328 MÁC GỬI ĂNG-GHEN, 14 THÁNG GIÊNG 1858 MÁC GỬI ĂNG-GHEN, 14 THÁNG GIÊNG 1858 329 164 đó là món tồi tệ đến thê thảm. Về Uyn-hêm mặc dù cũng có đôi điều trên báo "Daily News", nhưng vẫn chưa đủ. Xin gửi những lời chào tốt đẹp nhất đến chị và các cháu. Ph.Ă. của anh Sức khoẻ của tôi đã tốt. Mọi vết thương đã kín miệng từ sáu tuần nay. Hếch-sơ rất hài lòng với diễn biến của tình hình nhưng ông ấy vẫn bắt tôi hạn chế ăn uống - không phải là hạn chế về số lượng, mà là với nghĩa ăn kiêng ấy. Công bố lần đầu trong cuốn sách: "Der Brief wechsel zwischen F.Engels und K.Marx". Bd.II, Stuttgart, 1913 In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức 115 MÁC GỬI ĂNG-GHEN 268 Ở MAN-SE-XTƠ [Luân Đôn], 14 tháng Giêng 1858 Phrê-đê-rích thân mến! Chắc anh cũng đã nhận được thư của Hác-ni về ông bạn Sram 1* . Không có hy vọng bình phục. Chỉ tiếc rằng những ngày cuối cùng của ông ấy đầy những lo toan ảm đạm về tiền bạc - và đó chính là lỗi của con người hủ lậu béo ị của Luân Đôn 2* . 1* - Côn-rát Sram 2* - Ru-đôn-phơ Sram Bài của anh 1* thật tuyệt vời về phong cách và cách thể hiện, nó gợi nhớ rất nhiều đến những ngày tốt đẹp nhất của báo "Neue Rheinische Zeitung". Còn về Uyn-hêm thì có thể đó là một vị tướng rất tồi nhưng lần này chàng trai gặp nỗi bất hạnh là phải chỉ huy một đám tân binh, - trong điều kiện ở Rê-đan, điều đó tạo điều kiện cho ông ta thắng lợi. Nhìn chung tôi nghĩ rằng cái đạo quân thứ hai mà nước Anh mang sang làm mồi cho người Ấn Độ, - mà không một người nào trở về được, - xét về lòng dũng cảm, tự trọng và kiên cường thì không sao sánh được với đạo quân thứ nhất và đạo quân chắc chắn cũng đã hy sinh gần hết. Còn về ảnh hưởng của khí hậu đối với quân đội, thì tôi đã có những con số chính xác chứng minh trong nhiều bài báo, - trong lúc tôi tạm thời đảm nhiệm "chuyên mục" quân sự, - rằng tỷ lệ tử vong cao hơn hẳn so với thông tin trong các công văn khẩn chính thức của Anh 269 . Với cách đổ người và đổ của mà nước Anh sẽ trả giá, Ấn Độ giờ đây là người bạn đồng minh tốt nhất của chúng ta. Đến thứ hai tôi sẽ lại đến Viện bảo tàng và khi đó - cùng với nhiều yêu cầu khác - tôi sẽ gửi cho anh những tư liệu về loại máy phóng qua các nguồn thông tin tốt nhất. Tôi không viết được gì về "Cu-khoóc-nơ" bởi lẽ việc đi tìm nguồn tư liệu thích hợp sẽ chiếm nhiều thời gian của tôi. Sức khoẻ của anh tốt lên làm tôi mừng vô hạn. Ba tuần vừa qua chính tôi cũng phải uống thuốc, mãi tới hôm nay mới chấm dứt. Tôi đã lạm dụng quá mức cách làm việc ban đêm, khi đó tôi chỉ uống nước chanh, nhưng tôi đã hút rất nhiều thuốc lá. Tuy nhiên, tôi đạt kết quả tốt. Thí dụ, tôi đánh đổ toàn bộ học 1* Xem thư trước Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. 