Học tiếng anh qua hội thoại Nói dối như cuội

58 321 0
Học tiếng anh qua hội thoại Nói dối như cuội

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

01:00 - Work. = Công việc. 01:03 - Today we''re going to share what our parents do for... = Hôm nay lớp mình sẽ kể cho nhau nghe... về công việc của ba mẹ mình... 01:07 - Work! = về công việc của ba mẹ mình. 01:10 - My mommy is a doctor. = Mẹ em là bác sĩ. 01:12 - My daddy is a truck driver. = Bố em lái xe tải. 01:14 - My mom''s a teacher. = Mẹ em là cô giáo. 01:16 - And your dad? = Còn bố em thì sao? 01:17 - Mmm... My dad... = Bố em...

Nói dối như cuội - Liar Liar 01:00 - Work. = Công việc. 01:03 - Today we're going to share what our parents do for = Hôm nay lớp mình sẽ kể cho nhau nghe về công việc của ba mẹ mình 01:07 - Work! = về công việc của ba mẹ mình. 01:10 - My mommy is a doctor. = Mẹ em là bác sĩ. 01:12 - My daddy is a truck driver. = Bố em lái xe tải. 01:14 - My mom's a teacher. = Mẹ em là cô giáo. 01:16 - And your dad? = Còn bố em thì sao? 01:17 - Mmm My dad = Bố em 01:21 - He's a liar. = Bố em là "láo" sư. 01:24 - A liar? Oh, I I'm sure you don't mean a liar. = Bố em chuyên nói dối ư? Cô chắc ý em không phải như vậy rồi. 01:29 - Well, he wears a suit and goes to court and talks to the judge. = Bố em mặc véc và lên tòa nói chuyện với quan tòa. 01:33 - Oh! I see. = À à cô hiểu rồi. 01:36 - You mean he's a lawyer. = Ý em là bố em là luật sư, đúng không nhỉ? 01:44 - Hey, Fletcher. How'd it go? = Vụ án thế nào rồi Fletcher? 01:46 - Just another victory for the wrongly accused = Buộc tội sai thì tôi lại phải thắng thôi. 01:49 - Yeah, right. = Phải rồi. 01:50 - Mr. Reede, great job. Do you want your coat back? = Ông Reede, cãi hay lắm. Ông có muốn lấy lại cái áo không? 01:53 - No, I'm sure you'll be needing it again and again = Không đâu, tôi chắc ông sẽ còn nhiều lần phải cần đến nó đấy. 01:55 - Do you have a moment? = Chờ tôi 1 chút? 01:56 - I'm late. It's my day to be with my son. = Muộn rồi. Hôm nay tôi phải đi chơi với thằng bé nhà tôi. 01:59 - A couple of reporters want to talk about your big win. = Mấy phóng viên muốn phỏng vấn anh về thắng lợi lần này. 02:02 - Yeah? How's my hair? = Vậy hả? Tóc tôi trông thế nào? 02:04 - Fabulous. You look great. = Tuyệt. Đẹp giai rồi. 02:21 - What time is it? = Mấy giờ rồi hả mẹ? 02:23 - I am sure your dad just got held up in court again. = Chắc ba lại bận ờ tòa rồi con ạ. 02:33 - Dad! = Bố! 02:40 - Hey, how you doing, creep? = Nhóc con, thế nào hả? 02:43 - Good. = Tốt bố ạ. 02:46 - Me too, except my arm has been bothering me. = Bố cũng vậy, ngoại trừ việc cái tay này hơi rắc rối một tí. 02:50 - Oh, no, Dad! = Không bố ơi! 02:51 - Oh, yeah. = Oh, yeah. 02:53 - It's becoming a claw! = Nó thành cái càng cua rồi! 02:59 - Nothing can stop the claw! = Không gì có thể chống lại " Càng cua " được! 03:05 - Run, boy, run! Save yourself! = Chạy đi nhóc! Trốn đi! 03:09 - Do the claw to Mom! Do the claw to Mom! = Làm "Càng cua" với mẹ đi bố! 03:12 - You found the claw's only weakness. = Ngươi đã tìm ra điểm yếu duy nhất của " Càng cua " rồi. 03:15 - Subzero temperatures! = Nhiệt độ âm! 03:20 - So, did you have any trouble finding the place? = Này, sao anh lại đến muộn thế, không nhớ đường à? 03:23 - Okay, I'm late. I'm sorry. I ran out of gas. = Được rồi, anh đến muộn, anh xin lỗi. Xe anh bị hết xăng giữa đường. 