00:06 So what do you think? = Các cậu thấy sao? 00:07 Casa de Joey. = Cung điện của Joey. 00:11 I decorated it myself. Get out = Tớ tự trang trí đấy. Pro thế 00:15 Wow, Joey, this is.... = Wow, Joey, cái này... 00:17 Art. Art it is. = Nghệ thuật đấy. Đúng là nghệ thuật. 00:21 Check this out Is it a coffee table? = Nhìn nè Bàn uống cafe ah? 00:24 Is it a panther? Theres no need to decide. = Hay là 1 con báo đen? Đang cần 1 quyết định đây. 00:29 Hey, nice pillow. = Hey, gối đẹp đấy. 00:31 So tell me, is this genuine Muppet skin? = Hàng chính hãng chứ? 00:35 Hey, excellent water, table thing. = Hey, cái bàn nước tuyệt đấy chứ.
Friends 2-17: The One Where Eddie Moves In 00:06 - So what do you think? = Các cậu thấy sao? 00:07 - Casa de Joey. = Cung điện của Joey. 00:11 - I decorated it myself. Get out! = Tớ tự trang trí đấy. Pro thế! 00:15 - Wow, Joey, this is = Wow, Joey, cái này 00:17 - Art. Art it is. = Nghệ thuật đấy. Đúng là nghệ thuật. 00:21 - Check this out! Is it a coffee table? = Nhìn nè! Bàn uống cafe ah? 00:24 - Is it a panther? Theres no need to decide. = Hay là 1 con báo đen? Đang cần 1 quyết định đây. 00:29 - Hey, nice pillow. = Hey, gối đẹp đấy. 00:31 - So tell me, is this genuine Muppet skin? = Hàng chính hãng chứ? 00:35 - Hey, excellent water, table thing. = Hey, cái bàn nước tuyệt đấy chứ. 00:38 - Thanks. I love this. But you know what? = Cảm ơn. Tớ cũng thích nó. Nhưng cậu biết sao ko? 00:41 - It makes me want to pee. = Nó làm tớ muốn tè. 00:44 - Yeah, me too. I think thats the challenge. = Yeah, tớ cũng thế. Tớ nghĩ nhiệm vụ của nó là kích thích. 00:49 - How come Chandler didnt come? = Sao Chandler ko đến? 00:53 - Its because he had a thing with the = Cậu ấy có 1 chuyện với 00:56 - with the thing. = 1 việc nào đó. 00:59 - Right. I got it. = Uh. Tớ hiểu rồi. 01:03 - So why dont you show us the rest of your casa? = Chỉ tiếp cho tụi tớ coi phần còn lại của cung điện cậu đi? 01:07 - The best part! Come on. = Nơi tuyệt nhất ở đây! Theo tớ. 01:18 - Nice toilet. = Toilet đẹp đấy. 01:20 - No, no, no. Behind it. = Ko, ko, ko. Đằng sau ấy. 01:22 - You have a phone in here? Thats right. = Có điện thoại ở đây ah? Đúng thế. 01:25 - I have a phone. = Có điện thoại. 01:26 - In here. = Ở đây. 01:29 - Joey, promise me something. = Joey, hứa với tớ 1 chuyện nhé. 01:31 - Never call me from that phone. = Ko bao giờ gọi cho tớ bằng cái điện thoại này. 01:34 - The One Where Eddie Moves ln = The One Where Eddie Moves In 02:29 - Okay, here we go. = Okay, của cậu đây. 02:32 - Sorry, they were all out of apple pie. Someone just got the last piece. = Rất tiếc là hết bánh táo rồi. Ai đó vừa ăn cái cuối cùng rồi. 02:38 - Oh, my God! You wont believe this! = Oh, lạy Chúa! Các cậu sẽ ko tin chuyện này đâu! 02:41 - I have just been discovered. = Tớ vừa được phát hiện. 02:45 - Wait a minute. I claimed you in the name of France four years ago. = Chờ chút. Cách đây 4 năm, tớ đã cho rằng cậu là người Pháp mà. 02:53 - Anyway. = Ko giỡn nữa. 02:54 - Dont freak out and say how great this is until Im done. = Ko được ngạc nhiên hay nói bất cứ điều gì cho tới khi tớ nói xong đấy nhé. 02:59 - I just met this producer of this teeny record company = Tớ vừa gặp nhà sản xuất của công ty thu âm 03:03 - who said that I have a very fresh, offbeat sound = bà ta nói rằng tớ có 1 chất giọng lạ 03:06 - and she wants to do a demo of Smelly Cat. = và bà ấy muốn làm 1 bản thu âm bài Smelly Cat. 03:11 - Okay, I told you not to do that yet. = Okay, tớ vẫn chưa cho phép các cậu nói. 03:15 - And she wants to do a video. = Và bà ta muốn làm 1 video clip 03:19 - Im not done yet, okay? = Tớ chưa nói xong mà, okay? 03:22 - God! = Lanh chanh! 03:24 - If that goes well, they may even want to make an album. = Nếu nó thành công, họ sẽ làm hẳn 1 album. 03:31 - Im done now. = Tớ nói xong rồi. 03:36 - If you care about me, get the pie out of the mans hood. = Nếu anh quan tâm em, thì đi lấy cái bánh trong mũ trùm của cha kia. 03:40 - Get the what? Theres a pie in the hood. Go! = Lấy cái gì? Cái bánh trong mũ trùm. Đi! 03:50 - What are you doing? = Anh làm gì thế? 03:51 - Im sorry. My pie was in your hood. = Xin lỗi. Tối làm rơi cái bánh trong mũ anh. 03:56 - I have to get the coffee out of that guys pants = Tôi phải tẩy vết cafe trên quần 1 gã 03:59 - and Ill be back in the hospital by 7. = và phải quay lại bệnh viện trc 7h. 04:08 - Damn it, Ross! Get your butt out of the bathroom! = Ông nội Ross! Ra khỏi phòng vệ sinh đi! 04:12 - Calm down. Im blowdrying. = Bình tĩnh đi.Anh đang sấy. 04:15 - Blowdrying what? You have no hair. = Sấy gì? Tóc đâu mà sấy. 04:19 - Whats going on? = Chuyện gì thế? 04:21 - Your boyfriend has been in there for an hour! = Bạn trai cậu ở trong đó cả tiếng đồng hồ rồi. 04:23 - Its like Im living with him again. = Như là tớ lại sống với ông này lần nữa vậy. 04:25 - Hes here when I go to sleep and wake up and when I want to shower. = Ông nội này ở đây khi tớ đi ngủ, khi tớ thức dậy và cả khi tớ cần đi vệ sinh. 04:29 - I feel like Im 16 again. = Như là tớ trở lại hồi 16t. 04:31 - Well, youre not 16. Youre both adults now. = Cậu qua cái tuổi 16 rồi. Cả 2 người đều lớn cả rồi. 04:35 - Get out, you doofus! = Rúc ra ngoài, thèn bờm! 04:39 - Or, you know, hes rubber and youre glue. = Hoặc anh ấy là cao su còn cậu là keo dán. 04:46 - All yours. = Đấy kưng. 04:48 - I hope you cleaned your hair out of the drain. = Hi vọng anh đã lấy hết tóc ở cống ra. 04:53 - Shut up! = Im đi! 04:56 - Cut it out! = Thôi ngay! 05:03 - Ive never wanted you more. = Em chưa bao giờ muốn anh hơn thế này. 05:40 - Lui. Where is Howard? He went home. = Lui. Howard đâu rồi? Cậu ta về nhà rồi. 05:44 - He said he might stop by after a shift. = Cậu ấy nói là sẽ ghé qua sau ca làm mà. 05:47 - He said he tell you he dont feel so good. = Cậu ta nói là cậu ta thấy ko khỏe. 05:51 - Hey what time do you get off? = Thế khi nào cậu rãnh? 05:54 - Im not feel too good either. = Tớ cũng sắp ốm rồi. 06:04 - So what do you say, boys? Should I call him? = Tụi mày nói xem? Tao có nên gọi cho cậu ấy ko? 06:13 - You know what they say: = Mọi người sẽ nói: 06:15 - Ask your slippers a question = Hỏi đôi dép 1 câu hỏi 06:18 - youre going crazy. = chỉ có thèn điên thôi. 06:37 - Im sorry I didnt make it over there today. = Tớ rất tiếc vì đã ko ghé qua chổ cậu hôm nay. 06:40 - Thats okay. = Ko sao đâu. 06:42 - You had a thing. = Cậu có chuyện mà. 06:45 - I hear the place looks great. = Tớ nghe nói là nhà cậu đẹp lắm. 06:47 - Forget about it. Im having a ball! = Quên chuyện đó đi. Tớ đang coi đá bóng đây! 06:51 - Hows the apartment? = Bên cậu thế nào? 06:53 - Its terrific. I mean, its a regular space = Cũng tuyệt. Có lẻ sẽ thường xuyên có không gian để 06:57 - fest! = tổ chức festival! 07:01 - Well, great. = Vậy thì tuyệt lắm. 07:02 - Yeah, I just = Yeah, tớ chỉ muốn 07:04 - wanted to call and say hey. = gọi đến để nói hey. 07:08 - Well, okay. = Well, okay. 07:10 - Was that the oven timer? = Tiếng chuông hẹn giờ đấy ah? 07:12 - Thats right, my friend. = Đúng thế, ông bạn. 07:14 - Its time for = Đến giờ chiếu 07:16 - Baywatch! = phim Baywatch! 07:21 - Can you believe they gave Stephanie skin cancer? = Cậu có thể tin là họ cho Stephanie bị ung thư da ko? 07:24 - I cant believe they made her lieutenant! = Tớ ko thể tin là họ cho cô ta làm chỉ huy! 07:28 - Youre saying that because you love Yasmine Bleeth. = Cậu nói thế vì cậu yêu Yasmine Bleeth thôi. 07:31 - How could anyone not love Yasmine Bleeth? = Làm gì có ai có thể ko yêu Yasmine Bleeth chứ? 07:36 - Hey, theyre running. = Hey, các nàng đang chạy kìa. 07:39 - See, this is the brilliance of the show. = Đây đúng là bộ phim kinh điển. 07:42 - I say always keep them running. = Các nàng ấy luôn chạy. 07:46 - All the time running! = Chạy mãi! 07:48 - Run! = Chạy! 07:50 - Run! = Chạy! 07:51 - Run, Yasmine! Run like the wind! = Chạy nữa đi, Yasmine! Chạy theo chiều gió đi! 07:56 - But you wanted to live by yourself. = Nhưng cậu muốn sống tự lập mà. 07:58 - I did. I thought itd be great. = Đúng thế. Tớ nghĩ như thế sẽ sướng lăm. 08:01 - I figured Id have time alone with my thoughts. = Tớ đã cho rằng mình cần 1 mình với những suy nghĩ của mình. 08:04 - But it turns out I dont have as many thoughts as you think. = Nhưng hóa ra tớ ko suy nghĩ nhiều như tớ nghĩ. 08:09 - Why dont you talk to Chandler about moving back? = Sao cậu ko nói với Chandler để dọn về lại? 08:12 - You really think hed take me? = Cậu thực sự nghĩ là cậu ấy sẽ đón nhận tớ ah? 08:15 - We had a good talk last night = Tụi tớ đã nói chuyện rất vui tối qua 08:17 - but when I moved out, I hurt him bad. = nhưng khi tớ dọn ra ngoài, tớ đã làm tổn thương cậu ấy. 08:19 - He would definitely want you back. = Nhất định cậu ấy muốn cậu quay về đấy. 08:22 - Im telling you, theres no way hes moving back. = Tớ nói với cậu là ko đời nào cậu ấy quay về lại đâu. 08:25 - But we had one of the greatest talks we ever had last night. = Nhưng tối qua tụi tớ đã nói chuyện rất vui vẻ. 08:30 - I mean, it was = Ý tớ là 08:31 - It was like when we first started living together. = giống như là lần đầu tụi tớ sống chung ấy. 08:34 - I know you dont want to hear this right now = Tớ biết là cậu ko muốn nghe điều này 08:38 - but weve seen him in his new place. And hes happy. = nhưng tụi tớ thấy cậu ấy rất hạnh phúc ở chổ mới. 08:43 - Hes decorated. = Cậu ấy đã tự trang trí nó. 08:46 - Chandler, he has moved on, okay? You have to, too. = Chandler, cậu ấy đã dọn đi rồi, okay? Cậu cũng nên chấp nhận đi. 08:50 - Youll have to accept the fact that youre just friends now. = Cậu phải chấp nhận sự thật là giờ các cậu chỉ là bạn. 08:54 - Youre not = Chứ ko còn là 08:56 - roommates anymore. = bạn cùng phòng nữa. 08:59 - Okay, Phoebe. You ready to try one? = Okay, Phoebe. Sẵn sàng chưa? 09:15 - Whoa! Oh, my God! = Whoa! Oh, trời ơi! 09:19 - I mean, like, who was that? = Ai lầm bầm gì thế? 09:24 - Theyre your backup singers. Behind you, hon. = Nhóm hát bè của cô. Ngay sau cô đấy. 09:28 - I thought they were just watching me. = Vậy mà tôi tưởng họ chỉ đến ngắm tôi chứ. 09:31 - Like at an aquarium, you know? = Như bể cá cảnh ấy. 09:35 - You are so good, hi, you are so good. = Họ tuyệt thật, hi, các bạn tuyệt lắm. 09:37 - All right. = Được rồi. 09:40 - Now everyone knows everyone. Lets try it again. = Mọi người đã làm quen nhau rồi. Lại nào. 09:43 - From the top. = Từ đầu nhé. 09:57 - Okay, sorry. = Okay, xin lỗi. 09:58 - Im just not getting = Tôi chỉ ko chắc là 10:00 - that everyone gets = mọi người cảm nhận 10:02 - how smelly this cat actually is. = sự đáng thương của những con mèo hoang là thế nào. 10:06 - Maybe if we could talk about this = Có lẻ ta nên trao đổi với nhau về chuyện này 10:08 - because I need to feel that you really care about the cat. = vì tôi cần cảm nhận được là các bạn thật sự quan tâm tới những chú mèo ấy. 10:14 - We can talk. = Chúng ta có thể nói về chuyện đó sau. 10:15 - Its just that this costs $100 a minute to be in here. = Vì giá ở đây là $100/1ph đấy. 10:18 - So the cat stinks, but you love it. Lets go. = Okay, những con mèo hôi hám, nhưng các bạn vẫn yêu chúng. Lại nhé. 10:23 - No, there is no way he was a velociraptor. = Ko, nó ko thể nào là loài khủng long Velociraptor đc. 10:26 - Look at the cranial ridge, okay? = Nhìn vào hộp sọ của nó đi. 10:29 - If Dino was a velociraptor, hed have eaten the Flintstones. = Nếu con Dino mà là loài Velociraptor, thì nhà Flintstones bị làm thịt cả rồi. 10:35 - Were you taking a nap? = Em đang ngủ ah? 10:36 - I was. = Đã. 10:38 - Tony, can you hold on? Thats the other line. = Tony, giữ máy nhé? Có cuộc gọi khác. 10:43 - Yeah, shes here, but can she call you back? = Yeah, cô ấy ở đây, nhưng cô ấy gọi lại cho cô sau nhé? 10:46 - Okay, thanks. = Okay, cảm ơn. 10:48 - Call Joanna. = Gọi cho Joanna. 10:49 - Did she leave a number? = Cô ấy có để lại số ko? 10:50 - Did you see me write one down? = Em có thấy anh viết gì ko? 10:54 - I dont have her number, buttmunch. = Em ko có số cô ấy, đồ miệng dưới mông. 10:58 - Shell call back. Dont be such a baby. = Cô ấy sẽ gọi lại thôi. Đừng trẻ con thế chứ. 11:00 - Youre the baby. = Anh mới là trẻ con. 11:02 - Get off my back. Get out of my face. = Em thôi lãi nhãi đi nào. Anh đi chổ khác đi. 11:05 - Wait, hold on, Tony. Hold on. = Chờ chút, giữ máy nhé Tony. 11:11 - Yeah, shes right here. Hold on. = Yeah, cô ấy ở đây. Giữ máy nhé. 11:15 - Tony, can I call you back? = Tony, tôi gọi lại sau nhé? 11:17 - Thats my sisters boyfriend. = Bạn trai em gái tớ gọi. 11:19 - Give me that. = Đưa cho em. 11:24 - Sweetie, before I forget, did l leave my diaphragm at your place? = Anh yêu, nói chứ ko quên, em có bỏ quên cái màng tránh thai ở chổ anh ko? 11:30 - Hi, Mom. = Hi, Mẹ. 11:54 - So hows the palace? = Chổ mới thế nào? 11:56 - Its funny you should mention that because I was thinking = Rất vui vì cậu đã đề cập tới chuyện đó vì tớ 12:00 - Whats with the boxes? = Mấy cái thùng gì thế? 12:04 - Actually, I have some news. = Thật ra thì có 1 chuyện. 12:06 - Is that Joey guy gonna pick up his moose hat or should I toss it? = Liệu cậu Joey ấy có đến lấy cái mũ này hay để tớ vứt đi? 12:11 - Why dont you ask him yourself? This is my new roommate, Eddie. = Sao cậu ko hỏi trực tiếp cậu ấy nè? Bạn cùng phòng mới của tớ, Eddie. 12:15 - Nice to meet you. = Rất vui khi gặp cậu. 12:17 - Likewise. How you doing? = Tôi cũng thế. 12:19 - I'll take that. = Tớ lấy cái này. 12:21 - It's what I came for. = Tớ đến đây vì nó mà. 12:25 - This is new. Whered you two meet? = Hai cậu gặp nhau ở đâu? 12:27 - At the supermarket in the ethnic food section. = Ở siêu thị, khu thực phẩm dân tộc. 12:31 - I helped him pick out a chorizo. = Tớ giúp cậu ấy lấy gói xúc xích cay. 12:36 - We got to talking. He needed a place, and I had a spare room. = Rồi tụi tớ bắt chuyện với nhau. Cậu ấy cần tìm chổ ở, và tớ lại có phòng trống. 12:41 - Now its a spare room? = Phòng trống? 12:43 - Well, yeah. In that its not being used = Uh. Nó ko được sử dụng 12:46 - and I have it to spare. = thé nên nó là phòng trống. 12:51 - Well, I got what I came for. = Tớ đến lấy cái này. 12:56 - Ill see you. = Gặp lại cậu sau. 12:59 - Hey, Joe. = Hey, Joe. 13:01 - Whend you start using moose in your hair? = Đầu cậu mọc sừng khi nào thế? 13:06 - Is this guy great, or what? = Cậu ấy vui tính thật, đúng ko? 13:09 - Yeah, he is. = Uh. 13:18 - I cant believe he has a new roommate. Who is he? = Tớ ko thể tin là cậu ấy có bạn cùng phòng mới rồi. Gã đó là ai thế? 13:21 - Eddie. He just met him. = Eddie. Cậu ấy mới quen. 13:23 - Itll never last. Hes just a rebound roommate. = Ko phải cuối cùng đâu. Gã đó chắc chỉ là bạn dự phòng thôi. 13:30 - Check it out! Check it out! = Chuẩn bị tinh thần nào! 13:32 - Its Smelly Cat, the video! = Smelly Cat, video! 13:36 - Now, I havent seen it yet, so if you dont like it = Tớ vẫn chưa xem, nên nếu các cậu ko thích nó 13:41 - so what? None of you ever made a video. = mà sao chứ? Các cậu có bao giờ được lên video đâu. 13:52 - Get out of here, cat! You stink! = Biến khỏi đây con mèo hôi hám! 14:04 - Smoking! = Khói nữa kìa! 14:05 - Look at me! = Nhìn tớ kìa! 14:26 - Its not your fault 14:29 - Smelly cat, smelly cat 14:31 - Oh, my God! I know. = Oh, trời ơi! Tớ biết. 14:34 - I sound amazing! = Giọng tớ tuyệt quá! 14:52 - Ive never heard myself sing before. = Trc đây tớ chưa bao giờ nghe giọng mình. 14:55 - I mean, except in my own head. = Trừ lúc tớ hát thầm ra. 14:58 - This is so cool! Now I can hear what you hear! = Tuyệt thật! Giờ tớ có thể nghe nó như các cậu rồi! 15:02 - Pretty different, huh? = Hơi khác, huh? 15:05 - I am sorry, but Im incredibly talented! = Xin lỗi, nhưng tớ đúng là tài năng phi thường. [...]... thích ah? sao? 22 :00 - Its just pretty people running around on the beach = Nó chỉ là bộ phim với mấy cô xinh đẹp chạy nhảy trên bờ biển 22 :03 - Thats the brilliance of it = Đó là phần hay nhất mà 22 :08 22 :11 - The - And pretty people the = Mấy running = nàng xinh Và họ đẹp chạy 22 :14 - Im gonna go read in my room for a little while = Tớ sẽ đọc ở phòng 22 :19 vậy - Okay, man = Okay 23 :18 - Im gonna... cũng được 20 :20 - Listen, you are not going to believe this = Các cạu sẽ ko thể tin được chuyện này đâu 20 :24 - but that is not me singing on the video = nhưng người hát trên video 20 :30 ko - How phải did you find là out? = tớ Sao cậu biết? 20 : 32 - The record company sent this paper for me to sign saying its okay = Công ty thu âm gửi văn kiện cho tớ ký để chắc rằng sẽ ko sao 20 :37 - for someone else...15 :28 - 15 :29 - Eddie Morning = = Eddie Chào buổi sáng 15: 32 - I just came by to pick up my mail = Tớ ghé qua để lấy thư 15:36 - Wheres the mail? Over there on the table = Thư bỏ đâu rồi? Trên bàn đằng kia 15:39 - You dont keep it on this table anymore? = Cậu ko để nó trên bàn này nữa ah? 15:41 - Eddie likes it over there = Eddie thích để ở kia hơn 15:47 - All right, here you go, my friend Eggs a la Eddie. .. cat! 21 :28 - That song has so many levels = Bài hát của tớ có nhiều đẳng cấp thật 21 : 32 - Hey, Eddie = Hey, Eddie 21 :34 - You wanna play some foosball? = Chơi bóng bàn ko? 21 :36 - No, thanks, man Im not really into sports = Ko, cảm ơn Tớ ko hứng thú 21 :44 - với Yeah, okay thể All thao right = lắm Yeah, okay 21 :48 - Doesnt matter Time for Baywatch! = Ko sao Đến giờ chiếu Baywatch rồi! 21 : 52 - You 21 :56... doesnt have the right look = Nhưng nhà sản xuất nói rằng cô ta ko được ăn hình 21 : 12 - Shes like one of those animals at the pound = Cô ta như con vật ở trạm nhốt động vật hoang 21 :15 - who nobody wants because theyre not pretty = ko được ai nhận nuôi vì ko đẹp 21 :18 - Or you know, like some old dog whos kind of like stinky and = Giống như con chó già với đủ loài mùi hôi hám và 21 :22 - Oh, my God!... 16:00 bếp great - = Eddie Ngon What? thật = Sao? 16:01 - I thought you liked your eggs = Tớ nghĩ là cậu thích ăn trứng 16:03 - with the bread with the hole in the middle, a la me! = với bánh mỳ kẹp hơn, đầu bếp là tớ 16:07 - I do, but Eddie makes them this way Theyre pretty darn good = Đúng thế, nhưng Eddie làm nó theo kiểu này Chúng cũng khá ngon đấy 16:11 - Will you try some, there are some extra... đây! 18 :24 - What do we do about this? = Giờ ta làm gì đây? 18 :25 - We could tape Entertainment Tonight = Ta có thể thu hình lại Giải Trí 18 :28 18 :29 Tối - Not - This! that! = Us! Nay Ko phải = Chúng chuyện ta đó! ấy! 18:31 - Oh, my God, Ross, its Youre just = Oh, trời ơi, Ross, nó Anh thật 18:34 - Since youve been here, youre driving me = Kể từ lúc anh ở đây, anh khiến em 18:36 - Mon, youve gone ultrasonic... đến, Ngài TrứngMớiJohnny 16:43 - with his moving the mail and his See you, pals = đã chuyển thư đi chổ khác, rồi còn Gặp lại sau 16:49 - And now theres no juice! = Và giờ thì cả nước quả cũng hết! 16:51 - Theres no juice for the people who need the juice I need the juice! = Hết nước quả cho người cần nước quả Tớ thèm nước quả 16:56 - Theres another carton there = Còn 1 hộp ở đằng kia kìa 17:00 - This... fun? = Vui á? Anh nghĩ thế ah? 18:53 - I thought we were fooling around, like when we were kids = Anh nghĩ chúng ta chỉ đùa giỡn như lúc còn nhỏ thôi 18:57 - I hated you when we were kids! = Lúc nhỏ, em ghét anh! 19:01 - You hated me when we were kids? = Em ghét anh sao? 19:03 - I hated you = Đúng thế 19:05 - I loved you in a youremybrother solhaveto way = Em buộc phải yêu quý anh vì anh là anh trai em... ghét anh 19:11 - Why did you hate me? = Tại sao em lại ghét anh? 19: 12 - Because you were mean to me = Vì anh rất keo kiệt với em 19:15 - and you teased me and you always got your way = và trêu chọc 19 :21 em - và That luôn wasnt fun cho for là you? = mình Thế ko đúng vui ah? 19 :27 - I cant believe you hated me = Ko thể tin được là em ghét anh 19:30 - But now I love you = Nhưng giờ thì em yêu quý anh . something. = Joey, hứa với tớ 1 chuyện nhé. 01:31 - Never call me from that phone. = Ko bao giờ gọi cho tớ bằng cái điện thoại này. 01:34 - The One Where Eddie Moves ln = The One Where Eddie Moves. Friends 2-17: The One Where Eddie Moves In 00:06 - So what do you think? = Các cậu thấy sao? 00:07 - Casa de Joey. = Cung điện của. đi. 10:29 - If Dino was a velociraptor, hed have eaten the Flintstones. = Nếu con Dino mà là loài Velociraptor, thì nhà Flintstones bị làm thịt cả rồi. 10:35 - Were you taking a nap? = Em đang