1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Friends 2 the one after the super bowl

27 633 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 27
Dung lượng 46,11 KB

Nội dung

00:08 Can t get the monkey off your back? = Không tống được đi những thứ khỉ gió? 00:11 Then put it in your mouth... = Thế thì hãy tống vào miệng 00:14 ... with Monkeyshine Beer = …với Bia Con Khỉ 00:16 Get it, monkey = Get it, monkey 00:19 Get it, get it, monkey = Get it, get it, monkey 00:23 Monkey, monkey = Monkey, monkey 00:25 Monkeyshine Beer. = Bia Con Khỉ 00:27 Because it s a jungle out there = Một phong cách thiên nhiên 00:30 That commercial always makes me so sad. = Mỗi lần xem cái quảng cáo này tớ lại buồn. 00:32 But then the guy opens his beer and girls run at him... = Có gì đâu, anh chàng kia cuổi cùng cũng được gái bâu quanh... 00:35 ...so everything works out okay. = …mọi việc thế là suôn sẻ rồi.

Friends 2-12 and 13: The One After the Super Bowl 00:08 - Can t get the monkey off your back? = Không tống được đi những thứ khỉ gió? 00:11 - Then put it in your mouth = Thế thì hãy tống vào miệng ! 00:14 - with Monkeyshine Beer! = …với Bia Con Khỉ! 00:16 - Get it, monkey = Get it, monkey 00:19 - Get it, get it, monkey = Get it, get it, monkey 00:23 - Monkey, monkey = Monkey, monkey 00:25 - Monkeyshine Beer. = Bia Con Khỉ! 00:27 - Because it s a jungle out there! = Một phong cách thiên nhiên! 00:30 - That commercial always makes me so sad. = Mỗi lần xem cái quảng cáo này tớ lại buồn. 00:32 - But then the guy opens his beer and girls run at him = Có gì đâu, anh chàng kia cuổi cùng cũng được gái bâu quanh 00:35 - so everything works out okay. = …mọi việc thế là suôn sẻ rồi. 00:38 - I meant because the monkey reminds me of Marcel. = Ý tớ là con khỉ đó làm tớ nhớ đến Marcel. 00:41 - I can see that. = Tớ cũng thấy giống. 00:42 - Because they both have those big brown eyes and the little pouty chin. = 2 con đều có mắt nâu to và cằm nhọn. 00:47 - And the fact that they re both monkeys? = Giống nữa là chúng đều là khỉ? 00:51 - I wonder if I did the right thing, giving him away. = Tớ phân vân không biết mình có đúng không khi cho nó đi. 00:54 - Ross, you had to. He was humping everything in sight. = Ross, bắt buộc phải làm thế. Nó bem tất cả những cái gì nó thấy. 00:58 - My Malibu Barbie will no longer be wearing white to her wedding. = Chính nó làm con búp bê Malibu của tớ mất trinh đấy. 01:05 - Remember when he d borrow your hat = Có nhớ khi nó mượn mũ của cậu, rồi khi nó trả 01:07 - and when you got it back, there d be monkey raisins in it? = …có mấy hạt màu nâu ở trong đó không? 01:13 - When he did it, it was funny. When I did it to my boss s hat = Nó làm thì được, còn khi tớ làm thế với mũ của sếp tớ 01:18 - Suddenly, I had this big attitude problem. = …thì lại bị đánh giá về mặt thái độ . 01:22 - The One With the Super Bowl = The One With the Super Bowl 02:10 - Hey, check it out! Guess what I got? = Xem này! Xem tớ có gì này! 02:13 - Rhythm? = Vần? 02:15 - No. My first fan mail! = Không. Bức thư từ fan hâm mộ đầu tiên. 02:19 - Dear Dr. Ramoray: = Gửi bác sỹ Ramoray. 