03:26 - The gauge is broken. Rough neighborhood too. = Kim xăng xe anh bị hỏng. Mà khu đó cũng phức tạp lắm 03:30 - Good thing I was wearing neutral gang colors. = May mà áo anh mặc có màu giống với màu của mấy quẫy ở đó. 03:33 - I might have had to pull out my nine and bust a cap = Tí nữa thì anh phải rút súng ra và cho chúng nó 1 trận nên thân rồi. 03:35 - With my mind on my money and my money on my mind = Với tâm trí của anh để vào tiền của anh và tiền của anh để vào tâm trí anh. 03:38 - They would never hurt you, Fletcher. You're their lawyer. = Bọn chúng sẽ chẳng bao giờ làm gì anh. Anh là luật sư của chúng mà. 03:42 - That was below the belt. Keep the gloves up. = Chạm vào phần nhạy cảm rồi đó. Cho tay lên trên đi em. 03:45 - Mom, Dad's taking me to see wrestling! = Mẹ ơi, hôm nay bố dẫn con đi xem đánh vật tự do đấy! 03:48 - Oh, Fletcher! = Fletcher à! 03:49 - Oh, Audrey! = Audrey à! 03:51 - Why do you have to take him to see that stuff? It's very violent. = Sao anh lại dẫn con đi xem mấy thứ đó? Bạo lực lắm. 03:54 - The boy must grow to be a warrior. = Con anh lớn lên phải giống như một chiến binh. 03:58 - Who better to guide him than Rick Rude = Còn ai tốt hơn để chỉ bảo nó hơn là Rick Rude 04:00 - and Randy "Macho Man" Savage in the cage of death? = Và Randy Macho Man Savage ở trong cái lồng chết chóc? 04:06 - Oh, good! = Tuyệt chưa! 04:08 - Jerry, how's it going? = Chú Jerry, chú thế nào? Chào cháu! 04:10 - Hey, gipper! = Nhìn cháu kìa. 04:12 - You look like you grow by the minute! = Cháu lớn nhanh quá đấy! 04:15 - Fletcher, pleasure to see you. = Fletcher, rất vui được gặp anh. Chào cưng! 04:17 - Hi, honey! Hi. = Chào anh. 04:20 - Wow. That was a nice image. Deleted. = Wow. Ảnh đẹp đấy. Xóa. 04:25 - I have some more boxes for you. = Em lấy thêm cho anh mấy cái hộp đấy. 04:27 - Oh, you're an angel. = Em tuyệt quá. 04:28 - Boxes? = Hộp? 04:29 - Remember, I told you a few weeks ago, Jerry's moving to Boston. = Mấy tuần trước em nói rồi, anh không nhớ à, Jerry chuyển đến Boston. 04:33 - Oh, right! The job, the thing. What do you do again? = À đúng rồi! Công việc quan trọng đấy hả. Mà anh làm gì ấy nhỉ? 04:38 - Hospital administrator. = Tôi làm quản lí bệnh viện 04:39 - Right, right! = Phải rồi, phải rồi! 04:40 - Well, the boxes are in my car. = À, mấy cái hộp trong xe em đấy. 04:42 - Oh, those can wait. = Ồ, cứ để cho chúng nó đợi. 04:44 - I made this young man a promise, didn't I? = Chú đã hứa với chàng trai trẻ này một chuyện phải không nhỉ? 04:48 - Got time to throw a few? = Có muốn ném vài quả không nào? 04:49 - Sure! = Có ạ! 04:50 - Come on, then! = Đi nào! 04:53 - I forgot the boyfriend was moving. Jerry! = Anh quên mất là bạn trai em chuyển nhà. Jerry! 