Học tiếng anh qua hội thoại Friends 2 the one where ross and rachel you know

15 517 5
Học tiếng anh qua hội thoại Friends 2 the one where ross and rachel you know

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:01 All right, no peeking. = Được rồi, ko được hé mắt đấy. 00:03 No peeking. = Ko hé mắt. 00:06 All right, but you better be wearing clothes when I open my eyes. = Được rồi, nhưng lúc tớ mở mắt ra cậu mà cởi truồng là cậu chết với tớ đấy. 00:13 All right. Open your eyes = Được rồi. Mở mắt ra 00:19 Sweet mother of all that is good and pure = Mẹ nhân từ của mọi điều sung sướng ơi 00:24 Days of our Lives picked up my option = Phim Days of our Lives tặng cho tớ đấy 00:26 Congratulations I know = Chúc mừng Tớ biết

Friends 2-15: The One Where Ross and Rachel You Know 00:01 - All right, no peeking. = Được rồi, ko được hé mắt đấy. 00:03 - No peeking. = Ko hé mắt. 00:06 - All right, but you better be wearing clothes when I open my eyes. = Được rồi, nhưng lúc tớ mở mắt ra cậu mà cởi truồng là cậu chết với tớ đấy. 00:13 - All right. Open your eyes! = Được rồi. Mở mắt ra! 00:19 - Sweet mother of all that is good and pure! = Mẹ nhân từ của mọi điều sung sướng ơi! 00:24 - Days of our Lives picked up my option! = Phim Days of our Lives tặng cho tớ đấy! 00:26 - Congratulations! I know! = Chúc mừng! Tớ biết! 00:29 - Now we can watch Green Acres the way it was meant to be seen. = Giờ thì ta có thể xem Green Acres theo đúng cách của nó. 00:35 - So which one is mine? = Cái nào của tớ? 00:37 - Whichever one you want, man. Whichever one you want! = Chọn bất cứ cái nào cậu thích, ông bạn. Bất cứ cái nào! 00:42 - Not that one. = Ko phải cái đó. 00:48 - Oh, yes! = Oh, thế chứ! 00:50 - Oh, yeah! that's the stuff. = Oh, yeah! Thế mới là ghế chứ. 00:56 - Do we dare? = Sẵn sàng chưa? 00:58 - We dare. = Sẵn sàng. 01:05 - The One Where Ross and Rachel You Know = The One Where Ross and Rachel You Know 01:52 - I can't believe two cows made the ultimate sacrifice = Ko thể tin là 2 con bò bị chết 01:55 - so you could watch TV with your feet up. = chỉ để cho 2 thèn hâm các cậu ngồi coi TV. 01:58 - No, they were chairshaped cows. = Ko, 2 cái ghế hình con bò thôi. 02:01 - They never would have survived in the wild. = Chúng ko tồn tại trong tự nhiên đâu mà lo. 02:04 - This screen is amazing. Dick Van Dyke is practically lifesize. = Màn hình bự thật. Nhìn Dick Van Dyke cứ như ngoài đời vậy. 02:11 - Rose Marie belongs on a smaller screen, doesn t she? = Còn Rose Marie thì chỉ thuộc về những màn hình nhỏ hơn, đúng ko? 02:15 - Hi, you guys. = Hi 02:18 - Hey, you. = Chào anh. 02:26 - How was your day? = Hôm nay anh cảm thấy thế nào? 02:27 - You know, pretty much the usual. = Hơn ngày thường khá nhiều. 02:30 - Sun shining, birds chirping. = Mặt trời tỏa nắng, chim hót líu lo. 02:32 - Really? Mine too. = Thật ah? Em cũng thế. 02:34 - Hey, cool! Mine too! = Hey, hay thế! Tớ cũng thế! 02:39 - I gotta get to the museum. = Anh phải đến bảo tàng đây. 02:42 - So I ll see you tonight? = Gặp lại em tối nay nhé? 02:50 - Bye, guys! = Bye! 02:54 - Tonight? = Tối nay? 02:58 - What s tonight? Our first official date. = Tối nay làm gì? Buổi hẹn chính thức đầu tiên 03:01 - Our first date. = Buổi hẹn đầu tiên của tụi tớ. 03:04 - Hello? = Hếlô? 03:06 - Hi. = Hi. 03:09 - you're supposed to waitress for me? My catering thing? = Ko phải tối nay cậu phải phụ giúp tớ sao? 03:12 - Any of that trigger anything? Oh, God, Monica. I forgot! = Làm bồi bàn giúp tớ? Oh, trời ơi, Monica. Tớ quên mất! 03:16 - This is our first date. = Đây là cuộc hẹn đầu tiên. 03:18 - Yes, but my mom got me this job. I can be a waitress! = Uh, nhưng đây là việc mẹ tớ giới thiệu cho tớ. Tớ có thể làm bồi bàn giúp cậu! 03:21 - Thank you, thank you. See? Phoebe! Phoebe! = Cảm ơn cậu. Thấy chưa? Phoebe! Phoebe! 