330 MÁC GỬI ĂNG-GHEN, 14 THÁNG GIÊNG 1858 MÁC GỬI ĂNG-GHEN, 14 THÁNG GIÊNG 1858 331 165 thuyết về lợi nhuận dưới dạng thức cũ của học thuyết này. Đối với phương pháp xử lý tư liệu thì giúp ích tôi nhiều là việc tôi hoàn toàn ngẫu nhiên dở ra đọc lại cuốn "Lô-gích" của Hê-ghen, - Phrai- li-grát đã tìm được mấy tập của Hê-ghen, trước kia vốn là sách của Ba-cu-nin, và gửi tặng tôi. Nếu như lúc nào có thời gian để làm những việc đó, thì tôi rất vui lòng trình bầy trong một vài tờ in dưới hình thức dễ hiểu đối với những người có lý trí lành mạnh cái hợp lý có trong phương pháp mà Hê-ghen phát hiện ra, nhưng đồng thời cũng chính ông ta lại thần bí hoá nó. Trong số tất cả các nhà kinh tế học hiện đại thì cái tính chất đê tiện tập trung nhất lại nằm trong cuốn "Những sự hài hoà kinh tế" của ngài Ba-xti-a. Chỉ có Crapaud mới có khả năng xào xáo cái món đất nhão hài hoà như vậy 1* . Anh sẽ nói gì về bạn Giôn-xơ? Tôi chưa muốn tin rằng chàng trai ấy đã gán mình rồi. Có thể anh ta vẫn còn bị day dứt nặng nề bởi cái kinh nghiệm năm 1848 của mình. Nhờ có lòng tự tin lớn lao mà thậm chí anh ta có thể coi mình là người có khả năng bóc lột được giai cấp tư sản, hoặc là tưởng tượng ra rằng nếu như chỉ một mình anh ta, Éc-ne-xtơ Giôn-xơ, bằng cách này hay cách khác lọt được vào nghị viên, thì lịch sử thế giới hẳn là phải chuyển sang một bước phát triển mới. Một điều rất hay là Rây-nôn giờ đây lên tiếng trên tờ báo của mình 2* với tư cách người chống đối quyết liệt giai cấp tư sản và bất kỳ một sự thoả hiệp nào, chắc hẳn là để chọc tức Giôn-xơ. Cũng hệt như thế ngài B.Ô' Brai-en bây giờ đã trở thành nhà Hiến chương không gì 1* Cả câu này là cách chơi chữ: "crapaud" nghĩa đen là "con cóc", nghĩa bóng là "kẻ thị dân", là người "phi-li-xtanh"; "pot-au-feu" - "xúp"; tiếng Đức "Zurecht Zubrudeln" do Mác tạo ra từ hai chữ "zu brudeln" - "làm vội vã cái gì" và "Brudeln" - "đầm lầy". 2* "Reynold's Newspaper". lay chuyển được. Điều biện minh duy nhất cho Giôn-xơ - đó là cái tâm trạng ủ ê giờ đây đã bao trùm lên giai cấp công nhân ở Anh. Dù thế nào đi nữa thì trên con đường đi hiện thời của mình hoặc giả anh ta sẽ bị giai cấp tư sản mê hoặc, hoặc giả anh ta sẽ trở thành kẻ phản bội. Cái sự thực là giờ đây anh ta cũng sợ sệt lảng tránh tôi, như xưa kia anh ta sợ sệt hỏi ý kiến tôi về bất kỳ một chuyện vớ vẩn nào, chứng tỏ rằng anh ta vẫn còn giữ được lương tâm. Tôi gửi kèm theo đây thư Lau-ra và Gien-ni gửi Lu-pu-xơ. Tất nhiên, hai cháu hình dung rằng anh có thể bực bội vì Lu-pu-xơ dường như đã có được thế mạnh để nhận thư. Vì thế chúng giao cho tôi trách nhiệm đặc biệt là thông báo để anh biết rằng lần sau sẽ đến lượt anh. Bây giờ tôi đang chờ thêm ba tuần nữa để cho tình hình căng thẳng thêm chút nữa, lúc đó tôi sẽ viết cho ông Đa-na rằng tôi không thể tiếp tục làm việc cho tờ "Tribune" trong điều kiện chỉ cho có bốn bài báo một tháng; ít ra cũng phải là sáu. Ngày nay trên thực tế tôi đã phải thường xuyên nén tư liệu hai bài thành một bài, cho nên tôi làm một công việc gấp đôi mà chỉ được nửa tiền thôi. Như thế sẽ không ổn. Không biết trong bức thư bị mất nói về Lát-xan 1* có những thư của Lát-xan và Phrít-len-đơ không? Vì những lý do chính trị mong sao những thư ấy vẫn còn giữ được. Gửi lời chào. C.M. của anh Công bố toàn văn lần đầu bằng tiếng Nga trong C.Mác và Ph.