02:21 - I love you and would do anything to have you. = Em yêu anh và sẽ làm mọi thứ vì anh . 02:24 - My gosh! Your not so secret admirer, Erika Ford. = Trời ơi! Người hâm mộ không bí mật cho lắm của anh. Erika Ford. 02:29 - Oh, wait. = Ờ, còn nữa. 02:30 - P.S. Enclosed, please find 14 of my eyelashes. = Tái bút: Em gửi kèm cho bác sỹ 14 chiếc lông mi. 02:36 - In Crazy World, that means you re married. = Ở Thế Giới của kẻ điên, thế có nghĩa là cậu đã lập gia đình. 02:42 - It s not addressed to Days Of Our Lives. This came to your apartment. = Cái này có phải gửi đến bộ phim đâu. Nó gửi đến địa chỉ của cậu. 02:47 - She was in our building. = Cô ta ở trong chung cư của chúng mình. 02:48 - Oh, my God. = Trời ơi. 02:50 - I got my very own stalker! = Tớ có người bám đuôi! 02:55 - You are so lucky, I m gonna share mine. = Cậu sướng thật. Tớ phải chia sẻ cái đuôi đó cho mấy tên ở chỗ làm. 03:00 - Joey, remember we talk about good thing and bad thing. This is a bad thing. = Này cháu Joey, còn nhớ khi cô cháu mình nói về các việc tốt xấu không? Đây là việc xấu. 03:08 - Where are you off to? = Cậu đi đâu đấy? 03:10 - There s a paleontology conference in L.A. = Tớ có một cuộc họp ở L.A. 03:13 - So I figured I d go and drive down to the zoo and surprise Marcel. = Tớ định họp xong sẽ đến vườn thú thăm Marcel. 03:17 - He will be surprised. Till he realizes he s a monkey = Nó sẽ ngạc nhiên đấy. Xong nó sẽ nhớ ra nó là khỉ… 03:22 - and isn t capable of that emotion. = …mà khỉ thì không biết ngạc nhiên. Thế là thôi. 03:27 - Phoebe? That really cute guy is here again. = Phoebe? Anh chàng dễ thương lại quay lại kìa. 03:31 - Okay, so everyone = Nào, mọi người 03:33 - pretend I m telling you a story and it s really funny. = …giả vờ là tớ đang kể một cái gì đó thật là buồn cười. 03:36 - So everyone just laugh. Now! = Cứ thế mà cười! Cười! 03:40 - I know, I know! = Thấy chưa! Thấy chưa! 03:45 - I m Rob Donan. = Tôi là Rob Donan. 03:47 - Hi, Rob Donan. = Chào, Rob Donan. 03:48 - I don t know anything about music, but I think you re really great. = Tôi không biết gì về âm nhạc, nhưng tôi thấy cô rất tuyệt. 03:55 - Anyway, I schedule performers for children s libraries. = Tôi là người sắp xếp các buổi biểu diễn cho trẻ em ở thư viện. 03:59 - And I was thinking, have you thought about playing your songs for kids? = Và tôi nghĩ, cô có muốn chơi nhạc cho trẻ em nghe không? 04:04 - I would love to have kids = Tôi rất muốn có con 04:10 - hear me play the songs that I will write for them. = …nghe tôi hát những bài tôi viết cho chúng. 04:16 - What do we do for dinner? = Chúng ta làm gì bữa tối bây giờ? 04:17 - We could cook for ourselves. = Chúng ta sẽ tự nấu ăn. 04:26 - It s Erika. = Erika đấy! 04:28 - My God. The stalker! = Ồ, cái đuôi! 04:29 - Never mind. It s open. = Không cần đâu. Cửa mở rồi. 04:33 - Hitting her with a frying pan is a good idea. = Lấy chảo phang cô ấy nghe cũng hay đấy. 04:36 - But we want a backup plan, just in case she isn t a cartoon! = Nhưng phải có phương án B. Đề phòng cô ấy không phải người hoạt hình. 04:41 - Let s get out of here! = Biến khỏi đây thôi. 04:46 - The one time they re not home! = Lần duy nhất họ không có nhà. 04:50 - We ll leave. When we pass her = Cứ chạy xuống, khi mình đi qua, cô ta cũng không biết 04:52 - she won t know me, because we never met! = …vì cô ấy chưa bao giờ gặp tớ! 04:56 - That s how radio stars escape stalkers! = Đấy là cách các ngôi sao radio chạy trốn những cái đuôi! 05:00 - She s coming! = Cô ta đến đấy! 05:08 - It s me. = Em đây. 05:10 - This is it. This is how we re gonna die. = Đây rồi. Đây là hồi kết của đời chúng ta. 05:14 - You ready? = Sẵn sàng chưa? 05:15 - Wait, wait, wait! = Đợi, đợi, đợi! 05:25 - Erika! = Erika! 05:37 - Mr. Geller? Yes, hi. = Ngài Geller? Vâng, xin chào. 05:38 - Dean Lipson, zoo administrator. = Dean Lipson, quản lý sở thú. 05:41 - You had a question? = Ông có gì muốn hỏi sao? 05:43 - I can t find the monkey I donated last year. He s a capuchin = Tôi không tìm thấy con khỉ tôi từ thiện năm ngoái 05:47 - answers to the name Marcel? = …có phản xạ với cái tên Marcel. 05:50 - I m afraid I have some bad news. = Tôi sợ rằng chúng tôi có tin xấu cho anh. 05:54 - Marcel has passed on. = Marcel đã qua đời. 05:58 - Oh, my God. What happened? = Ôi Trời, chuyện gì đã xảy ra? 06:01 - He got sick, and then he got sicker = Nó bị ốm, rồi ốm nặng hơn 06:03 - and then he got a little better. = …rồi nó đỡ được một chút 06:06 - But then he died. = Thế rồi chết luôn. 06:10 - I can t believe this! = Không thể tin được. 06:12 - I m sorry, Mr. Geller. But you know, there s an old saying: = Tôi rất tiếc, ông Geller. Nhưng các cụ có câu 06:17 - Sometimes monkeys die. = Thỉnh thoảng khỉ hay chết. 06:21 - It s not a great saying = Nghe không hay lắm 06:25 - but it certainly is fitting today. = …nhưng trong trường hợp này thì tuyệt. 06:27 - Someone should ve called me. I m sorry. = Đáng lẽ phải gọi cho tôi chứ. Tôi xin lỗi. 06:30 - Look, I know this can t bring him back = Thế này, tôi biết cái này không thể khiến nó sống trở lại 06:33 - but here, it s just a gesture. = …nhưng đây là tấm lòng của chúng tôi. 06:37 - Zoo dollars? = Tiền sở thú? 06:39 - Yes, and come see the bird show at 4. The macaws wear hats. = Vâng. Và nhớ đến xem buổi diễn chim vào lúc 4h. Những con vẹt đội mũ. 06:44 - It s a lot cuter if your monkey hasn t just died. = Nếu khỉ anh mà không chết thì anh sẽ thấy điều đó rất dễ thương đấy. 06:56 - I know. = Biết mà. 06:59 - I can t believe Joey s having lunch with his stalker! = Tớ không thể tin là Joey đi ăn trưa với cái đuôi của cậu ta. 07:02 - What is she like? = Trông cô ta thế nào? 07:04 - You remember Kathy Bates in Misery? = Cậu có nhớ Kathy Bates trong phim Sự đau đớn không? 07:06 - Well, she looks the exact opposite of that. = Cô ta trông ngược hẳn lại. 07:11 - And she s not crazy? = Và không hâm chút nào? 07:13 - Oh, no, no. She s a total whack job. = Không, không, không. Chỉ quá điên thôi. 07:15 - She thinks that Joey is actually Dr. Drake Ramoray. = Cô ta nghĩ Joey thật sự là bác sỹ Drake Ramoray. 