03:25 - Really, Pheebs? You d have to be an actual waitress. = Thật chứ, Pheebs? Cậu phải làm việc của 1 bồi bàn. 03:28 - This can't be like your I can be a bear cub thing. = Chứ ko giống như việc tôi có thể là gấu con của cậu đâu. 03:31 - I can be a waitress. Okay, watch this. = Tó có thể làm được. Okay, nhìn nhé. 03:34 - Give me two number ones, 86 the bacon = Cho 2 phần thịt lợn xông khói 03:36 - one Adam and Eve on a raft and wreck them! = 1 cho thuyền của Adam và Eve rồi đánh đắm thuyền chúng! 03:53 - It's James Bond! = James Bond! 03:57 - Sorry We're late. that's okay. Come on in. = Xin lỗi vì đến muộn. Ko sao. Mời vào. 04:00 - Is Monica Geller coming? I was told she was. = Monica Geller có đến ko? Tôi nghe nói cô ấy sẽ đến mà. 04:03 - Dr. Burke, It's me. = Bác sỹ Burke, là tôi đây. 04:05 - Monica? = Monica? 04:07 - My God! You used to be so = Lạy Chúa! Lúc trc cô 04:09 - I mean, you ve You must have lost like = Ý tôi là cô đã giảm 04:15 - You look great. = Cô trông tuyệt lắm. 04:17 - Thank you. = Cảm ơn. 04:18 - This is Phoebe. She ll be helping me. = Đây là Phoebe. Cô ấy đến giúp tôi. 04:20 - Nice to meet you. = Rất hân hạnh. 04:27 - So how you been? Great. How have you been? = Cô thế nào? Tuyệt. Còn anh? 04:30 - Obviously you know Barbara and I split up = Hình như cô biết Barbara và tôi đã chia tay 04:33 - or you wouldn t do the head tilt. = hoặc là cô đã ko nghiêng đầu. 04:35 - The head tilt? = Nghiêng đầu? 04:36 - Since the divorce, everybody asks how I am = Sau khi li dị, khi mọi người hỏi chuyện tôi 04:39 - with a sympathetic head tilt. How you doing? You okay? = với 1 cái nghiêng đầu thông cảm. Thế nào rồi? Anh ko sao chứ? 04:43 - I'm sorry. = Tôi xin lỗi. 04:45 - It's fine. Believe me, I do it too. = Ko sao. Tôi cũng làm thế mà. 04:48 - I always answer with the I'm okay head bob. I'm okay. = Tôi luôn trả lời câu tôi ổn bằng cách gục đầu. Tôi ổn 04:52 - you're sure? = Thật chứ? 04:53 - Yeah, I'm fine. = Yeah, tôi ổn 04:55 - I gotta set up the music. I got a new CD changer. = Tôi phải kiêm thứ gì đó để nghe. Chắc phải kiếm và cái đĩa CD về. 04:58 - Of course, the divorce only left me with four CDs to change. = Sau khi li dị tôi chỉ còn 4 cái CD để thay đổi. 05:02 - that's too bad. = Thế thì chán thật. 05:04 - I ll survive. = Tôi sẽ sống. 05:10 - Two larges, extra cheese on both. = 2 suất lớn, thêm pho mai nữa. 05:13 - But listen = Nhưng nghe này 05:15 - don't ring the buzzer for 19. = ko nhấn chuông nhà 19 nhé. 05:18 - Ring 20. Geller/Greene. = Nhấn chuông nhà 20. Geller/Greene. 