Ăng-ghen, Toàn tập, xuất bản lần thứ nhất, t.XXII, 1929 In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức 1* Xem tập này, tr. 319, 323. Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. 332 MÁC GỬI ĂNG-GHEN, 23 THÁNG GIÊNG 1858 MÁC GỬI ĂNG-GHEN, 23 THÁNG GIÊNG 1858 333 166 116 ĂNG-GHEN GỬI MÁC Ở LUÂN ĐÔN [Man-se-xtơ], 15 tháng Giêng 1858 Mác thân mến! Căn cứ theo thư gửi kèm của Hác-ni thì chắc gì Sram còn sống. Tôi viết thư ngay cho H[ác-ni]. Khi nào có tin tức gì thêm tôi sẽ thông báo cho anh. Ph.Ă. của anh Công bố lần đầu trong cuốn sách: "Der Brief wechsel zwischen F.Engels und K.Marx". Bd.II, Stuttgart, 1913 In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức 117 MÁC GỬI ĂNG-GHEN 270 Ở MAN-SE-XTƠ [Luân Đôn], 23 tháng Giêng 1858 Ăng-ghen thân mến! Tôi đã nhận được: 1) mấy số "Guardian", 2) "C" ("Các-bin" v.v.) 271 . Anh chưa cho tôi biết anh đã nhận được bức thư của tôi gửi tuần trước có kèm theo thư của Lu-pu-xơ chưa. Tôi gửi kèm theo đây thư của Đa-na mà anh phải trả lại tôi, bởi vì tôi chưa trả lời thư đó. Có một điều không hài lòng cho tôi là - qua thư này đã rõ - tôi nợ các ngài đó khá nhiều, bởi vì tôi đã tính nhầm tiền lương của tôi và tôi lại viết một cái tín phiếu sau khi gửi đi bài "Đại bác". Hơn nữa, tiền nhuận bút mỗi dòng thậm chí không được một pen-ni. Còn về những bài mới mà Đa-na yêu cầu cho vần "B" (mà đối với tôi điều chủ yếu là phải nhanh chóng thanh toán khoản thừa ra mà tôi đã lấy quá theo kỳ phiếu viết tên A-plơ-tơn, bởi vì nếu không thế thì tôi không thể nào xuất kỳ phiếu của "Tribune" được và như vậy là tôi hoàn toàn mắc kẹt), thì tất cả những bài đó, trừ một trường hợp ngoại lệ, còn đều lấy trong danh mục do anh đề ra. Còn về một ngoại lệ này - "Lịch sử cuộc khởi nghĩa Ben-gan", thì theo tôi có lẽ nên tuyên bố với Đa-na rằng ta từ chối chủ đề đó. Trong một thời gian ngắn ngủi như thế thì kiếm đâu ra nguồn tư liệu? Vì bài báo "phải được gửi ngay" và phải "ngắn hết sức", cho nên giữa công việc và nhuận bút không có một sự tương xứng nào cả, và điều đó sẽ chỉ làm chậm trễ việc viết những bài khác. Ý anh thế nào? Vấn đề chủ yếu ở đây là phương diện quân sự, nhưng hợp lại cả hai mặt, quân sự và chính trị, thì tôi thấy có lẽ còn chưa chín muồi để có thể "cung cấp ngay được". Đa-na có nhắc đến sai lầm trong trận đánh ở An-bu-ê-ra 1* , nhưng tôi không nhớ. Như Phrai-li-grát có viết cho tôi, ngài Éc-ne-xtơ Đron-ke vĩ 1* Ý nói đến bài của Ph.Ăng-ghen "An-bu-ê-ra". Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. 334 ĂNG-GHEN GỬI MÁC, 25 THÁNG GIÊNG 1858 ĂNG-GHEN GỬI MÁC, 25 THÁNG GIÊNG 1858 335 167 đại đã rời Pa-ri đến Luân Đôn, lần đầu tiên ngài phải rời nơi đó vì bị mưu sát 272 . Gửi lời chào. C.M. của anh Trong bài tin của "Manchester Guardian" Pa-ri mà anh gửi cho tôi có những điều thú vị. Công việc ở Man-se-xtơ thế nào? Có vẻ tốt hơn dự định đấy. Công bố toàn văn lần đầu bằng tiếng Nga trong C.Mác và Ph.Ăng-ghen, Toàn tập, xuất bản lần thứ nhất, t.XXII, 1929 In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức 118 ĂNG-GHEN GỬI MÁC 273 Ở LUÂN ĐÔN Man-se-xtơ, 25 tháng Giêng 1858 Mác thân mến! Tôi đã nhận được kịp thời mọi bức thư. Việc chuẩn bị "Cuộc khởi nghĩa Ben-gan" theo thời hạn yêu cầu là hoàn toàn không thể làm được và tôi xin khuyên anh lợi dụng trường hợp này để phát biểu ông Đa-na rằng, lẽ ra, ông ta đã nhận được những bài ấy từ lâu, nếu như trước đây ông ta đồng ý với những đề nghị của chúng ta và với danh mục chúng ta gửi cho ông ấy. Bài "Cuộc khởi nghĩa Ben-gan" ông ta có thể xếp vào chuyên mục "Cuộc khởi nghĩa ở Ấn Độ" hoặc xếp một cách nào khác. Còn về cái gọi là sai lầm 1* thì bây giờ tôi không thể kiểm tra được vì tôi không còn thời gian nữa, nhưng mai đây tôi sẽ làm. Bài báo nhỏ ấy rút trong Brốc-hau-dơ, chắc hẳn, là đúng. Thư của Lát-xan vẫn ở chỗ tôi. Đối với các bài "Blen-hai-mơ", "Bô-rô-đi-nô" và nhiều thứ khác tôi đã có tư liệu sẵn sàng, đến thứ sáu anh ắt sẽ nhận được một khối lượng lớn, nếu như bưu điện từ Ấn Độ không bắt tôi phải viết một bài báo mà có lẽ theo như các bức điện thì không thể mong đợi về "Bi-đa-sô-a" v.v. thì tôi sẽ phải tra cứu trước đã. Nhưng những lời ông Đa-na có nghĩa gì, bởi vì dường như trước đây ông ta đã yêu cầu những bài đó? Về chuyện này tôi không biết gì cả. Việc anh bạn Sram đáng thương qua đời vào thứ sáu tuần trước thì, tất nhiên, Hác-ni đã viết cho anh rồi. Tôi cũng chưa rõ chi tiết. Tôi đã viết cho Hác-ni, nếu ông ta tìm được một cái gì đó do chính tay anh hoặc tay tôi viết ra thì ông ta cứ thu lại và để chúng ta cùng sử dụng. Không được để những thứ ấy rơi vào tay ngài Ru-đôn-phơ 2* , kẻ đã trở thành một tên Phổ mặc quân phục, mà như thế vẫn còn chưa đủ đâu. Tôi không ngờ rằng chưa đến mùa xuân mà Sram đã phát những cơn bệnh trầm trọng. Khi tôi ở đó, anh bạn khốn khổ ấy đã chiến đấu với bệnh tật thật dũng cảm, và có lẽ anh ấy đã chiến đấu như vậy cho đến lúc chết. Đội cận vệ già của chúng ta đang tan đi như thế đấy trong cái thời kỳ bình yên lâu dài này. Công việc ở đây hết sức chông chênh. Cứ hai tuần một lần người ta lại tìm cách nâng giá bông lên; người ta lợi dụng thời cơ khi một số chủ xưởng sợi buộc phải mua vào. Chuyện ấy thành 1* Xem thư trước. 2* Ru-đôn-phơ Sram Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. 