cuộc sống của mình

00:33 - My God! Rodrigo never gets pinned! = Trời ơi! Rodrigo ko bao

00:35 - At the sound of the beep, you know what to do = Xin để lại lời

00:38 - Hello I'm looking for Bob = Hello Tôi đang tìm Bob 00:40 - This is Jade = Là Jade đây 00:41 - I don t know if you re still at this number, but I was thinking =

Em ko biết là anh có còn sử dụng số này nữa ko, nhưng em nghĩ 00:45 - about how great it was I know it's been three years = về những điều tuyệt vời giữa chúng ta Em biết là hơn 3 năm rồi 00:49 - but I was hoping we could hook up again = nhưng em hi vọng

00:51 - I barely had the nerve to make this call = Để có đủ dũng khí để

00:55 - so you know what I did? What? = anh biết em đã làm gì ko?

Trang 2

00:57 - I got a little drunk = Em uống 1 chút rượu 00:59 - .and naked = .và khỏa thân

01:04 - The One With Five Steaks and An Eggplant 01:52 - So what have you been up to? = Vậy đã xảy ra chuyện gì thế? 01:55 - Oh, you know, the usual = Oh, anh biết đấy, như mọi khi 01:57 - Teaching aerobics = Tập arobic 01:59 - .partying way too much = .rồi tiệc tùng 02:02 - And in case you wondered = Và nếu anh muốn biết 02:04 - those are my legs on the new James Bond poster = thì chân

em đang đặt lên tấm poster mới nhất của James Bond 02:11 - Can you hold on? I have another call = Giữ máy nhé? Anh có 1

02:13 - I love her! I know = Tớ ghiền cô ta rồi! Tớ biết 02:16 - I'm back So are we gonna get together? = Anh nghe đây Chúng ta

02:21 - How about tomorrow afternoon? = Chiều mai được ko? 02:23 - Do you know Central Perk? Say, fiveish? = Em có biết quán

02:26 - Great I'll see you then = Hay quá, hẹn gặp anh ở đó 02:32 - Having a phone has finally paid off = Xài điện thoại mà cũng

02:37 - You do a good Bob impression = Cậu đóng Bob rất tốt 02:39 - but when she sees you tomorrow = nhưng cô ta gặp cậu ngày mai

02:41 - she's gonna realize you re not Bob = cô ta sẽ nhận ra, hey, anh

02:56 - I'm hoping that when Bob doesn t show up = Tớ hi vọng gã Bob

Trang 3

02:59 - she ll seek comfort in the arms of the stranger at the next table = .cô ấy sẽ tìm thấy được vòng tay ấm áp của thằng cha bàn bên 03:03 - Oh, my God You are pure evil = Ôi trời ơi Cậu đúng là con quỷ 03:07 - Okay, pure evil = Okay, quỷ 03:09 - horny and alone = thèm tình và 1 mình 03:14 - I ve done this = Tớ từng thế này rồi 03:23 - Yeah, everybody's here = Yeah, mọi người đều ở đây 03:25 - Hey, everybody! Say hi to Julie in New Mexico! = Hey, mọi

03:33 - While Ross is on the phone = Trong khi Ross đang gọi điện 03:35 - everybody owes me 62 bucks for his birthday = mọi người nợ

03:38 - Is there any chance that you re rounding up from = Có khả năng

03:43 - .you know = .cậu biết đấy 03:44 - .from like 20? = .khoảng 20$? 03:47 - Hey, we got the gift, the concert and the cake = Hey, chúng ta phải mua quà, đi xem hòa nhạc, và mua bánh nữa 03:50 - Do we need a cake? = Chúng ta cần cả bánh ah? 03:53 - I know it's a little steep = Tớ biết nó ko rẻ 03:58 - But it's Ross = Nhưng đó là Ross

04:04 - See you later I gotta go = Gặp lại sau Tớ phải đi 04:06 - .do a thing! = .làm 1 chuyện! 04:09 - Okay, sweetheart, I'll call you later = Okay, cưng, Anh sẽ gọi lại sau

04:11 - You re not going through with this, are you? = Cậu ko định đi tới

04:14 - You know, I think I'might just = Cậu biết ko, tớ nghĩ tớ đang rất

Trang 4

phong độ 04:19 - What are you guys doing for dinner tonight? = Các cậu định ăn gì

04:23 - Well, I gotta start saving up for Ross birthday = Well, có lẽ tớ sẽ bắt đầu tiết kiệm cho sinh nhật Ross 04:27 - I guess I'll just stay home and eat dust bunnies = Tớ đoán tớ sẽ ở

04:30 - Can you believe how much this costs? = Các cậu có thể tin được

04:33 - Do you guys ever get the feeling that = Các cậu có bao giờ nghĩ rằng

04:36 - Chandler and those guys = Chandler và những người kia 04:38 - don't get that we don't make that much money? = ko nhận ra rằng chúng ta ko kiếm được nhiều tiền? 04:42 - They always say let's go here, let's go there = Họ luôn nói đi đến

04:45 - Like we can afford to go here and there = Làm như ta có thể đến

04:49 - Yes, and we always have to go to, you know, someplace nice = Đúng thế, và tụi mình luôn phải đi đến nơi nào đó sang trọng 04:53 - And we can t say anything about it, because this is a birthday thing = Và tụi mình ko thể nói gì về chuyện này, vì đây là tiệc sinh nhật

04:58 - .and it's for Ross = .và nó dành cho Ross

05:04 - Oh, my God! = Ôi lạy chúa! 05:07 - I m at work = Tớ đang làm việc 05:09 - just an ordinary day, chop, chop, saute, saute = như mọi ngày,

05:13 - Suddenly, Leon, the manager, calls me into his office = Đột nhiên,

Trang 5

Leon, ông quản lý, gọi tớ vào văn phòng của ông ấy 05:16 - They fired the lunch chef, and guess who got the job? = Họ đã sa thải bếp trưởng nấu buổi trưa, và đoán xem ai nhận vị trí ấy? 05:19 - If it's not you, this is a horrible story = Nếu là cậu, thì hôm nay

05:24 - Fortunately, it is me = May thay, đó là tớ 05:26 - And they made me head of purchasing, thank you! = Và tớ sẽ là người quản lý việc thu mua nguyên liệu cảm ơn các cậu!

05:31 - Anyway, I think we should go out and celebrate = Vậy nên tớ nghĩ

05:34 - You know, someplace nice = Ở 1 nơi nào đó sang trọng 05:41 - Someplace nice = Nơi sang trọng 05:43 - How much you think I can get for my kidney? = Cậu nghĩ thận của

05:53 - You can t do this = Cậu ko thể làm chuyện này 05:55 - I can t get a girl like that with conventional methods = Sẽ ko có cơ hội cho tớ để tiếp cận cô ta theo cách thông thường được 05:59 - It doesn t matter = Đó ko phải là vấn đề 06:00 - She wanted to call Bob Bob could be who she was meant to be with = Cô ta muốn gọi cho Bob Bob có thể là người rất có ý nghĩ với cô

ta

06:05 - You may be destroying their chance for happiness = Có thể cậu sẽ

06:08 - We don't know Bob = Ta ko quen Bob 06:11 - We know me We like me Please let me be happy = Chúng ta biết

và thích tớ Xin hãy làm tớ hạnh phúc 06:16 - Go over there and tell that woman the truth = Lại đó và kể cho cô

Trang 6

06:22 - Go = Đi đi 06:34 - Listen, I have to = Nghe này ,tôi phải 06:37 - I have to confess something = Tôi phải thú nhận 1 số chuyện

06:42 - Whoever stood you up is a jerk = Bất cứ gã nào khiến em chờ là 1

06:46 - How did you I don't know = Sao anh biết Tôi có biết đâu 06:50 - I just had this weird sense But that's me, I'm weird and sensitive