07:20 - Oh, my God! = Trời đất ạ! 07:22 - And he s going out with her? = Và cậu ấy đang hẹn hò với cô ta? 07:24 - He cannot pursue this. = Không thể thế này được. 07:26 - Just because this woman sees Joey through the magical box = Cô ta nghĩ về Joey như vậy… 07:29 - in her living room doesn t mean she s not a person. = …nhưng cô ta vẫn là một con người chứ. 07:32 - Does she not deserve happiness? Does she not deserve love? = Cô ta không xứng đáng để có hạnh phúc sao? Tình yêu sao? 07:37 - Why are you looking at me? He s the one who wants to boff the maniac! = Nhìn cái gì? Cậu ta mới là kẻ đong đưa con hâm đó! 07:42 - Are you okay? = Cô không sao chứ? 07:43 - No. I m just nervous. = Không. Tôi chỉ hơi hồi hộp thôi. 07:46 - Maybe if I just picture them all in their underwear = Hay là tôi tưởng tượng ra chúng đang mặc quần lót 07:49 - That s not a good idea. That s the reason the last guy got fired. = Đừng. Đó là lý do gã trước cô bị đuổi việc. 07:57 - I m used to playing for grownups. = Tại tôi chỉ quen chơi đàn cho người lớn. 08:00 - Grownups drink their coffee and do their grownup thing. = Người lớn thì chỉ ngồi nhâm nhi cafe và nghe 08:03 - And kids = Còn trẻ con 08:05 - Iisten. = …chỉ nghe. 08:07 - It s just a huge responsibility. = Việc này có trách nhiệm lớn lao đấy. 08:10 - What? = Sao thế? 08:12 - Are you gonna kiss me? = Anh định hôn tôi đấy à? 08:15 - I was thinking about it. = Có vẻ như tôi định. 08:21 - Alrighty! Let s play some tunes! = Được rồi! Cùng chơi nhạc nào. 08:25 - Ok! Let s find some seats. = Nào! Tìm chỗ ngồi đi. 08:27 - Chandle, we gonna find our seats. = Chandler, tìm chỗ ngồi thôi. 08:28 - Hold on a second. = Đợi tí. 08:31 - He thinks he can. = Nó nghĩ nó sẽ làm được. 08:34 - He thinks he can. = Nó nghĩ nó sẽ làm được. 08:37 - Oh, what the hell. = Cái quái gì. 08:39 - He can. = Nó ta đã làm được. 08:43 - Hi, everybody. I m Phoebe. Hi, Phoebe! = Chào các em, chị là Phoebe. Chào chị Phoeeee beeee. 08:50 - I m gonna play some songs about grandparents, okay? = Chị sẽ hát 1 bài về ông bà của chúng ta, được không? 08:57 - Now Grandma s a person Who everyone likes = Bà nội là người mà ai cũng yêu mến 09:00 - She bought you a train And a bright shiny bike = Bà mua cho em tàu hỏa và chiếc moto con 09:03 - But lately she hasn t Been coming to dinner = Nhưng gần đây không thấy bà xuống ăn tối nữa 09:06 - And last time you saw her She looked so much thinner = Và lần cuối em thấy bà, bà trông gầy hẳn đi 09:11 - Now your mom and your dad said She moved to Peru = Bố và mẹ bảo rằng bà đã đi chơi ở Peru 09:14 - But the truth is she died And someday you will too = Nhưng thật ra bà đã chết và một ngày các em cũng sẽ thế. 09:18 - I will have the great seven, and the doctor, will have the resertal. 09:36 - Oh, Drake, isn t it amazing? Yeah, it is. = Drake, chuyện này chẳng tuyệt sao. Ừ, rất tuyệt. 