04:55 - His name is Jerry! And yes, he's moving. = Tên anh ấy là Jerry! Và đúng rồi, anh ấy đang chuyển nhà. 04:58 - I'm sorry. I hated him less than your other boyfriends. = Anh xin lỗi. Anh ghét hắn ít hơn nhiều so với những bạn trai trước kia của em. 05:01 - It wasn't serious, was it? = Lần này là nghiêm túc đấy chứ? 05:03 - Semi serious, yes. = Ừ, gần như thế, bán nghiêm túc. 05:05 - You guys aren't You know = Hai người chưa Em biết đấy 05:12 - I have been dating him for seven months. = Em đã hẹn hò với anh ấy 7 tháng rồi. 05:14 - What do you think? = Anh nghĩ gì mà hỏi thế hả? 05:15 - Really? = Thế à? 05:17 - I was hoping after being married to me you'd have no strength left. = Anh cứ nghĩ rằng sau khi li dị thì em chẳng còn tí sức lực nào cơ. 05:19 - Remember, when we were married = Nhớ hồi còn chưa li dị, 05:21 - I wasn't having sex nearly as often as you were = em còn không được quan hệ thường xuyên như anh ấy chứ. 05:24 - Ouch! And the ref takes a point away = Bị trọng tài phạt 1 điểm rồi. 05:28 - Out! = Ra ngoài rồi! 05:30 - Max is gonna miss him. = Max sẽ rất nhớ anh ấy. 05:33 - I'll be here. = Anh ở đây cơ mà. 05:35 - Ready? Yeah! Play ball. = Sẵn sàng chưa? Yeah! Ném đi. 05:39 - Max, come on. We've gotta go. = Ta đi thôi Max. 05:42 - Dad, are we really going to wrestling? = Bố ơi, mình đi xem đấu vật thật chứ? 05:44 - Absolutely, Max Factor. = Chắc chắn rồi Max ạ. 05:46 - We just have to stop by the office for one minute = Ta chỉ ghé qua văn phòng bố vài phút thôi. 05:48 - Excuse me, sir. Any spare change? = Cậu ơi. Cho tôi xin 1 đồng? 05:50 - Oh, I'm sorry. I'm all out. = Rất tiếc. Tôi chả còn đồng nào. 05:53 - I can't do it. = Tôi không làm vụ này được. 05:55 - Fred, it's your duty to present the strongest case possible. = Fred, nhiệm vụ của anh là đưa ra phương án thích hợp nhất với vụ kiện. 05:59 - The strongest case possible consistent with the truth. = Phương án thích hợp nhất là sự thật. 06:02 - Will you let the judge decide what's true? = Vậy anh để sự thật cho quan tòa quyết định à? 06:04 - That's what he gets paid for. You get paid to win. = Ông ta được trả lương để làm việc đó. Anh được trả lương để thắng kiện. 06:07 - If you insist that I take it to trial, = Nếu cô cứ muốn đem vụ đó ra tòa, 06:10 - I will represent Mrs. Cole aggressively and ethically. = tôi sẽ đại diện cho bà Cole ngay. 06:14 - But Miranda, I won't lie. = Nhưng Miranda này, tôi sẽ không nói dối đâu. 06:18 - Then we'll just have to find someone who will. = Vậy thì ta phải tìm ai làm được việc đó thôi. 06:23 - Twenty first floor. Men's wear. = Tầng 21. Quần áo cho đàn ông. 06:30 - Hi, Mr. Reede! = Chào anh Reede! Oái! 06:32 - Hey. Did you do something to your hair? = Này. Cô làm gì với mái tóc của mình thế? 06:37 - It's a bit extreme, isn't it? = Hơi lạ phải không? 06:38 - No! That's the thing nowadays, right? = Không! Ngày nay ai chả vậy nhỉ? 06:42 - He said it would accent my facial features. = Anh ấy nói đây sẽ là điểm nhấn cho khuôn mặt của tôi. 06:45 - That's what it does! = Chính xác như vậy đấy! 06:46 - It completely accents your facial features. = Nó làm gương mặt cô hoàn toàn nổi bật. 06:49 - We're just gonna go to my office = Giờ tôi với cháu sẽ lên văn phòng tôi 06:55 - Hey, Fletcher. = Chào Fletcher. 06:56 - Hey, Pete. = Chào Pete. 06:57 - You losing a little weight? = Anh vừa giảm cân đấy à? 06:59 - I don't know. Maybe. = Chắc vậy, tôi cũng chẳng để ý. 07:00 - Looks and personality. A double threat guy = Cá tính và hào hoa. Cẩn thận với gã này đấy. 07:03 - Hey, Mr. Reede. Hey man. = Chào anh Reede. Chào anh. 07:05 - It's, uh, Randy. = Tên tôi là Randy. 