336 ĂNG-GHEN GỬI MÁC, 25 THÁNG GIÊNG 1858 ĂNG-GHEN GỬI MÁC, 28 THÁNG GIÊNG 1858 337 168 công trong ba bốn ngày, sau đó giá lại sụt xuống. Nói chung giá cả chỗ chúng ta giờ đây cao hơn 5/8 pen-ni so với mức thấp nhất. Ở đây cũng có tình hình như vậy. Sau hai tuần đứng im giá cả vừa hạ xuống một cách đáng kể thì trên thị trường lập tức xuất hiện những nhà buôn Ấn Độ và Li-băng, và như thế họ lại đẩy giá lên cao, lúc đó không ai muốn mua nữa, và giá cả lại từ từ hạ xuống. Như vậy là hiện nay chưa có gì là ổn định cả. Chủ các xưởng sợi chuyển sang chế độ ngày làm việc đầy đủ không phải vì thực tế có nhu cầu, mà vì rằng những người khác làm thế và vì rằng họ đã no đến tận cổ bởi chế độ tuần làm việc không đầy đủ rồi. Nhìn chung tình cảnh những người chủ xưởng sợi suy sút hẳn đi là bởi vì mức chênh lệch giữa giá bông hạt và sợi đã giảm. Người Đức còn mua rất ít. Công việc ở đây hoàn toàn không thể coi là sáng sủa được nữa - lúc nào cũng có đình đốn trong thương mại vì người ta mưu toan đạt tới giá cả cao hơn và nếu như không được như thế thì người ta nói rằng khí sắc thị trường đã chuyển biến tốt. Cái lối cải tiến ấy thật đáng nguyền rủa!. Bức thư gửi Lu-pu-xơ làm cho ông già rất khoái chí và gây cười vui đáo để. Ông già yêu cầu chuyển những lời chào tốt đẹp nhất đến những người soạn thảo 1* . Tuy nhiên, hầu như suốt cả tuần trước tôi không gặp ông ấy. Tôi với ông ấy không gặp nhau, sau đó ông già bắt đầu mắc chứng đau dây thần kinh mặt. Xin gửi lời chào nồng hậu đến toàn gia. Ph.Ă. của anh Công bố toàn văn lần đầu bằng tiếng Nga trong C.Mác và Ph.Ăng-ghen, Toàn tập, xuất bản lần thứ nhất, t.XXII, 1929 In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức 1* - Gien-ni và Lau-ra Mác 119 ĂNG-GHEN GỬI MÁC Ở LUÂN ĐÔN Man-se-xtơ, 28 tháng Giêng 1858 Mo-rơ thân mến! Kèm theo đây là ba bài thuộc vần "B" 1* . Nếu được, hôm na y tôi muốn soạn thêm một bài nữa về Uyn-hêm, nhưng thứ nhất, các chi tiết còn rất mờ mịt, mà chuyện này thế nào cũng phải chờ báo cáo chính thức, bởi vì đến bây giờ mọi chuyện đều bị xoá nhoà cả, thứ hai là chiều nay tôi không còn thời gian nữa- khó khăn lắm tôi mới đọc lại được ba bài đó; hơn nữa tôi lại bị cảm lạnh nhiều nên hôm nay không dám liều mạng vào thành phố giữa đêm để bỏ thư. Anh nói với Đa-na rằng tài liệu vẫn chưa đủ. Anh đã gửi cho Đa-na danh mục của tôi về vần "C" chưa? Nếu chưa thì phải làm bây giờ đi, để ông ta có thể trả lời kịp thời, danh mục vần "C" của ông ta thiếu đến buồn cười. Tiếc rằng bài "Bô-rô-đi-nô" không thể viết ngắn hơn, bởi vì cho đến nay trận đánh ấy được mô tả hoàn toàn không đúng. Ph.Ă. của anh Công bố lần đầu trong cuốn sách: "Der Briefwechsel zwischen F.Engels und K.Marx". Bd.II, Stuttgart, 1913 In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức 1* Ph.Ăng-ghen. "Béc-mơ", "Blen-hai-mơ", "Bô-rô-đi-nô" Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. 338 MÁC GỬI ĂNG-GHEN, 28 THÁNG GIÊNG 1858 MÁC GỬI ĂNG-GHEN, 28 THÁNG GIÊNG 1858 339 169 120 MÁC GỬI ĂNG-GHEN Ở MAN-SE-XTƠ [Luân Đôn], 28 tháng Giêng 1858 9, Graftonterrace, Maitlandpark Haverstockhill Phrê-đê-rích thân mến! Tình trạng rét dữ dội đã bắt đầu ở đây và nhà tôi hoàn toàn không có than đã buộc tôi một lần nữa phải gõ đến anh, mặc dù đối với tôi đó là điều nặng nề nhất trên thế gian này. Tôi dám làm thế chỉ vì có "sức ép từ bên ngoài" khá lớn. Vợ tôi đã chứng minh một cách đầy thuyết phục rằng vì có việc chuyển tiền từ Giớc-xi về sớm trước thời hạn thông thường nên anh đã tính nhầm và vì thế nếu về phía tôi không có sự nhắc nhở đặc biệt thì trong tháng này anh sẽ chẳng gửi gì cả, rằng bà ấy đã phải gửi vào hiệu cầm đồ cả đến chiếc khăn quàng của mình v.v. và v.v., thế mà bây giờ bà ấy vẫn không biết phải làm gì. Tóm lại; tôi buộc phải viết cái mà tôi đang làm đây. Quả vậy, nếu tình hình này vẫn tiếp tục như thế thì thà tôi phải nằm sâu trong lòng đất đến hai trăm thước còn hơn là sống lay lắt thế này. Cứ mãi mãi là gánh nặng cho những người khác, còn bản thân mình thì luôn luôn bị kiệt sức trong cuộc vật lộn với những chuyện vặt vãnh đời thường ti tiện nhất - rốt cuộc điều đó không thể chịu đựng được. Trong hoạt động căng thẳng vì những vấn đề chung thì bản thân tôi có thể quên đi sự khốn khó này. Nhưng vợ tôi thì chắc hẳn chẳng có chỗ nào như vậy để mà lẩn trốn v.v. và v.v Hôm nay tôi đã nhận được cuốn sách của Lát-xan 1* tốn 2 si-linh; đấy không phải là giá cuốn sách, mà là cước vận chuyển. Tình hình đó làm cho việc tiếp nhận cuốn sách chẳng hay ho gì. Có hai tập, mỗi tập ba mươi trang. Tôi chỉ mới ngó qua. Trong lời tựa anh ta nói phét với độc giả rằng anh ta thai nghén nó từ năm 1846. Tôi cảm thấy cuốn sách vẫn theo cái tinh thần Hê-ghen cũ. Khi giải thích và so sánh các văn bản chắc hẳn anh ta đã nhờ cậy vào cái thói quen thẩm định pháp lý đối với chú giải học 2* . Chúng ta sẽ xem, mặc dù cái món này quá dày không thể đọc ngay một lúc được. Ngài Pi-pơ cũng gửi cho tôi một bức thư và thông báo một điều bí mật thú vị là trong thời gian ở đây ông bị "đau ở bụng dưới" và vì thế, "có lẽ", ông tỏ ra buồn chán lắm. Mưu toan của Oóc-xi-ni và những người khác chắc sẽ làm vô hiệu hoá lệnh ân xá 274 của nước Phổ. Ngày hôm kia, cảnh sát ở đây vào lúc gần nửa đêm đã đột nhập cưỡng chế vào nhà Oóc-xi-ni và bằng cách lừa bịp đã buộc được người hầu gái của ông ta đi theo họ về Xcốt-len-i-ác 3* , ở đó cô ta bị ngài Ri-sớc Mai-nơ và bọn mật thám Pháp hỏi cung. Cách làm đó đã làm mất thể diện ngài Pam mà chẳng đem lại kết quả gì, vả chăng tất cả những bức thư gửi Oóc-xi-ni đến Luân Đôn sau khi ông ta bị bắt, hiện nằm trong tay Mác-tanh Béc-na, còn những thư khác thì Oóc-xi-ni đã đốt hết trước khi ông ta rời Luân Đôn. 1* Ph.Lát-xan. "Triết học của Hê-ra-clít khó hiểu xứ Ê-phê-dơ" 2* giải thích văn bản của các tác phẩm văn học cổ 3* Sở mật thám Luân Đôn Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. 