09:41 - What? = Sao thế? 09:43 - Well, here we sit, devil may care = À, chúng ta ngồi thảnh thơi ở đây 09:46 - and a while ago you were reattaching Simone s spinal cord. = …chỉ ít phút trước anh còn đang nối dây thần kinh trên TV. 09:51 - That was a tricky one. = Quả đấy hơi bị khó. 09:54 - In reality = Ngoài đời 09:55 - that operation takes 10 hours. But they only showed it for 2 minutes. = … việc đấy tốn những 10 tiếng. Nhưng trên họ chiếu có 2 phút. 10:00 - Who s they ? = Họ là ai? 10:04 - No one. = Không ai cả. 10:07 - Drake, you are so talented. Let me see those hands. = Drake, anh giỏi thật đấy. Cho em xem tay anh nào. 10:11 - Oh, these hands, these beautiful hands. = Ôi, đôi bàn tay này. Đôi bàn tay tuyệt đẹp. 10:14 - I could just eat them. = Em chỉ muốn ăn sống nó. 10:17 - But I won t. = Nhưng em không ăn đâu. 10:19 - Otherwise my watch would fall off. = Nếu ăn thì đồng hồ của anh rơi mất. 10:27 - No, seriously. = Không, nói thật đấy 10:30 - These hands = Đôi tay này 10:31 - these miracle, magical, life giving hands. = …đôi tay phép thuật trời phú. 10:34 - Just to be near them, touch them, maybe even lick one? = Chỉ cần được gần chúng, chạm vào chúng, hay liếm chúng? 10:39 - All right. Just one. = Được thôi. 1 ngón thôi đấy. 10:51 - You re good at that. = Em liếm siêu đấy. 10:55 - Oh, my God! Someone! He s choking! = Trời ơi! Cứu với! Ông ấy bị nghẹn! 10:57 - Is anyone here a doctor? = Có ai ở đây là bác sỹ không? 11:00 - Yes, the best doctor in Salem! = Có, bác sỹ giỏi nhất tại Salem! 11:02 - Dr. Drake Ramoray! = Bác sỹ Drake Ramoray! 11:20 - Meet me in the nocturnal house in 15 minutes. = Gặp tôi ở phòng động vật ăn đêm trong 15 phút nữa. 11:27 - Hey, look. I don t really enjoy being with other men that way. = À, tôi không hứng thú với đàn ông đến thế đâu. 11:33 - But, zoo dollars? = Tặng anh tiền sở thú nhé. 11:36 - It s about your monkey! = Có việc về con khỉ của anh! 11:39 - It s alive. = Nó còn sống! 11:55 - I don t understand. Why didn t you help that man? = Em không hiểu. Sao anh không cứu ông ta? 11:59 - Because I m a neurosurgeon = Vì anh là bác sỹ giải phẫu thần kinh 12:02 - and that was clearly a case of = …còn đó là một trường hợp 12:06 - foodal chokage. = … giải phẫu thức ăn 12:12 - I gotta tell you something = Anh phải thú thực với em điều này. 12:15 - You don t have to tell me anything. = Anh không phải nói gì cả. 12:17 - You don t have to explain yourself to me. = Không phải giải thích gì cả. 12:20 - Who am I to question the great Dr. Drake Ramoray? = Em là ai mà dám trách móc bác sỹ Drake Ramoray vĩ đại. 12:23 - I should be happy to be near you. = Em phải hạnh phúc khi bên anh mới đúng. 12:25 - Hey, l = Hey, ANh… 12:30 - Hey what? = Hey gì? 12:32 - That s it. Just hey! = Thế thôi. Hey 1 phát thôi. 12:35 - Like at the end of a dance. Hey! = Giống kiểu vừa nhảy xong, Hey 1 phát! 12:45 - There ll be times when you get older = Sẽ đến ngày các em lớn lên 12:47 - When you ll want to sleep with people = …và sẽ muốn lên giường với người khác… 12:49 - Just to make them like you But don t! = Để họ yêu các em. Nhưng đừng! 12:54 - Cause = Bởi vì 12:55 - that s another thing = …đó lại là một điều 12:57 - that you don t wanna do Everybody! = …mà các em không nên làm. Nào tất cả! 12:59 - That s another thing That you don t wanna do = Đó lại là một điều mà chúng ta không nên làm. 13:06 - Excellent! Very informative! = Tuyệt vời! Rất hữu ích! 13:08 - Not at all inappropriate! = Không kỳ cục chút nào! 13:11 - Thank you for coming, everybody! There are cookies in the back. = Cám ơn các em đã đến dự! Có bánh quy ở đằng sau! 13:16 - That was great. = Tuyệt đấy. 13:18 - The kids loved you. = Bọn trẻ rất thích cô. 13:20 - Yea! I rock! = Yea! Tôi quá tuyệt. 13:23 - And you know why? Because you told the truth. = Cô biết vì sao không? Bởi vì cô nói lên sự thật. 13:26 - Nobody ever tells kids the truth. = Không ai nói thế với bọn trẻ cả. 13:29 - You were incredible! = Cô quá tuyệt ! 13:32 - But ? = Nhưng? 13:33 - How d you know there was a but ? I sense these things. = Sao cô biết sẽ có nhưng ? Tôi cảm giác được mấy điều đó. 13:37 - It was either but or butter. = Không nhưng bé thì nhưng to. 13:41 - The thing is, I think some of the parents = Vấn đề là, một số phụ huynh 13:43 - they were hoping that = …họ mong muốn là 13:45 - you d play more songs about barnyard animals. = …cô sẽ hát những bài về các con thú. 13:48 - I can do that. = Vậy cũng được. 13:50 - Really? = Thật chứ? 13:51 - Because that would be fantastic! = Bởi vì như thế là tuyệt vời! 13:55 - What? You wanna kiss me? = Sao? Cô muốn hôn tôi à? 13:58 - I m thinking about it. = Có vẻ như thế. 14:03 - So by the libery car carticuler, we still have some time. = Vậy bọn trẻ đang nghỉ. Chúng ta vẫn còn thời gian đấy. 14:11 - What, I m unemploy. = Sao? Cô bị thất nghiệp. 14:20 - The bat. = Những con dơi. 14:22 - Ambassador of darkness. = Đại sứ của bóng đêm. 14:24 - Flitting out of his cave like a winged messenger. = Đổi chỗ liên tục như những người đưa thư có cánh. 14:28 - Sightless specter of the macabre. = Nhưng sinh vật ma quỷ đáng sợ. 14:33 - Buddy, my monkey? = Ông ơi, con khỉ của tôi? 14:35 - Oh, yeah, right. = Ô, à ừ. 14:38 - There was a break in = Có một vụ đột nhập. 14:40 - a few months back. Inside job. = …mấy tháng trước. 14:43 - Your monkey was taken. = Con khỉ đã bị bắt cóc. 14:53 - The zoo told me that my monkey was dead! = Chuồng thú nói rằng con khỉ của tôi đã chết. 14:56 - The zoo! = Chuồng thú! 14:58 - You believe everything the zoo tells you? = Chuồng thú nói cái gì anh cũng tin à? 15:03 - That s the only thing the zoo s ever told me. = Đấy là điều duy nhất họ từng nói với tôi. 15:07 - Of course they ll say that! They don t want the bad publicity. = Tất nhiên họ sẽ nói thế. Họ đâu muốn dư luận bàn tán? 15:10 - It s all a great big cover up. = Tất cả đã bị che đậy hết. 15:12 - Do you have any idea how high up this thing goes? = Ông có biết chuyện này sẽ đến tai ai không? 15:16 - That guy Lipson? = Gã Lipson? 15:18 - Lipson knows? = Lipson biết à? 15:20 - Do you have idea who else knows? I only know Lipson. = Anh có biết ai biết nữa không? Tôi biết mỗi Lipson. 15:25 - Lipson knows, huh? = Lipson biết hả. 15:28 - Hello, Mr. Possum. = Chào, ngài chuột opot. 15:30 - Enigma of the trees, upside down denizen of the night. = Điều bí ẩn của các ngọn cây. 15:34 - Taunting gravity Buddy, my monkey. My monkey? = Chế nhạo trọng lực. Bố ơi, con khỉ, con khỉ! 15:39 - Word on the street = Tin đồn từ đường phố. 15:41 - When I say street, I mean those pretend streets here at the zoo. = Đường phố theo ý tôi nghĩa là mấy con phố giả trong sở thú. 15:45 - Of course. = Biết rồi. 15:49 - Your monkey found a new career = Con khỉ của anh đã tìm được một nghề mới 15:52 - in the entertainment field. That s all I know. = …trong lĩnh vực giải trí. Đó là tất cả những gì tôi biết. 15:56 - This is unbelievable! = Không thể tin được. 15:58 - So what is this information worth to you, my friend? = Thế những thông tin đó có giá trị chứ hả? Ông bạn. 16:04 - Are you trying to get me to bribe you? = Anh đang gạ tôi phải hối lộ cho anh đấy à? 16:07 - Maybe. = Đại loại thế. 16:10 - But you already told me everything. = Nhưng ông nói hết sự thật ra rồi còn đâu. 16:23 - Check it out. = Xem này. 16:24 - He actually is the Monkeyshine monkey! = Hóa ra đây chính là con khỉ của tớ. 16:29 - What ll you do? = Cậu sẽ làm gì? 16:30 - I m gonna call the beer company and try to find him. = Tớ sẽ gọi hỏi công ty bia xem nó ở đâu. 16:34 - That s what I did when I lost my Clydesdales. = Hồi mất con ngựa tớ cũng làm vậy. 16:38 - Okay, hi again! = Nào, xin chào! 16:40 - Hi, Phoebe! = Chào, Phoeeee beeee! 16:43 - Today, we re gonna start with some songs about barnyard animals. = Hôm nay, chúng ta sẽ hát một bài về các con vật nhé. 16:49 - Oh, the cow in the meadow goes moo = Ồ, con bò trong bãi cỏ kêu moo 16:51 - Oh, the cow in the meadow goes moo = Ồ, con bò trong bãi cỏ kêu moo 16:53 - Then the farmer hits him And grinds him up = Thế rồi bác chăn bò đập cho [...]... động 23 :05 - There 23 :06 - Hey! 23 :08 - Marcel! 23 :17 - 23 :19 23 :21 - In The The lion he vật is! Buddy! = the jungle sleeps tonight kia kìa! Này! Khỉ ơi! = jungle mighty Nó = Marcel! Marcel! = = = biển In lion the jungle mighty The The Marcel! jungle sleeps tonight 23 :27 - In the jungle The mighty jungle = In the jungle The mighty jungle 23 :30 - 24 :03 The - lion Excuse sleeps me, tonight this = is The. .. tells the truth? = Xin lỗi, có phải đây 22 :00 là - I 22 :03 nơi có cô guess that She gì s - s hát me mấy bài Cô đoán chính Cô ấy = here! = về sự thật là không? cô đây đây rồi! 22 :13 - Sometimes men love women = Đôi khi đàn ông yêu đàn bà 22 :16 - Sometimes men love men = Đôi khi đàn ông yêu đàn ông 22 :19 - Then there are bisexuals = Và còn có cả lưỡng tính 22 :21 - Though some just say They re kidding themselves... right The people who threw the water! = Nào, giờ đến những người tạt nước! 20 :22 - Helping you out! = Giúp cậu đấy chứ! 20 :24 - Fired? = Bị đuổi? 20 :25 - Why? = Tại sao? 20 :27 - The library board got a lot of complaints from parents = Thư viện nhận được rất nhiều thư phê bình của phụ huynh 20 :31 - about the stuff in your songs = …về những sự việc trong bài hát của cô 20 : 32 - I can t believe this is the. .. Edna 32: 13 - And there were three of us in there 32: 16 - I was thinking it would be kind of sexy = Em nghĩ là sẽ thật sexy 32: 20 - if you wore mine tonight at dinner = …nếu anh mặc quần lót của em tối nay tại nhà hàng 32: 27 - You want me to wear your panties? = Em muốn anh mặc quần lót của em? 32: 30 - Could you? = Được không? 