2 .5 thuật ngữ mỹ thuật có nguồn gốc ngoại lai
3.4.1. về cấu tạo thuật ngữ
Tiếng Anh và tiếng Việt là hai ngôn ngữ thuộc hai loại hình ngôn ngữ khác nhau. Tiếng Anh thuộc về loại ngôn ngữ biến hình; từ biến đổi hình thái để thể hiện ý nghĩa ngữ pháp và ngữ nghĩa. Tiếng Việt thuộc loại hình ngôn ngữ đơn lập, từ không bao giờ biến đổi hình thái. Để thể hiện ý nghĩa ngữ pháp và ngữ nghĩa, từ được sắp xếp theo một trật tự nhất định. Chính vì thuộc hai loại hình ngôn ngữ khác nhau nên việc cấu tạo từ nói chung cũng như cấu tạo từ trong hệ thuật ngữ mỹ thuật của hai ngôn ngữ cũng khác nhau. Trong tiếng Anh thuật ngữ mỹ thuật bao gồm thuật ngữ là từ đơn, từ phái sinh, từ ghép, cụm từ. Trong tiếng Việt, thuật ngữ mỹ thuật xuất hiện dưới dạng từ đơn, từ ghép, và cụm từ. Thuật ngữ mỹ thuật trong tiếng Anh phải vay mượn từ các nước châu Âu. Cũng tương tự, thuật ngữ mỹ thuật trong tiếng Việt chủ yếu hình thành từ con đường vay mượn, chuyển dịch từ tiếng nước ngoài. Trong tiếng Việt thuật ngữ mỹ thuật là từ đơn chiếm một tỷ lệ rất nhỏ, nhưng ngược lại đối với tiếng Anh từ đơn chiếm tỷ lệ khá lớn. Một đặc điểm nổi bật giữa thuật ngữ mỹ thuật với từ đơn của tiếng Anh và tiếng Việt là: Hầu hết các thuật ngữ mỹ thuật trong tiếng Anh là từ đơn khi dịch sang tiếng Việt là từ ghép hoặc cụm từ. Ví dụ:
Tiếng Anh Tiếng Việt
chalk phấn mầu
charcoal than vẽ
diluent chất pha mầu
ground mặt nền
3.4.2. Những tương đồng và khác biệt giữa thuật ngữ mỹ thuật tiếng Anh và tiếng Việt