340 MÁC GỬI ĂNG-GHEN, 29 THÁNG GIÊNG 1858 MÁC GỬI ĂNG-GHEN, 28 THÁNG GIÊNG 1858 341 170 Gửi lời chào. C.M. của anh Công bố lần đầu tiên trong cuốn sách: "Der Briefwechsel zwischen F.Engels und K.Marx". Bd.II, Stuttgart, 1913 In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức 121 MÁC GỬI ĂNG-GHEN 275 Ở MAN-SE-XTƠ [Luân Đôn], 29 tháng Giêng 1858 Phrê-đê-rích thân mến! Tôi đã nhận được ba bài thuộc vần "B" 1* . Rất hay là anh đã viết bài "Bô-rô-đi-nô" đúng với sự thật hơn. Nếu như các cột báo của các quý ngài ấy quá lớn, còn tiền nhuận bút quá tồi tệ thì cách thức duy nhất để chống lại là kéo dài bài báo ra. Tôi hy vọng rằng bao giờ anh bắt tay viết bài "Kỵ binh" anh cố gắng viết dông dài ra để tôi có thể thanh toán với bọn chó này. Ở Pháp mọi việc đều tốt. Thái độ lạnh nhạt của các chủ hiệu khi nhận tin mưu sát đã làm cho anh chàng ấy 2 * lồng lộn lên. 1* Xem tập này, tr. 337. 2* - Na-pô-lê-ông III Điều bí ẩn trong thái độ lạnh nhạt của các chủ hiệu chắc hẳn là nằm trong niềm mong muốn thầm kín của nhiều người trong số họ sao cho có một sự kiện chính trị bất ngờ nào đó bứt họ ra khỏi những khó khăn mắc míu. Theo lệnh của Bu-xtơ-ra-pao gửi cho đa số các ngài đó thì ngân hàng, văn phòng chiết khấu v.v. đã kéo dài thời hạn thanh toán kỳ phiếu của họ. Tuy nhiên, đổi hạn không có nghĩa là hủy bỏ. Phần lớn các nhà tư bản Pháp ý thức được sự phá sản thương mại không sao tránh khỏi, hiện đang khiếp sợ chờ đợi thời hạn chi trả. Họ đang trong tình trạng gần như tình trạng của Bu-xtơ-ra-pa trước cuộc đảo chính. Vì vậy, những con quỷ này, - hoàn toàn giống như mười năm trước đây, - sẽ hồ hởi chộp lấy bất kỳ một nguyên cớ chính trị nào để thoát khỏi khó khăn một cách có thể diện nhất. Bu-xtơ-ra-pa nhận ra điều đó và bây giờ đang muốn đóng vai trò "bạo chúa" thật sự. Chúng ta chờ xem. Nếu như ông ta dựa vào Ma-nhăng, Ca-xtơ-lan v.v. thì sẽ bị mọi người ruồng bỏ. Trong tác phẩm kinh tế của tôi, bây giờ tôi đã tiến sát một vấn đề mà tôi muốn được anh giải thích cặn kẽ cho bằng thực tế, bởi vì trong các sách lý luận không thể tìm được chút gì nói đến cả. Đó là vấn đề chu chuyển tư bản, sự khác biệt của chu chuyển trong các xí nghiệp khác nhau, ảnh hưởng của nó đến lợi nhuận và giá cả. Nếu anh thông tin được cho tôi chút gì về những thứ đó thì hay quá. Ngài Lát-xan trong lời tựa cuốn "Triết học của Hê-ra-clít khó hiểu xứ Ê-phe-dơ" có nói: "Đầu năm 1846, nó" (tác phẩm này) "đã được biên soạn xong xuôi, t rừ một phần khô ng đáng kể, và đúng lúc tôi định kết thúc nó thì mối quan tâm từ một lĩ nh vực khác ập đến đẩy dấn t ôi vào một đại dương đấu tranh thực sự kéo dài suốt gần mư ời Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. 342 ĂNG-GHEN GỬI MÁC, 30 THÁNG GIÊNG 1858 ĂNG-GHEN GỬI MÁC, 30 THÁNG GIÊNG 1858 343 171 năm liên tục không cho tôi kết thúc được tác phẩm này, bởi những lời nói của Xô-phô-clơ: về tất cả mọi mặt đều vẫn đúng cả". Câu thơ của Xô-phô-clơ dưới dạng Đức hoá của Lát-xan phải được hiểu là: "Không có người nào khủng khiếp hơn và bẩn thỉu hơn là bá tước phu nhân Hát-txơ-phen!!". 1* Gửi lời chào. C.M. của anh Công bố toàn văn lần đầu bằng tiếng Nga trong C.Mác và Ph.Ăng-ghen, Toàn tập, xuất bản lần thứ nhất, t.XXII, 1929 In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức 122 ĂNG-GHEN GỬI MÁC Ở LUÂN ĐÔN Man-se-xtơ, 30 tháng Giêng 1858 Mác thân mến! Sáng nay tôi nhận được cùng một lúc cả hai bức thư của anh 1* "Trên đời có nhiều sức mạnh vĩ đại, Nhưng trong tự nhiên không có gì mạnh hơn con người". (Xô-phô-clơ". Ăng-ti- gôn", hồi một, cảnh một). và tôi liền gửi cho anh món tiền 5 pao-xtéc-linh. Tiếc rằng chính tôi cũng đang rất bí tiền, hơn nữa hồi đầu tháng Giêng Sram đã vay của tôi 5 pao, - trong hoàn cảnh lúc đó tôi không thể nào từ chối được,- nhưng chính vì thế mà tôi lại càng bí tiền hơn. Bài "Uyn-hêm" sẽ xong vào thứ ba tới. Tiện thể, anh gửi lại cho tôi bản sao danh mục các mục từ vần "B" mà Đa-na đòi hỏi (cả những bài ban đầu, lẫn những bài mới được yêu cầu bổ sung, - tôi đánh mất bản của tôi rồi. Mấy bài: "Trại dã chiến", "Máy phóng" và "Ngòi nổ" (chất nổ) bây giờ ra sao? Cái việc mưu sát ấy mặc dù không hề hấn gì đến Bô-na-pác-tơ nhưng lại giết chết C.Hai-nơ-txen. Anh có nhớ hồi năm 1848 anh ta đã đe doạ là sẽ có chết chóc và tàn phá và khoe khoang những phương tiện phá hoại do khoa học hiện đại tìm ra mà chắc hẳn chính anh ấy cũng không biết. Cô-sút đã quên những đồng bạc rủng rỉnh v.v Thế là, sau chuyện này chúng ta sẽ chẳng còn nghe được gì về những đồng bạc rủng rỉnh nữa. Tôi đã nói ngay rằng xét theo số lượng đáng sợ những người bị thương và số lượng ít ỏi những người bị giết thì hẳn là những trái lựu đạn đã chứa quá thừa thuốc nổ và chính vì vậy mà chúng đã nổ tung thành rất nhiều mảnh nhỏ và mỗi mảnh chỉ có sức công phá nhỏ thôi. Những con lừa quả là rất thông minh đấy. Nếu những trái lựu đạn chỉ chứa thuốc nổ bình thường thì tác dụng của chúng có lẽ còn lớn hơn nhiều lắm. Đằng này chúng lại nhồi vào đấy một lượng tối đa phun- mi-nát thủy ngân nên đã gây ra một trận mưa của mảnh vụn lựu đạn tương đối vô hại. Tiến sĩ Lác-rây đã xác nhận ý kiến của tôi là đúng. Ông ấy nói thế nhân khi bàn về Hai-nơ-txen. Ngày 21 tháng này lại xảy ra một vụ mưu sát Bô-na-pác-tơ trong rừng Bu-lô-nhơ bằng súng lục; nhưng chàng trai ấy đã bị tóm trước khi kịp bóp cò. Chuyện này người ta ỉm đi. Bao giờ Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. 344 MÁC GỬI ĂNG-GHEN, 1 THÁNG HAI 1858 MