1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Khảo sát thuật ngữ mỹ thuật trong tiếng Anh (Có so sánh với tiếng Việt

152 1K 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Cấu trúc

  • MỤC LỤC

  • BẢNG CHỮ VIẾT TẮT VÀ KÝ HIỆU

  • PHẦN MỞ ĐẦU

  • 1. LÍ DO CHỌN ĐỀ TÀI

  • 2. ĐỐI TƯỢNG VÀ NHIỆM VỤ NGHIÊN CỨU

  • 3. TƯ LIỆU VÀ PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU

  • 4. BỐ CỤC CỦA LUẬN VĂN

  • CHƯƠNG 1: MỘT SỐ CƠ SỞ LÝ LUẬN

  • 1.1. Khái niệm thuật ngữ

  • 1.2. Phân biệt thuật ngữ và danh pháp

  • 1.3. Đặc điểm, tính chất của thuật ngữ

  • 1.3.1. Tính xác định về nghĩa

  • 1.3.2. Tính hệ thống

  • 1.3.3. Tính một nghĩa

  • 1.3.4. Tính quốc tế

  • 1.3.5. Tính không biểu cảm

  • 1.4. Thuật ngữ gốc Ấn Âu và thuật ngữ tiếng Việt

  • 1.4.1. Đặc điểm của thuật ngữ nguồn gốc Ấn Âu

  • 1.4.2. Đặc điểm của thuật ngữ tiếng Việt

  • 1.4.3. Yêu cầu và tiêu chuẩn của thuật ngữ Việt Nam

  • 1.4.4. Nguyên tắc vay mượn

  • 1.5. Thuật ngữ mỹ thuật

  • 1.5.1. Bằng tiếng Anh

  • 1.5.2. Bằng tiếng Việt

  • CHƯƠNG 2 ĐẶC ĐIỂM CỦA THUẬT NGỮ MỸ THUẬT TIẾNG ANH

  • 2.1. Đặc trưng cấu tạo của thuật ngữ mỹ thuật tiếng Anh

  • 2.2. Thuật ngữ phức

  • 2.2.1 Thuật ngữ gồm hai từ:

  • 2.2.2 Thuật ngữ gồm 3 từ

  • 2.2.3. Cách viết thuật ngữ:

  • 2.3. Các phụ tố trong tiếng Anh

  • 2.4. Các phụ tố trong hệ thuật ngữ mỹ thuật

  • 2.5. Khảo sát nguồn gốc của thuật ngữ mỹ thuật tiếng Anh

  • 2.6. Nguồn gốc của phụ tố cấu tạo thuật ngữ mỹ thuật tiếng Anh

  • 2.6.1. Phụ tố gốc Anh

  • 2.6.2. Phụ tố ngoại lai

  • 2.6.3. Các phụ tố chưa rõ nguồn gốc

  • CHƯƠNG 3: BƯỚC ĐẦU KHẢO SÁT THUẬT NGỮ MỸ THUẬT TIẾNG VIỆT VÀ SO SÁNH VỚI THUẬT NGỮ MỸ THUẬT TIẾNG ANH

  • 3.1. Về cấu trúc

  • 3.1.1. Thuật ngữ đơn

  • 3.1.2. Thuật ngữ phức

  • 3.2. Về nguồn gốc

  • 3.2.1. Thuật ngữ thuần Việt

  • 3.2.2. Thuật ngữ là từ Hán Việt

  • 3.2.3. Thuật ngữ dùng nguyên tiếng Anh

  • 3.3. Vài nhận xét về chuyển dịch thuật ngữ mỹ thuật Anh Việt

  • 3.3.1 . Dịch thuật tương đương (equivalence)

  • 3.3.2. Dịch không có tương đương (non - equivalence)

  • 3.4. So sánh thuật ngữ mỹ thuật Anh – Việt

  • 3.4.1. Về cấu tạo thuật ngữ

  • 3.4.2. Những tương đồng và khác biệt giữa thuật ngữ mỹ thuật tiếng Anh và tiếng Việt

  • 3.5. Một số đề xuất góp phần soạn bài luyện TACN mỹ thuật công nghiệp

  • 3.5.1. Yêu cầu chất lượng:

  • 3.5.2. Thực trạng dạy học tiếng Anh chuyên ngành mỹ thuật

  • 3.5.3. Những khó khăn

  • 3.5.4. Phương pháp luyện tiếng Anh chuyên ngành mỹ thuật cho sinh viên

  • 3.6. Ví dụ bài luyện TNMT tiếng Anh chuyên ngành

  • KẾT LUẬN

  • TÀI LIỆU THAM KHẢO

  • Phụ lục

Nội dung

Ngày đăng: 31/03/2015, 14:16

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w