= Tôi chỉ có linh cảm kì lạ vậy Nhưng đấy là tôi, kỳ cục và nhạy cảm

07:02 - No, you keep the pack = Cô cứ giữ lấy 07:04 - I'm all cried out today = Hôm nay tôi khóc đủ rồi 07:22 - Here is to my sister, the newly appointed head lunch chef = Điều này là dành cho em gái tớ, bếp trưởng buổi trưa mới 07:26 - Also in charge of purchasing = Đồng thời quản lý thu mua 07:28 - Head lunch chef, also in charge of purchasing = Bếp trưởng, và

07:31 - Who has her own little desk when Roland's not there = Người mà

có bàn làm việc riêng khi Roland ko ở đó 07:35 - Lunch chef, purchasing, own little desk when Roland's not there

= Bếp trưởng, quản lý thu mua, có bàn làm việc riêng khi Roland ko ở đó

07:39 - here's to my Wait! And I got a beeper! = điều này dành cho Khoan! Tớ mới mua 1 cái máy nhắn tin! 07:46 - that's fine, I'll just wait = Được rồi, tớ sẽ chờ

07:55 - Are we ready to order? = Mọi người gọi món chưa? 07:56 - We haven t even looked yet = Chúng tôi chưa coi thực đơn

Trang 7

07:58 - When you do, let me know = Nếu cần gì, các vị có thể gọi tôi 08:00 - I'll be over there on the edge of my seat = Tôi ở đằng kia với con

08:08 - Look at these prices! = Nhìn bảng giá kìa! 08:10 - Yeah, these are pretty chaching = Uh, đúng là chém đẹp 08:14 - I know! What are these, famous chickens? = Nhìn này! Chúng là

08:18 - Sorry I'm late Congratulations, Mon = Xin lỗi tớ đến muộn Chúc

08:21 - I'm not sorry I'm late How incredible was my afternoon with Jade? = Tớ ko tiếc vì đến trễ Thật là 1 buổi chiều tuyệt vời cùng Jade! 08:25 - Pretty incredible, according to the message on my machine = Uh, hay lắm, kể cả việc có tin nhắn trong máy của tớ 08:29 - Why is this woman leaving a message for you on my machine? = Sao cô ta lại nhắn cho cậu trên máy của tớ? 08:34 - I told her that my number was yours = Tớ nói cho cô ta số cậu là

08:36 - because I couldn't tell her it was mine = vì tớ ko thể nói số

08:38 - because she thinks my number is Bob's number = vì cô ta nghĩ số của tớ là số của tên Bob 08:42 - Tell me again What do I do when Mr Roper calls? = Nói tớ nghe xem Tớ sẽ làm gì khi ông Roper gọi? 08:48 - Do I dare ask? = Các vị gọi gì? 08:49 - I'll start with the carpaccio, and then the grilled prawns = Cho tôi

08:53 - Great, same for me = Tôi cũng thế 08:54 - And for the gentleman? = Còn quý ông đây? 08:56 - I'll have the Thai chicken pizza = Cho tôi món pizza gà Thái 08:58 - But if I get it without the nuts and leeks and stuff = Nhưng nếu

Trang 8

tôi ko cần quả hạch và tỏi và vài thứ khác 09:01 - .is it cheaper? = .liệu nó có rẽ hơn ko? 09:03 - You d think, wouldn t you? = Ngài có nghĩ thế ko? 09:08 - I will have the side salad = Cho tôi 1 dĩa salat 09:12 - And what would that be on the side of? = Và món gì sẽ kèm theo

09:15 - I don't know = Tôi ko biết 09:16 - Just put it right here next to my water = Chỉ cần đặt nó ngay đây

09:24 - I'm gonna have a cup of the cucumber soup and = Món súp dưa và

09:36 - I will have the Cajun catfish = Cho tôi món cá trê Cajun 09:38 - Anything else? = Còn gì nữa ko? 09:39 - Yes, how about a verse of Killing Me Softly ? = Vâng, vậy câu Xin

09:44 - You re gonna sneeze in my fish, aren t you? = Anh sẽ làm cá của

09:59 - Plus tip, divided by six = Cộng thêm tiền boa, chia cho sáu người

10:02 - Everyone owes 28 bucks = Mỗi người 28$

10:08 - Oh! You re right, I'm sorry = Oh! Đúng rồi, xin lỗi

10:12 - It's Monica's big night She shouldn t pay = Tối nay là của

10:16 - So five of us is = Vậy 5 người chúng ta 10:19 - .33 50 a piece = .33 50$ mỗi người 10:21 - No No way Sorry, not gonna happen = Ko Ko thể thế được Xin

Trang 9

lỗi nhưng nó ko thể 10:24 - Prom night flashback = Ký ức đêm tốt nghiệp 10:28 - Sorry, Monica I'm happy you got promoted = Xin lỗi, Monica

Tớ rất vui vì cậu được thăng chức 10:31 - but cold cucumber mush for 30something bucks? = nhưng

10:37 - Rachel just had that little salad = Rachel chỉ ăn 1 dĩa salat nhỏ 10:40 - and Joey with his teeny pizza! = còn Joey chỉ gọi món pizza bé xíu!

10:46 - How about we ll each pay for what we had? = Vậy thì ai trả phần

10:49 - It's no big deal = Có gì to tát đâu 10:50 - Not for you = Ko phải với cậu 10:56 - All right, what's going on? = Chuyện gì thế? 10:58 - I don't wanna get into this right now = Tớ ko muốn nói chuyện

11:01 - It ll make everybody uncomfortable = Nó sẽ khiến mọi người ko

11:05 - You can tell us = Các cậu có thể nói cho tụi tớ mà 11:06 - Yeah, hello? It's us We ll be fine = Yeah, hello? Là tụi này mà Sẽ

11:18 - .feel like that = .cảm thấy 11:20 - sometimes you guys don't get that = các cậu ko nhận ra việc

11:31 - We don't have as much money as you = Chúng tớ ko có nhiều tiền

11:39 - I hear you = Tớ nghe rồi

Trang 10

11:41 - We can talk about that = Ta có thể nói về chuyện này

11:52 - I guess I just never think of money as an issue = Tớ đoán là tớ chưa bao giờ nghĩ rằng tiền bạc lại là 1 chuyện quan trọng 11:55 - Because you have it Good point! = Vì cậu có tiền Đấy là 1

12:00 - So how come you guys haven t talked about this before? = Sao trc đây các cậu ko nói gì về chuyện này? 12:04 - Because it's always something Like with Monica's new job = Vì luôn có chuyện gì đó xảy ra Như Monica có việc mới 12:07 - or the whole Ross birthday hoopla = hay những thứ đắt đỏ cho

12:12 - I don't want my birthday to be the source of any kind of negative = Tớ ko muốn sinh nhật của tớ là nguồn gốc của chuyện này 12:17 - There's gonna be a hoopla? = Có những thứ đắt đỏ ah? 12:21 - Basically there's the thing, and then the stuff after the thing = Cơ bản là có những thứ, và cả những việc sau đó nữa 12:27 - If it makes anybody feel better, forget the thing = Nếu làm mọi người thấy tốt hơn ta có thể bỏ qua 1 số chuyện, 12:30 - .and we ll just do the gift = .và chỉ tặng quà thôi 12:32 - Gift? The thing's not the gift? = Quà? Những thứ đó ko phải là quà sao?

12:36 - No, we were gonna go see Hootie and the Blowfish = Ko, chúng

tớ định đi xem ban nhạc Hootie và Blowfish 12:39 - Hootie and the = Hootie và 12:40 - I can catch them on the radio = Tớ có thể xem chúng trên radio 12:44 - No Now I feel bad You wanna go to the concert = Ko Giờ tớ thấy tệ lắm Các cậu muốn tới buổi hòa nhạc 12:47 - No, look It's my birthday = Ko, nghe này Đây là sinh nhật tớ

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:32

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w