05:21 - They ll let you in, okay? = Họ sẽ cho anh lên, okey? 05:26 - If you buzz our door, there s no tip for you. = Nếu anh nhấn chuông nhà tôi, ko có tiền bo đâu đấy. 05:30 - Okay, thanks. = Okay, cảm ơn. 05:33 - Pizza s on the way. I told you we wouldn t have to get up. = Pizza đang đến. Tớ đã nói là chúng ta ko cần phải đứng lên mà. 05:38 - What if we have to pee? = Vậy nếu ta buồn tè? 05:43 - I ll cancel the sodas. = Vậy thôi ko kêu soda nữa 05:50 - Get back out there. It's your party! = Ra kia đi. Đây là buổi tiệc của anh mà! 05:52 - But they re so dull! They re all ophthalmologists. = Bọ họ chán lắm! Họ đều là bác sỹ nhãn khoa cả. 05:56 - you're an ophthalmologist. = Anh cũng thế thôi. 05:57 - Because my parents wanted me to be. I wanted to be a sheriff. = Đó là do bố mẹ tôi bắt tôi học ngành này. Chứ tôi muốn làm cảnh sát trưởng. 06:03 - that's funny. Cadillac, cataract. I get it. = Vui thật. Cadillac, cataract. Tôi hiểu rồi. 06:06 - But you stay out there! = Nhưng anh phải vẫn phải ở ngoài! 06:09 - You see? I tell you what. = Thấy chưa? Để tôi nói cho anh biết. 06:11 - I ll come get you in five minutes with some sort of kebob emergency. = Nếu ko ra đó thì anh phải giúp tôi hoàn thành món kebob này 06:17 - Better. = Tốt hơn rồi. 06:19 - Oh, God, here we go. = Oh, trời ơi, mệt nữa rồi. 06:21 - Hey, want to see them go nuts? = Hey, muốn thấy họ dở hơi thế nào ko? 06:23 - Watch this. = Nhìn nhé. 06:26 - Who needs glasses? = Ai cần ly nào? 06:35 - You are so smitten. = Cậu mê rồi. 06:37 - I am not! = Làm gì có! 06:38 - Oh, you are so much the smitten kitten. = Oh, đỏng đảnh vừa thôi cưng. 06:43 - You should ask him out. Dr. Burke? = Cậu nên hẹn hò với anh ta đi. Bác sỹ Burke? 06:45 - I don't think so. I mean, like, he s a grownup. = Tớ ko nghĩ thế đâu.Anh ấy trưởng thành quá. 06:50 - So? You two are totally into each other. = Thì sao? Tớ thấy 2 người hợp nhau đấy. 06:53 - He s a friend of my parents. He s like 20 years older than me. = Anh ấy là bạn bố mẹ tớ. Trông anh ấy như hơn tớ tới 20 tuổi ấy chứ. 06:57 - So you're never gonna see him again? = Vậy cậu sẽ ko gặp lại anh ta nữa ah? 07:00 - Not never. = Ko bao giờ. 07:02 - I'm gonna see him tomorrow at my eye appointment. = Nhưng tớ sẽ gặp anh ấy vào ngày mai để khám mắt. 07:06 - Didn t you just get your eyes checked? Yeah, but you know = Cậu cần gì phải kiểm tra mắt chứ. Uh, nhưng cậu biết đấy 07:10 - 27 is = 27 tuổi 07:13 - a dangerous eye age. = là độ tuổi mắt dễ gặp rủi ro. 07:16 - They are peeking teams to play my discreption, help me. = Họ đang xúm lại ăn hiếp tôi, cứu với. 07:26 - I'm not saying it was a bad movie. I'm just saying it was a little = Em ko nói phim đó dở. Em chỉ nói nó hơi 07:30 - hard to follow. = khó để theo dõi. 07:32 - I told you there d be subtitles. = Anh đã nói là có phụ đề mà 07:34 - I know. = Em biết. 07:37 - I just didn t want to wear my glasses on our first date. = Em chỉ ko muốn đeo kính trong cuộc hẹn đầu tiên. 07:48 - Monica? = Monica? 07:53 - It would help when I'm kissing if you didn t shout my sister s name. = Nếu em ko kêu tên em gái anh khi anh hôn thì sẽ tuyệt hơn đấy. 07:58 - Honey, I'm just checking. = Honey, em chỉ kiểm tra thôi. 08:01 - Monica? Mon? = Monica? Mon? 08:34 - What? = Sao thế? 08:36 - I'm sorry. = Em xin lỗi. 08:37 - It's just, when you moved your hands down to my butt = Chỉ là khi anh duy chuyển tay xuống mông em 08:41 - it was, like, Whoa! Ross hands are on my butt! = nó giống như Whoa! Tay Ross đang trên mông mình! 08:46 - And that's funny. Why? = Và nó buồn cười. Tại sao? 08:50 - Well, It's not. = Ko phải. 08:51 - I'm sorry. I guess I'm just nervous. = Xin lỗi. Em đoán là em đang hồi hộp. 08:54 - I mean, It's you. = Vì đó là anh. 08:56 - You know, It's us. = Là chúng ta. 08:58 - We're crossing that line. It's sort of a big thing. = chúng ta đã vượt qua tình bạn. Nên chuyện này khá là lớn. 09:02 - Well, I know It's big. I just didn t know it was haha big. = Anh biết chuyện này ko nhỏ. Anh chỉ ko biết tại sao nó lại là chuyện lớn haha . 09:18 - Okay, my hands were nowhere near your butt. = Okay, tay anh ko hề nằm trong vòng phủ sóng của mông em đấy nhé. 09:21 - I know, I know, I know! = Em biết! Em biết! Em biết! 09:22 - I was thinking about when they were there the last time. = Tự nhiên em lại nghĩ tới lúc chúng ta là bạn. 09:26 - I'm sorry, I'm sorry. Okay, look! I promise. = Em xin lỗi. Okay, em hứa. 09:29 - I won t laugh anymore. Put your hands back there. = Sẽ ko cười nữa. Anh đặt tay ở đâu cũng được. 09:32 - No, see, now I can't. = Ko, anh ko thể. 09:36 - I feel selfconscious. Come on, touch my butt. = Anh thấy ko tự nhiên. Thôi nào, bóp mông em đi. 09:40 - Just one cheek = Chỉ cần 1 bên thôi. 09:43 - The moment s gone. = Khoảng khắc lúc nãy hết rồi. 09:44 - I ll back up into your hands. that's romantic. = Để em quay lưng lại. Lãng mạn nhỉ. 09:47 - Touch it. No. = Sờ đi. Ko. 09:48 - Oh, come on, squeeze it. No! = Oh, thôi nào, bóp đi. Ko! 09:50 - Rub it? = Xoa? 09:52 - Oh, come on! Would you just grab my ass? = Oh, thôi nào! Vậy ngoạm lấy cũng được? 10:02 - Wow! Look at that! The car is on fire = Wow! Nhìn xem! Cái xe đang bị đốt 10:05 - yet somehow its expensive paint job = nhưng ko bốc cháy vì nó 10:09 - is protected by the Miracle Wax. = được bảo vệ bởi sơn Miracle Wax. 10:14 - You ve got a Cheeto on your face, man. = Mặt dính bánh kìa cha. 10:27 - Aren t you supposed to be out with Rachel? = Ko phải cậu có hẹn với Rachel sao? 10:30 - That was 14 hours ago. = Đó là cách đây 14h rồi cha nội. 10:33 - We gonna set a clock on this scene. = Chắc phải cài thêm cái đồng hồ trên màn hình. 10:39 - So how d it go? = Vạy buổi hẹn thế nào? 10:41 - Have you ever been, you know, fooling around with a girl = Các cậu có bao giờ hôn 1 cô gái 10:46 - and she started laughing? = rồi cô ấy bắt đầu cười chưa? 10:50 - But it was 1982 = Rồi,nhưng đó là năm 1982 10:52 - and my Flock of Seagulls haircut was tickling her chin. = kiểu tóc chim hải âu của tớ cạ vào cằm cô ta. 10:59 - She laughed at you? = Cô ấy cười cậu ah? 11:01 - It could be worse, could be naked. = Ko biết chừng lúc cởi truồng còn tệ hơn ấy chứ. 11:10 - I ve been wanting this since ninth grade typing. = Tớ chờ đợi việc này từ năm lớp 9. 11:13 - And I just want it to be perfect = Và giờ tớ chỉ muốn nó thật hoàn hảo 11:16 - and right and = và chính xác 11:19 - Why isn t that laser beam cutting through the paint? = Tại sao chùm tia laser ấy ko cắt qua sơn? 11:23 - It's the Miracle Wax! lt certainly is a miracle. = Đó là sơn Miracle Wax! Đó đúng là 1 phép lạ 11:27 - Hi, you guys. = Chào các cậu 11:31 - Listen, I was thinking about = Em đã nghĩ rất nhiều 11:33 - Can you guys speak up? = Nói lớn lên chút đi. 11:35 - It's harder for us to hear you when you lower your voice. = Nói nhỏ thế sao tụi này nghe được. 11:48 - I'm sorry about last night. I really want to make it up to you. = Em xin lỗi về chuyện tối qua. Em thật sự muốn lằm gì đó chuộc lỗi. 11:52 - There s no need to make it up = Ko cần phải làm gì đâu 11:55 - How? = Làm thế nào? 11:57 - Well, I was thinking maybe a romantic dinner = Có thể là 1 buổi tối lãng mạn 12:01 - with candles and wine. = với nến và rượu. 12:05 - And then maybe going back to my place = Rồi về phòng em 12:10 - for dessert. = ăn tráng miệng. 12:13 - that'sounds = Nghe có vẻ 12:14 - perfect? = hoàn hảo đấy. 12:24 - What s this? = Gì đây? 12:25 - Would you get us a couple of beers? = Lấy giúp tụi tớ 2 chai bia nhé? 12:33 - I'm going to look into your eyes now. = Bây giờ tôi sẽ nhìn vào mắt cô. 12:35 - Really? = Thật ah? 12:38 - that's my job. = Đó là công việc của tôI'mà. 12:40 - All right. = Được rồi. 12:41 - Look up. = Nhìn lên. 12:44 - Look down. = Nhìn xuống 12:45 - Now, open your eyes and look down. = Mở mắt và nhìn xuống. 12:48 - that's right. = Đúng rồi. 12:50 - Look into the light. = Nhìn thẳng vào đèn. 12:53 - Now look at me. 13:06 - Your eyes look good. Those are good eyes. = Mắt cô tốt. 13:09 - Good. They feel good. = Tuyệt. Thấy tuyệt lắm. 13:12 - In my head. = Trong đầu tôi ấy mà. 13:18 - lt was great to see you. You too. = Rất vui khi gặp cô. Tôi cũng thế. 13:22 - You too. = Tôi cũng thế. 13:28 - Goodbye. = Tạm biệt 13:31 - Drops! = Thuốc nhỏ mắt! 13:33 - Here, they re free. = Miễn phí cả đấy. 13:38 - Thanks. = Cảm ơn. 13:41 - I better be going. = Vậy tôi về đây. 13:43 - Yeah, I ll see you later. = Yeah, gặp lại cô sau. 13:44 - Thanks again. = Cảm ơn lần nữa. 14:00 - We have to get you lazy boys out of these chairs. = 2 cậu bé lười biếng đứng dậy đi nào. 14:06 - You should go outside and be with the threedimensional people. = Các cậu nên ra ngoài nhìn những người 3chiều đi chứ 14:11 - No. Inside good. = Ko. Trong tốt. 14:15 - Outside bad. = Ngoài chán. 14:18 - You guys are so pathetic. = Trông các cậu thảm lắm rồi đấy 14:20 - Oh, Xanadu! = Oh, Xanadu! 14:26 - She s one of us now. = Cô ấy cùng đội với tụi tớ đấy. 14:32 - We just wanted to stop by and say good night. = Tụi tớ chỉ muốn ghé qua để chúc ngủ ngon. 14:35 - Good night. = Ngủ ngon. [...]... Trời! Anh = cười yêu? sao = đâu Gì? 21 :43 - Oh, no You just rolled over the juice box = Oh, ko Em vừa đè lên cái hộp 21 :54 - Thank 22 :26 - Hey, nước trái God! you = cây Ơn Hey, = trời! you 22 :33 - I can't believe I'm waking up next to you = Ko thể tin là em thức dậy bên cạnh anh 22 :37 - I know It is pretty unbel = Anh biết Chuyện này 22 :41 - We're not alone = Ta ko ở 1 mình đâu 23 :11 - Is that the fire... thế 20 :37 - Listen, I'm sorry I had to work tonight = Anh rất tiếc vì phải làm việc tối 20 :40 - Oh, that's nay okay = Oh, ko sao đâu 20 : 42 - You were worth the wait = Chờ anh thì cũng đáng 20 :45 - And I don't just mean tonight = Và em ko hề tiếc gì về tối nay 20 :57 20 :59 - you' re This 21 :34 time - 21 :37 not not Oh, - 21 :38 It's laughing - = phải Oh, = okay ko Ko = Honey? - Em funny God! that's 21 :41... - You know, she s having another baby = Nó vừa có thêm đứa nữa 17:36 - I thought she just had one No, no Henry s almost 2 = Em tưởng chỉ có 1 thôi chứ Ko, ko Henry sắp 2 tuổi rồi 17:40 - And he s talking and everything Here = Nó nè 17:44 - The other day he told me he liked me better than his other grandpa = 1 ngày nó bảo với anh rằng nó thích anh hơn là ông nội 17:48 - In all fairness, his other grandpa... Oh, thì ngồi lạy Chúa! 20 :09 - Billions of years ago, Earth was only = Hàng tỷ năm về trc, Trái đất chỉ là 20 :14 - Sorry = Xin lỗi 20 :21 - So what are we looking at? = Chúng ta đang nhìn gì đây? 20 :23 - Well, you see that little cluster of stars next to the big one? = Em có thấy chùm sao nhỏ bên cạnh ngôi sao lớn kia ko? 20 :27 - That is Ursa Major = Đó là chùm sao Đại Hùng 20 :30 - Really? No idea... ấy đã hôn tớ ngay ở đây 16:13 - Oh, you are so lucky! I know = Oh, may thế bà nội! Tớ biết 16:16 - Australopithecus isn t supposed to be in that display = Người Australopithecus ko được trưng bày theo cách đó 16 :22 - No, Homo habilis was erect Australopithecus was never fully erect = Ko, người Homo mới đứng thẳng Còn Australopithecus thì ko bao giờ đứng thẳng 16 :27 - Well, maybe he was nervous = Có... promise lớn What? hay = phán Anh xét hứa gì Nói đâu nghe đấy xem? 15:17 - It's Richard Burke Who s Richard Burke? = Richard Burke Richard 15 :20 Burke? - Dr Burke? = Bác sỹ Burke? 15 :23 - You have a date with Dr Burke? Why? Why? Why = Em hẹn hò với bác sỹ Burke? Tại sao? Tại sao? Tại sao 15 :26 - should that bother me? = anh phải lo lắng chứ? 15 :29 - I love that man He s like a = Anh quý ông ấy Ông ấy giống...14:38 - They won t even turn their heads = Họ còn ko thèm quay đầu lại nữa 14:40 - All right, you guys I'm taking off my shirt = Tớ đang cởi áo nè 14:49 - She s lying = Cô ấy nói dối đấy 14: 52 - Stop sending food to our apartment! = Ko được chuyển đồ ăn tới nhà tớ nữa! 14:58 - Why are you dressed up? = Em ăn diện đi đâu thế? 14:59 - you' re not the only one with a date = Đâu phải... We'll do it another night = Trễ quá 19:40 rồi Họ - cũng No, - 19: 42 19:44 no, đóng cửa cả rồi we won t = We - won Come bữa khác Ko, t? Để ko, ko = on đi cần cần? Theo = Ko anh 19:46 - Okay, that's dead, right? = Okay, cái đó chết rồi, đúng ko? 19:50 - What are we doing? = Chúng ta đang làm gì thế? 19: 52 - Do you want Cranapple or CranGrape? Grape = Em muốn dùng Cranapple 19:58 hay - 20 :00 20 :05 Okay,... thế 17:54 - you' re a grandpa = Anh đã là ông ngoại 18:06 - Are we nuts here? = Chúng ta có lẩn thẩn quá ko? 18:08 - I don't know Maybe = Em ko biết Có thể 18:11 - I mean, I'm dating a man whose pool I once peed in = Em đang hẹn hò với người mà em đã từng tè vào hồ bơi của người đó 18:15 - I didn t need to know that = Anh đâu muốn biết chuyện đó 18:18 - I guess 21 years is a lot = Khoảng cách 21 tuổi có... như 15:31 - a brother to Dad = 1 người anh em của bố 15:36 - Here we go I know, I think It's great that he looks like 50 = Đấy nữa rồi Anh nghĩ thật tuyệt khi ông ấy trông như 50 tuổi 15:39 - It's insperation to a man almost retired all over the world = Đó là độ tuổi đàn ông chuẩn bị nghĩ hưu mà 15:46 - He is the brightest, most sophisticated, sexiest man I ve ever been with = Anh ấy là người sáng . that's the stuff. = Oh, yeah! Thế mới là ghế chứ. 00:56 - Do we dare? = Sẵn sàng chưa? 00:58 - We dare. = Sẵn sàng. 01:05 - The One Where Ross and Rachel You Know = The One Where Ross and Rachel. đâu. 21 :41 - What? = Gì? 21 :43 - Oh, no. You just rolled over the juice box. = Oh, ko. Em vừa đè lên cái hộp nước trái cây. 21 :54 - Thank God! = Ơn trời! 22 :26 - Hey, you. = Hey, you. 22 :33. Friends 2- 15: The One Where Ross and Rachel You Know 00:01 - All right, no peeking. = Được rồi, ko được hé mắt đấy. 00:03 - No peeking. = Ko hé mắt. 00:06 - All right, but you better

Ngày đăng: 11/04/2015, 21:32

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan