1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Friends 2 the one with the list

23 512 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 23
Dung lượng 30,71 KB

Nội dung

00:04 Ross kissed me. = Ross đã hôn tớ. 00:06 Oh, my God Oh, my God Oh, my God = Oh, chúa ơi Oh, chúa ơi Oh, chúa ơi 00:10 It was unbelievable = Ko thể tin được 00:10 Oh, my God Oh, my God Oh, my God = Oh, má ơi Oh, ba ơi Oh, chúa ơi 00:13 lets hear everything. = Kể mọi chuyện nghe nào. 00:15 Monica, get the wine and unplug the phone. = Monica, lấy rượu vang và rút dây điện thoại ra. 00:18 Rachel, does this end well or do we need to get tissues? = Rachel, kết thúc có hậu hay tụi này phải chuẩn bị khăn giấy?

Friends 2-8: The One with the List 00:04 - Ross kissed me. = Ross đã hôn tớ. 00:06 - Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! = Oh, chúa ơi! Oh, chúa ơi! Oh, chúa ơi! 00:10 - It was unbelievable! = Ko thể tin được! 00:10 - Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! = Oh, má ơi! Oh, ba ơi! Oh, chúa ơi! 00:13 - let's hear everything. = Kể mọi chuyện nghe nào. 00:15 - Monica, get the wine and unplug the phone. = Monica, lấy rượu vang và rút dây điện thoại ra. 00:18 - Rachel, does this end well or do we need to get tissues? = Rachel, kết thúc có hậu hay tụi này phải chuẩn bị khăn giấy? 00:22 - It ended very well. = Rất có hậu. 00:25 - Do not start without me! Do not start without me! = Ko được bắt đầu mà thiếu tớ! Ko được bắt đầu mà thiếu tớ! 00:28 - Okay. All right. let's hear about the kiss. = Okay.Được rồi. Kể về nụ hôn nào. 00:31 - Was it a soft brush against your lips = Đó chỉ là cú chạm nhẹ đối vớI'môi cậu 00:34 - or was it a I gotta have you now kind of thing? = hay nó kiểu như Anh phải có em ngay bây giờ ? 00:38 - Well, at first it was really intense, you know? And then = Lúc đầu nó mang lại cảm giác thật mãnh liệt 00:42 - Oh, God. And then we just sort of sunk into it. = Oh, trời ơi. Và rồi nó dính chặt lại với nhau. 00:46 - So was he holding you? Or were his hands on your back? = Vậy cậu ấy có ôm cậu ko? Hay tay cậu ấy để sau lưng cậu? 00:49 - No, actually, first they started out on my waist = Ko, thật ra,lúc đầu chúng ở eo của tớ 00:53 - and then they slid up and were in my hair. = và rồi chúng trượt dần lên tóc tớ 00:59 - And = Và 01:00 - then I kissed her. = rồi tớ hôn cô ấy. 01:02 - Tongue? = Lưỡi chứ? 01:03 - Yeah. Cool. = Uh. Khá. 01:06 - The One With the List 01:52 - All right, check out this bad boy! = Được rồi,lạI'mà coi nè! 01:54 - Twelve megabytes of RAM, 500 megabyte hard drive = RAM 12MB, ổ cứng 500MB 01:57 - built in spreadsheet capabilities = xây dựng trên nền tảng máy tính 01:59 - and a modem that transmits at over 28,000 BPS. = và mô đem với tốc độ đường truyền 28,000 BPS. 02:04 - What will you use it for? = Cái đó dùng làm gì thế? 02:06 - Games and stuff. = Chơi game. 02:10 - There are no jobs. There are no jobs for me. = Chẳng có công việc nào cả. Chẳng có việc nào cho tớ cả. 02:13 - Oh, wait, here s one. = Oh, khoan đã, có nè. 02:15 - Would you be willing to cook naked? There's an ad for a naked chef? = Cậu có khỏa thân nấu ăn ko? Khỏa thân nấu ăn để quảng cáo hả? 02:20 - No, but if you ll cook naked, then you might be willing to dance naked. = Ko, nhưng nếu cậu dám khỏa thân nấu ăn, thì cậu cũng có thể múa khỏa thân. 02:25 - And then = Và rồi 02:30 - So how d you make out last night? = Chuyện tối qua tiến triển tới đâu rồi? 02:36 - That is funny. That is painfully funny. = Thú vị lắm. Chuyện đó rất thú vị. 02:38 - No, wait, wait. = Khoan, khoan. 02:40 - Yeah, That's just painful. = Đúng rồi, nó khổ sở lắm. 02:43 - Wait a minute. I thought last night was great. = Đợi 1 chút. Em nghĩ tối qua rất tuyệt chứ. 02:46 - Yeah, it was. But I get home = Uh, đúng thế. Nhưng khi tớ về nhà 02:48 - and I see Julie s saline solution on my night table = và tớ thấy dung dịch vệ sinh kính sát tròng của Julie trên bàn 02:52 - and I think, My God! What am I doing? = và tớ nghĩ, Trời ơi! Mình đang làm gì thế này? 02:54 - Here I am with Julie, this incredible, great woman = Tớ đang hẹn hò với Julie, 1 người phụ nữ tuyệt vời 02:57 - who I care about and who cares about me = người mà tớ rất quan tâm và cũng rất quan tâm tớ 03:00 - and I'm just throwing all that away? = và giờ làm sao tớ có thể vứt bỏ mọi thứ được? 03:03 - You got all that from saline solution? = Cậu có những cảm giác đó vì dung dịch vệ sinh kính á? 03:06 - I'm the'same way.Show me a bottle of wine. and I'm like, Wow, who am I? = Đại loại thế thôi. Đưa tớ 1 chai rượu vang mà tớ thích và rồi Wow, mình là ai nhỉ? 03:13 - Wait. We re talking about Rachel. You and Rachel. = Tụi này đang về Rachel. Anh và Rachel. 03:16 - I've been dreaming about me and Rachel for 10 years. = Tớ đã mơ về chuyện giữa tớ và Rachel 10 năm nay rồi. 03:19 - But now I'm with Julie. = Nhưng giờ tớ đang hẹn hò với Julie. 03:21 - So It's like, me and Julie, me and Rachel. = Vậy nên giờ nó giống như,tớ và Julie tớ và Rachel. 03:24 - Me and Julie, me and Rach = Tớ và Julie, tớ và Rach 03:27 - Rachel! Rachel. = Rachel! Rachel. 03:30 - Hey, you. How are you? = Chào anh. Em thế nào? 03:32 - Good. How are you? = Tốt. Còn anh? 03:34 - Good. = Tốt. 03:35 - Hi, honey. Hi, Julie. Hi, Julie? = Hi, cưng. Hi, Julie. Hi, Julie? 03:39 - Julie! = Julie! 03:41 - How are you? = Em thế nào? 03:42 - Good. = Tốt. 03:44 - So everybody s here. = Vậy mọi người đều ở cả đây rồi. 03:47 - Everybody s good. = Mọi người đều tốt. 03:49 - Good, Great, and here! = Tốt, tuyệt, và đều ở đây! 03:54 - Were you gonna play something? = Chơi 1 bản nhạc gì đó đi Pheeb? 03:56 - Well, actually Play it! = Ah, thật ra thì Chơi đi! 04:01 - All right. = Được rồi. 04:02 - Julie, I didn't know you wore lenses. What? = Julie, tớ ko biết là cậu đeo kính sát tròng đấy. Hả? 04:07 - Okay. Hi. = Okay. Hi. 04:09 - Hello. Hi. Okay. = Xin chào. Okay. 04:13 - This is a song about a love triangle = Đây là bài hát về một tình yêu tay ba 04:17 - between three people I made up. = giữa 3 người do tôi bịa ra. 04:22 - It's called Two of Them Kissed Last Night. = Bài hát mang tên Nụ hôn của 2 người. 04:29 - There was a girl we'll call her Betty = Có 1 cô gái tên là Betty 04:33 - And a guy let's call him Neil = Và 1 chàng trai tên Neil 04:37 - Now I can't stress This point too strongly = Bây giờ tôi ko được phép căng thẳng Chuyện này rất đụng chạm 04:41 - This story isn't real = Nhưng nó lại ko có thật 04:46 - Now our Neil must decide Who will be the girl that he casts aside = Giờ đây Neil phải quyết định Ai là cô gái mà anh ta cần 04:51 - Will Betty be the one Who he loves truly = Liệu có phải là Betty, tình yêu đích thực của anh ta 04:53 - Or will it be the one Who we'll call Loolie = Hay là người mà anh ta gọi là Loolie 05:00 - He must decide He must decide = Hãy quyết định đi Hãy quyết định đi 05:03 - Even though I'made him up He must decide = Cho dù là chuyện này ko thật Hãy quyết định đi 05:10 - Well, this is a nice resume. = Hồ sơ của cô rất tốt. 05:13 - Nice, nice, nice. = Tốt, tốt và tốt. 05:16 - Muy impressivo. = Ấn tượng khó phai. 05:18 - Shame! It not all true. = Xấu hổ quá ! Chúng ko hẳn đều là sự thật. 05:22 - Forget it. = Quên đi. 05:24 - No, It's all true. I'm just a little nervous, That's all! = Chúng đều là sự thật cả. Chỉ là tôi hơi lo lắng tý thôi! 05:27 - I am fine now. = Giờ tôi ổn rồi. 05:29 - Mr. Rastatter, what does this job entail? The ad wasn t clear. = Mr. Rastatter, cụ thể công việc này là gì vậy? Tớ quảng cáo nói ko rõ ràng lắm. 05:34 - Macholate. = Ma cô la. 05:36 - I'm sorry? Macholate. = Gì cơ? Ma cô la. 05:38 - It's a synthetic chocolate substitute. = Nhái theo tên Sô cô la. 05:43 - Go ahead, try a piece. = Thử 1 miếng đi. 05:45 - We think Macholate is even better than chocolate. = Chúng tôi nghĩ Ma cô la ngon hơn Sô cô la nhiều. 05:49 - All right. = Được rồi. 05:59 - I love how it crumbles. = Tôi thích cái cách nó vỡ vụn ra đấy. 06:01 - You see, chocolate doesn t do that. No, ma am. = Sô cô la ko thể làm thế được. Đúng thế. 06:05 - we'should be getting our FDA approval any day now. = Chúng ta đang chờ giấy phép sản xuất của trung tâm An Toàn Thực Phẩm. 06:10 - Hopefully, in time for Thanksgiving. = Hi vọng là trc lễ Tạ ơn. 06:13 - The way we'see it, chocolate dominates = Ngày nay, Sô cô la thường xuất hiện nhiều 06:15 - your major food preparation holidays. Easter, Christmas, what have you. = trong các bữa ăn chính của kỳ nghỉ. Lề Phục Sinh, Giáng Sinh. 06:20 - But given the right marketing = Nhưng với chiến dịch ma ket ting đúng đắn 06:23 - we can make Thanksgiving the Macholate holiday. = chúng ta có thể tạo ra lễ Tạ Ơn Ma cô la . 06:27 - Wow. = Wow. 06:29 - Aren t you gonna swallow that? = Cô chưa nuốt sao? 06:31 - Just waiting for it to stop bubbling. = Ah tôi đang đợi nó ngừng sủi bọt. 06:34 - isn't that great? = Thế ko tuyệt sao? 06:38 - Well, anyhow = Dù sao đi nữa 06:39 - we re looking for chefs who can create Thanksgiving recipes. = chúng tôi đang tuyển những đầu bếp để làm các công thức món ăn trong lễ Tạ Ơn. 06:43 - You interested? = Cô có hứng thú ko? 06:45 - Abso = Chắc 06:47 - lutely! = chắn! 06:50 - I love creating recipes, I love Thanksgiving, and now = Tôi thích các công thức tạo món ăn, Tôi yêu lễ Tạ Ơn, và giờ 06:54 - I love Macholate. = tôi còn yêu Ma cô la nữa. 06:55 - Really? = Thật chứ? 06:56 - Especially that aftertaste. I tell you = Đặc biệt là dư vị của nó. Tôi phải nói cho ông 06:59 - that ll last you till Christmas. = đó sẽ là lần cuối cùng cho tới Giáng Sinh. 07:06 - How about Macholate mousse? = Thế còn kem Ma cô la? 07:08 - It's not = Nó nghe ko 07:09 - very Thanksgiving y. = Tạ Ơn lắm. 07:11 - How about Pilgrim Macholate mousse? = Thế còn kem Ma cô la Người Hành Hương? 07:15 - What makes it Pilgrim? = Làm thế nào tạo được Người Hành Hương? 07:16 - we'll put buckles on it. = Chỉ cần có thắt lưng là tự hiểu được mà. 07:22 - Did Ross call? = Ross có gọi ko? 07:23 - No, I'm sorry. = Ko, tớ rất tiếc. 07:25 - Why didn't he call? = Sao anh ấy ko gọi chứ? 07:28 - he's gonna stay with Julie. = Có thể anh ấy đang ở chổ Julie. 07:29 - he's gonna stay with her and she ll be: = Anh ấy ở đó bên cô ta, và cô ta sẽ nói: 07:32 - Hi, I'm Julie. Ross picked me. = Hi, tôi là Julie. Ross đã chọn tôi. 07:34 - we'll get married and have lots of kids and dig up stuff together! = Chúng tôi sẽ kết hôn, có thật nhiều con và sẽ đào đất cùng nhau! 07:40 - No offense, but That'sounds nothing like her. = Ko xúc phạm nhưng cái giọng đó ko giống cô ấy lắm. 07:46 - What am I gonna do? This is like a complete nightmare! = Tớ phải làm gì đây? Đúng là ác mộng! 07:50 - I know. This must be so hard. Oh, no! Two women love me! = Tớ biết. Chuyện này đúng là khổ sở. Oh, ko.2 người đàn bà yêu tôi! 07:55 - They re both gorgeous, my wallet's too small for my 50s = Cả 2 đều xinh đẹp, ví thì ko đủ để đựng tiền 07:59 - and my diamond shoes are too tight! = còn đôi giày kim cương thì quá chật! 08:03 - Here s a thought don't ever touch the computer. = Tớ có ý này Đừng bao giờ đụng vào máy tính. 08:08 - Ross, listen. I got two words for you: = Ross, nghe này. Tớ có mấy từ cho cậu đây: 08:11 - Threesome. = Bắt cá 2 tay. 08:18 - You still have another word if you have not use. = Còn nhiều từ hay hơn lắm nếu cậu biết nghĩ. 08:21 - Hey, I think I know what is it, HELP! = Hey, tớ nghĩ là tớ biết rồi, CỨU! 08:25 - let's get logical about this. we'll make a list. = Để cho hợp lý. Ta sẽ làm 1 bản danh sách. 08:28 - Rachel and Julie: Pros and Cons. = Rachel và Julie: Ưu và Nhược. 08:35 - we'll put their names in different fonts = Tên của mỗi người sẽ sử dụng font chữ khác nhau 08:38 - and I can use different colors for each column. = và tớ có thể sử dụng màu chữ khác nhau cho mỗi cột. 08:41 - can't we use a pen? = Sao ko dùng bút? 08:42 - No, Amish boy. = Mấy tuổi rồi, nhóc? 08:46 - let's start with the cons because they re more fun. = Bắt đầu với Nhược vì chúng chắc vui lắm. 08:50 - Rachel first. = Rachel trc. 08:52 - I don't know. = Tớ ko biết. 08:53 - I'mean = Ý tớ là 08:55 - All right, I guess you can say She's a little spoiled sometimes. = Được rồi, tớ đoán là các cậu cũng đã biết, đôi khi cô ấy có hơi hư hỏng. 09:00 - You could say that. = Cậu nói thế cũng được. 09:03 - I guess, sometimes She's a little ditzy, you know? = Đôi khi cô ấy hơi ngốc, các cậu biết đấy? 09:08 - And I've seen her be a little too into her looks. = Và cô ấy hơi nông cạn. 09:11 - And Julie and I have a lot in common = Còn Julie và tớ thì có nhiều điểm chung 09:14 - because we re both paleontologists, right? = vì tụi tớ [...]... ko được 20 :25 - I don't think this is the best time = Em ko nghĩ đây là thời điểm thích hợp 20 :28 - Look, can you do something for me? = Em có thể làm vài chuyện 20 :31 20 :36 cho - anh Sure - 20 :41 All - 20 :43 What? được = - Uh Chuyện gì? = right Music? ko? Được rồi = Sure Nhạc = nhé? Uh 20 :51 - The next one s dedicated to Rachel from Ross = Bài tiếp theo được anh Ross gửi tặng cho cô Rachel 20 :54 - Rachel,... 22 :30 - Thanks for coming in again = Cảm ơn cô vì đã trở lại 22 :33 - Not at all I have no morals, and I need the cash = Ko sao.Tôi có thể ko cần đạo đức nhưng tôi cần tiền 22 :36 - It's like I'm looking in a mirror = Cô nói giống hệt tôi vậy 22 :39 - Anyway, they re called Fish tachios = Đây là món mà chúng tôi gọi là Cá dẻ 22 :43 - They taste exactly like pistachios = Chúng có vị giống như hạt dẻ 22 :46... thay đổi nhanh như việc trở bàn tay 21 :22 - On a bed of nails she makes me wait = Cho dù em khiến anh phải chờ bao lâu đi nữa 21 :27 - And I'll wait without you = Thì anh vẫn sẽ chờ đợi em 21 : 32 - We ve just gotten a call from Rachel and she told us what Ross did = Tôi vừa nhận được cuộc gọi của Rachel cô ấy đã kể cho tôi nghe những gì Ross làm 21 :37 - It's pretty appalling And, Ross, if you re listening... đã, anh vẫn muốn ở bên em mà ko quan tâm những chuyện đó 18 :21 - Well, That's mighty big of you = Vâng, có thể đó là sự quả cảm 18 :24 18 :29 - của I said, don't go! You know what? = anh = Em Đứng biết sao đấy! ko? 18:30 - If it were the other way around, there is nothing you could put on a list = Nếu có thể thay đổi được, em có thể làm 1 bản danh sách 18:35 - that would make me not want to be with. .. Rất tuyệt Anh biết Anh biết 12: 01 - It's almost = Suýt nữa thì 12: 09 - What do you say we take a walk? Just us Not them = Sao chúng ta ko đi dạo nhỉ? Chỉ ta thôi Ko có lũ kia 12: 13 - Let me get my coat Okay No, hey! = Để em lấy áo khoát đã 12: 16 - I'll Okay get your coat Ko, = Để hey! anh lấy 12: 25 - he's going to get my coat he's going to get my coat, Joey! = Anh ấy đi lấy áo khoát cho tớ Anh ấy đi... gọi là Cá dẻ 22 :43 - They taste exactly like pistachios = Chúng có vị giống như hạt dẻ 22 :46 - but they re made of reconstituted fish bits = nhưng chúng 22 :50 được - làm Here, try one từ = thịt Thử 1 cá hạt đi 22 : 52 - All right You re not allergic to anything? = Vâng Cô có dị 22 :55 ứng - với Cat thứ hair 22 :56 - Oh, sorry = Oh, xin lỗi = gì ko? Lông mèo ... sorry for what he did = Rachel, anh ấy muốn xin lỗi vì những gì mình đã làm 20 :57 - and he hopes you can forgive him = và hi vọng bạn có thể tha thứ cho anh ấy 21 :00 - See the' stones set in your eyes = Nhìn đôI'mắt lạnh lùng của em 21 :05 - See the thorn twist in your side = Nhìn thấy em thu mình lại với thế giới bên ngoài 21 :09 - I'll wait for you = Anh vẫn sẽ chờ em 21 :18 - Sleight of hand and twist... 19: 52 - Oh, some is fine Some is not a lot = Oh, 1 chút thì ko sao 1 chút ko phải là nhiều 19:57 - So it doesn t burn when you pee, does it? = Vậy là cô ko thấy rát khi đi tiểu, phải ko? 20 :17 - Is that him again? = Lại là anh ấy ah? 20 :19 - Tell him I d come to the phone, but my ankles are weighing me down = Nói với anh ấy là tớ sẽ tới nghe điện thoại nhưng vì mắt cá chân nặng quá nên tớ đi ko được 20 :25 ... chuyện tồi tệ nhất mà anh nghĩ về bản thân mình 18:06 - How would you feel if the person you trusted most in the world = Anh sẽ thấy thế nào nếu người mà mình tin tưởng nhất 18:10 - not only thinks them too = ko chỉ nghĩ về chúng 18: 12 - but actually uses them as reasons not to be with you = mà còn sử dụng những lí do đó để ko muốn ở bên mình nữa 18:16 - No, but see, I want to be with you in spite... her? = Thôi nào! Hey, sao 13 :25 13:36 cậu - - ko đọc All It was cho right summer cô ấy nghe nhỉ? = = Được rồi Đấy là hè mùa 13:40 - And it was hot = Và trời rất nóng bức 13: 42 - Rachel was there = Rachel ở đó 13:48 - A lonely gray couch = Cô đơn trên chiếc ghế màu xám 13: 52 - Oh, look! cried Ned = Oh, nhìn kìa! Ned hét lên 13:55 - And the kingdom was his forever The end! = Và anh ấy đã cai trị vương quốc . Friends 2- 8: The One with the List 00:04 - Ross kissed me. = Ross đã hôn tớ. 00:06 - Oh, my God! Oh, my God! Oh,. 01:00 - then I kissed her. = rồi tớ hôn cô ấy. 01: 02 - Tongue? = Lưỡi chứ? 01:03 - Yeah. Cool. = Uh. Khá. 01:06 - The One With the List 01: 52 - All right, check out this bad boy! = Được rồi,lạI'mà. 02: 20 - No, but if you ll cook naked, then you might be willing to dance naked. = Ko, nhưng nếu cậu dám khỏa thân nấu ăn, thì cậu cũng có thể múa khỏa thân. 02: 25 - And then = Và rồi 02: 30

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:32

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w