07:06 - Yeah, I know. = Tôi biết mà. 07:07 - Taking lunch orders. Anything? = Tôi đang xem mọi người có yêu cầu gì cho bữa trưa. Anh muốn ăn gì không? 07:10 - No, thanks. = Ồ không, cảm ơn. 07:12 - I had so much for breakfast, I'm ready to pop = Sáng nay tôi ăn nhiều quá, sắp phun ra ngoài rồi đây này. 07:16 - I mean, I'm full. = À ý tôi là tôi no rồi. 07:18 - Okay. Great. = Okay. 07:24 - Max! = Max! 07:26 - Hi, Greta. = Chào bà, Greta. 07:27 - Hey, what's new? = Có gì muốn kể cho bà à? 07:29 - It's my birthday tomorrow, and we're having a party. = Mai là sinh nhật cháu, bố cháu sẽ tổ chức cho cháu. 07:32 - Wow! I am sure your daddy has got you something wonderful. = Vậy à! Chắc bố cháu phải mua quà to lắm rồi đấy nhỉ. 07:36 - Yeah? = Phải không bố? 07:37 - Yeah, you bet! Listen, kiddo. = Phải rồi! Nghe này nhóc. 07:41 - Why don't you play in my office for a minute. = Con vào văn phòng bố chơi vài phút nhé. 07:43 - Sue somebody for everything they've got = Cứ kiện một ai đấy phá sản ra cho bố. 07:46 - Maybe you can send a fax to one of your girlfriends. Hey, sorry. = Hoặc là gửi fax cho bạn gái của con. Hehe, xin lỗi nhé. 07:51 - Damn it! I completely forgot. = Trời ơi! Tôi quên béng đi mất. 07:53 - Oh, what a surprise. = Ngạc nhiên chưa. 07:56 - You are a saint. I should buy you a gift. = Bà đúng là một vị thánh. Đáng nhẽ tôi cũng phải mua gì đó tặng bà. 07:59 - You did. = Anh mua rồi mà. 08:00 - I always do the classy thing. Any calls? = Tôi lúc nào mà chẳng thế. Có ai gọi cho tôi không? 08:02 - Judge Rawlings' clerk needs your filing. = Judge Rawlings hỏi anh hồ sơ đấy. 08:04 - Tell him it's in the mail. = Bảo ông ta là ở trong thư ấy. 08:06 - Right. You'll do it next week. = Được rồi. Sang tuần anh sẽ gửi. 08:07 - Mr. McKinley phoned to confirm your meeting tomorrow. = Ông McKinley gọi để xác nhận lại cuộc hẹn ngày mai. 08:11 - Strep throat. Some kind of virus. What's going around? = Tôi bị ho. Một loại virus nào đấy. Đang có loại nào nhỉ? 08:14 - Asian flu? = Cúm châu Á à? 08:15 - Good one. = Đúng rồi. 08:16 - And your mother called. = Mẹ anh gọi đấy. 08:18 - I'm on vacation. = Tôi đang đi du lịch. 08:19 - It's your fifth week. = 5 tuần rồi đấy. 08:20 - Snowed in. Phones are down. = Tuyết rơi. Điện thoại mất sóng. 08:21 - Break mother's heart. Done. That's it. = Anh làm mẹ anh buồn lắm đấy. Xong. Có vậy thôi. 08:24 - Except Miranda's looking for you. = À mà Miranda đang tìm anh đấy. 08:27 - How much ass do I have to kiss to make partner? = Tôi phải bợ đít nhiêu người nữa thì mới lên được cấp Cộng sự đây? 08:31 - Tell her I broke my leg and I had to be shot. = Bảo cô ta tôi bị gãy chân và tôi phải đi tiêm. 08:34 - Tell her yourself. = Tự anh đi mà nói. 08:37 - And then send out a notice of judgment on my win today! = Rồi ghi chú chiến thắng vụ kiện ngày hôm nay cho tôi! 08:40 - I'll get right on it. = Tôi làm luôn bây giờ đây. 08:42 - Miranda! Hey, I didn't see you. = Miranda! Cô đứng đây lâu chưa. 08:46 - You look beautiful today. = Hôm nay trông cô xinh quá. 08:48 - Here! I bought you a gift. = Này! Tôi có món quà nhỏ này cho cô đây. 08:51 - Oh, thanks. I heard about your victory. Congratulations. = Cảm ơn. Tôi biết anh đã thắng vụ kiện hôm nay. Chúc mừng anh. 08:55 - You're making quite an impression on the partnership committee. = Anh làm cho Hội đồng rất ấn tượng đấy. 08:59 - That's right! You folks are meeting soon. = Phải rồi! Các vị sắp họp phải không. 09:03 - I've been so busy, I haven't even thought about it. = Dạo này tôi bận quá, tôi cũng chẳng để ý đến chuyện đấy. 09:09 - Anyway. I have a client in my office. = Thân chủ tôi đang đợi trong văn phòng. 09:11 - Better not keep him waiting. = Tốt nhất không nên để họ phải chờ. 09:13 - Actually, something rather important's just come up. = Thực ra thì có một chuyện rất quan trọng. 09:17 - You're not busy tonight, are you? = Tối nay anh không bận bịu gì chứ? 09:27 - We're not going, are we? = Mình không đi xem đấu vật nữa đúng không hả bố? 09:43 - Audrey. You know how there are moments you know are critical? Mmm hmm. = Audrey. Em có biết rằng tự ta sẽ biết những thời điểm đặc biệt trong cuộc đời? 09:48 - And choices that have to be made = Ừ. Và ta phải lựa chọn một quyết định 09:50 - upon which all one's future happiness will depend? = ảnh hưởng tới hạnh phúc cả cuộc đời của người khác? 09:54 - This is one of those moments. = Đây là một thời điểm như vậy đấy. 09:57 - What are you trying to say? = Anh định nói gì thế? 10:01 - Will you marry me? = Em làm vợ anh nhé? 10:07 - You're moving. = Nhưng anh đang chuyển đi mà. . 10:08 - I know, but I want you and Max to come with me. = Ừ, anh chuyển đến Boston nhưng anh muốn em và Max cùng đi với anh 10:11 - Audrey, I've been giving this a lot of thought = Audrey, anh đã nghĩ rất kĩ về chuyện này rồi. 10:13 - You know I'm not prone to wild flights of romantic fancy. = Em biết rằng anh phải là người dễ dàng bay theo những viễn cảnh lãng mạn. 10:17 - But the thought of you and I togetherjust makes sense. = Nhưng ý nghĩ rằng mình cưới nhau sẽ có nghĩa rất lớn với anh. 10:21 - Now I'm ready. I think you're ready. I love Max. = Giờ anh đã sẵn sàng. Anh nghĩ em cũng vậy. Anh rất yêu quý Max. 10:24 - You love Max. It's right. It fits. = Em cũng rất yêu nó. Hoàn toàn phù hợp và đúng đắn. 10:27 - So what do you say? = Ý em thế nào? 10:47 - Hey, creepy. Happy birthday. = Này nhóc. Chúc mừng sinh nhật nhé. 10:51 - How old are you now, 22 or 23? = Nhóc bao nhiêu tuổi rồi nhỉ, 22 hay 23? 10:53 - I'm five, Dad. = Con mới 5 tuổi thôi bố ạ. 10:54 - Okay. = Được rồi. 10:57 - Return the beer keg. = Trả lại bia này. 10:59 - Cancel the dancing girls. = Không gọi mấy cô vũ nữ nữa. 11:04 - I don't know what I'm gonna do. = Bố không biết phải làm gì nữa đây. 11:05 - I feel completely unprepared for this. = Bố chưa hề chuẩn bị gì cho chuyện này. 11:08 - You see, I bought you a present, but last night = Nhìn này, Bố đã mua quà cho con, nhưng tối qua 11:12 - I accidentally swallowed it. = Bố đã lỡ nuốt nó vào bụng rồi. 11:14 - Dad, it's in your belly! = Bố ơi, nó ở trong bụng kìa! 11:16 - Scalpel. = Dao 11:18 - I hope it's not partially digested! = Hy vọng là nó không bị tiêu hóa! 11:20 - Look out! = Coi chừng! 11:22 - Cool! What is it? Cool! = Tuyệt quá! Gì thế bố? Hay quá! 11:26 - It's It's a surprise. = Đó là bí mật cho con phải ngạc nhiên. 