32: 32 - If I was wearing your underwear = Nếu anh mặc cái của em rồi 32: 35... Outbreak 2: The Virus Takes Manhattan = … và còn đang 21 :40 21 : 42 - quay bộ phim You This re is amazing! Outbreak kidding! I know 2: Virut = = tấn Đừng Thật là công Manhattan đùa hay chứ! Tớ biết! 21 :44 - I finally get a part on TV, and the monkey s making movies = Tớ được nhận vai trên 21 :49 TV, - và Rachel, I con m khỉ ready thì = làm Rachel, tớ phim xong rồi 21 :55 - Excuse me Is this where the singing... really paranoid? = Còn các anh thì đang đóng phim 24 :48 - hay là Hey, bị Sal? điên = thật? Này Sal 24 :49 - Jerry wants to know if the monkey s ready = Jerry hỏi con khỉ đã sẵn sàng chưa? 24 : 52 - Excuse me? = Này cô? 24 :53 - Jerry is the director? Which one s he? = Jerry là đạo diễn à? Ông ta đâu? 24 :56 - The one in the director s chair? Gotcha = Chắc là ngồi ở ghế đạo diễn? Tôi biết 25 :00 rồi - Pheebs, walk... one was around to hear that? = Không ai ở quanh đây để mà nghe à? 29 :17 - 29 :18 So - what d What he a say? jerk! = = Anh Một ta nói gã gì? lẳng lơ! 29 :20 - I kept talking about you, and he kept asking me out = Tớ cứ giới thiệu về cậu, mà anh ta cứ rủ tớ đi chơi 29 :26 - Naturally, you know, I said no = Tất nhiên là, tớ nói không 29 : 32 - Thanks, 29 :33 - He just 29 :35 - .and kept asking, anyway asking ... Back up Come on = Làm ơn 22 :48 - Excuse me Where can we find the monkey? = Xin lỗi, tôi có thể gặp con khỉ được không? 22 :51 - I m sorry It s a closed set = Xin lỗi, không được vào trong 22 :53 - I m sorry, you don t understand I m a friend of his = Anh không hiểu, tôi là bạn 22 :56 của - We used to live together nó = Chúng tôi từng sống chung 22 :58 - And I have a time share in the Poconos with Flipper... anh bao nhiêu lần nữa thì anh mới mời em đi chơi? 28 :51 - Well, let s try one more = À, thử lần nữa xem 28 :54 - There you go Ernie s, 8:00? = Được rồi đấy, 8h ở nhà hàng Ernie nhé? 28 :57 - I ll be there = Em sẽ đến 28 :58 - And if things go well, maybe this time = Và nếu mọi việc tốt đẹp, thì lần này 29 :01 - I ll get to see your underwear = …đến lượt em được nhìn quần lót của anh nhé 29 :09 - No one. .. giỡn với bản thân 22 :34 - This is exciting! I haven t seen my monkey in a year = Thích quá! Một năm rồi tớ không nhìn thấy con khỉ của tớ 22 :37 - What, you never look down in the shower? = Sao, cậu không bao giờ nhìn xuống dưới khi tắm à? 22 :41 - I m not allowed to make one joke in the monkey is penis genre? = Tớ không được đùa kiểu khỉ là chim à? 22 :45 - Back up, please = Lùi lại nào 22 :47 - Back up . big attitude problem. = …thì lại bị đánh giá về mặt thái độ . 01:22 - The One With the Super Bowl = The One With the Super Bowl 02:10 - Hey, check it out! Guess what I got? = Xem này! Xem tớ. the jungle = In the jungle 23:19 - The mighty jungle = The mighty jungle 23:21 - The lion sleeps tonight = The lion sleeps tonight 23:27 - In the jungle The mighty jungle = In the jungle The. Friends 2-12 and 13: The One After the Super Bowl 00:08 - Can t get the monkey off your back? = Không tống được đi những thứ khỉ gió? 00:11 - Then put it in your mouth

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:32

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w