11:29 - All right, it's a pony. Just open it! = Thôi được rồi, đó là đồ cho trẻ em! Mở đi nào 11:32 - I'm gonna help, 'cause I can't stand it! = Để bố mở cho, vì bố không đợi được nữa! 11:37 - Baseball stuff! = Đồ bóng chày! Đồ bóng chày! 11:41 - Cool! Can we play? = Tuyệt quá, mình đi chơi nhé bố? 11:43 - I'll be Nomo. You can be Jose Canseco. Can we play? = Con sẽ là Nomo. Còn bố là Jose Canseco. Mình chơi nhé? 11:47 - Absolutely. = Được chứ. 11:49 - Yeah! = Hoan hô! 11:51 - Right after your party tonight, we'll do it. = Sau khi tối nay sinh nhật xong, bố con mình sẽ chơi bóng chày. 11:54 - You and me. = Con với bố. 11:56 - I just have to really concentrate on this right now. = Còn giờ bố cần phải làm nốt việc quan trọng này. 12:23 - Hi! = Chào cháu! 12:25 - Hey! Happy birthday. = Chúc mừng sinh nhật. 12:28 - Thanks, Mom. = Cảm ơn mẹ. 12:30 - Happy birthday, Max! = Chúc mừng sinh nhật nhé Max! 12:32 - One, two, three, four, five. And one for good luck! = Một, hai, ba, bốn, năm. Và một cú cho may mắn! 12:37 - He struck the child. Did you see that? = Hắn đang đánh con. Em có nhìn thấy không vậy? 12:39 - Look at what Dad got me! = Nhìn bố cháu mua gì cho cháu này! 12:41 - Whoa! Great! = Ồ, đẹp quá! 12:43 - Hey, I have my glove in the car. = Này chú cũng có găng ở trong xe. 12:46 - Maybe we can stop at the park on the way home and play catch. = Trên đường về mình sẽ ghé qua công viên và chơi ném bóng nhé. 12:49 - Then tonight we can rub oil in it and wrap a big rubber band around it. = Rồi tối nay mình thoa dầu và buộc một cái dây chun thật to lên găng tay nhé. 12:53 - It'll be great. Hey, great gift, Dad! = Sẽ vui lắm. Này, quà đẹp lắm bố ạ! 12:56 - Thanks, son. I'm so glad my gift could bring those two together. = Cảm ơn con. Anh rất vui vì món quà của mình có thể khiến hai chú cháu lại gần nhau hơn. [...]... vì em tức anh à? 35:38 - No, I divorced you because I was mad at you = Không em li dị với anh vì anh làm em phát điên 35:40 - Wait I want to talk about this! = Từ từ đã Anh có chuyện muốn nói! 35:42 - What do you want to say? = Anh muốn nói gì đây? 35:43 - Is this guy right for you? He is so not me! = Liệu hắn có hợp với em không? Hắn chẳng giống anh tẹo nào! 35:47 - That's one of his best qualities... nhất của anh ấy đấy 35:48 - But he's kind of a magoo = Nhưng anh thấy hắn ai ái 35:52 - I'm sorry You're wrong = Anh xin lỗi Anh nhầm rồi 35:54 - Sometimes maybe he is a little = Đúng là có lúc anh ấy hơi 35:56 - Magoo! = Ái! 35:58 - Yes But since we've been going out = Vâng Nhưng kể từ khi bọn em hẹn hò 36:00 - My God, I'm not having this conversation with you = Ôi chúa ơi, em không muốn nói chuyện... everything you don't do = Mọi việc dù anh làm hay không làm đều ảnh hưởng đến con 36:30 - All right Now let me tell you something = Được rồi Nghe anh nói này 36:32 - I'm a bad father! = Anh là một ông bố chẳng ra gì! 36:37 - I mean = Ý anh là 36:44 - I'm a bad father = Anh là một ông bố chẳng ra gì 36:48 - You're not a bad father, when you show up = Không phải vậy nếu như anh đúng hẹn với con 36:53 - What... nói dối = được Max ơi? 31:26 - I have something important to talk to you about, okay? = Mẹ có chuyện rất quan 31:29 trọng - Okay 31:39 muốn nói Okay - với = con Được Vâng Hello? đây? rồi = Alô? 31:41 - Audrey! Let me explain Something has happened to me = Audrey à! Để anh giải thích Có chuyện gì xảy ra với anh ấy 31:44 - Well, something else is about to happen to you = Ồ, có chuyện nữa xảy ra với anh. .. can't make it = Anh rất xin lỗi, nhưng anh không đến được 18:23 - The boss is, uh, really riding me = Giám đốc, đang hành hạ anh 18:27 - Fletcher, it's his birthday! = Fletcher, sinh nhật con mà! 18:29 - I know, I know = Anh biết, anh biết 18:31 - I'll make it up to him, I promise = Anh hứa anh sẽ đền cho con 18:33 - I'll pick him up from school tomorrow, okay? = Mai anh sẽ đón con ở trường, 18:35 okay?... lần này? Anh định làm vụ này thế nào đây? 23:17 - Our case 24:02 - Very funny, is simply this Fletcher! = = Vụ này Rất vui nhộn đơn đấy giản là Fletcher! 24:04 - You wanna play hardball? I'm game = Anh muốn chơi chứ gì? Tôi chơi với anh 24:08 - "You wanna play hardball? I'm game " = Anh muốn chơi chứ gì? Tôi chơi với anh 24:11 - What are you doing? What is wrong with you? = Anh làm gì vậy? Anh có bị... But Mr Reede has made it clear he has no desire = Nhưng Anh Reede đây đã 25:41 nói rõ - ràng Settle! rằng không Hòa giải! = 25:42 - Settle, settle, settle, settle! = Hòa giải, Hòa giải, Hòa giải, Hòa giải! 25:44 - I don't want to settle = Nhưng tôi không muốn hòa giải 25:46 - Mr Reede You convinced me yesterday, I'm the victim! = Anh Reede Hôm qua anh đã thuyết phục tôi rằng tôi là nạn nhân! 25:50... bubble paper = Anh sẽ tự nguyện bọc 37:54 - mấy I thứ hope đồ linh so tinh = Em của em mong bằng giấy bóng là như vậy 37:57 - Do you know what your son was doing at Ā·:15 last night? = Anh biết 8h15 tối qua con anh làm gì không? 38:01 - He was making a birthday wish that forjust one day = Nó ước rằng trong vòng 1 ngày 38:04 - his father couldn't tell a lie = bố nó sẽ không thể nói dối được 38:13 -... 'Cause I don't want you to lie = Con không muốn bố nói dối 41:12 - I explained this = Bố đã giải thích cho con rồi 41:14 - I have to lie Everybody lies = Bố phải nói dối Ai cũng nói dối cả 41:17 - Mommy lies Even the wonderful Jerry lies = Mẹ cũng thế Ngay cả chú Jerry tuyệt với của con cũng vậy 41:21 - But you're the only one that makes me feel bad = Nhưng chỉ có bố là làm con buồn thôi 41:25 - Max,... telling the truth all morning? = Bà Greta à! Bà không thấy lạ là cả sáng nay tôi chỉ nói thật à? 43:15 - Well, yeah But = À, tôi có để ý Nhưng 43:19 - What are you saying? That you are incapable of lying? = Nhưng ý cậu là gì? Cậu không nói dối được à? 43:22 - That's right! I am incapable of lying! = Chuẩn! Tôi không nói dối được nữa! 43:26 - Just for today? = Chỉ hôm nay thôi à? 43:27 - Apparently 'Til . Nói dối như cuội - Liar Liar 01:00 - Work. = Công việc. 01:03 - Today we're going to share what. liar. = Bố em chuyên nói dối ư? Cô chắc ý em không phải như vậy rồi. 01:29 - Well, he wears a suit and goes to court and talks to the judge. = Bố em mặc véc và lên tòa nói chuyện với quan tòa = tôi sẽ đại diện cho bà Cole ngay. 06:14 - But Miranda, I won't lie. = Nhưng Miranda này, tôi sẽ không nói dối đâu. 06:18 - Then we'll just have to find someone who will. = Vậy thì

Ngày đăng: 09/04/2015, 16:37

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan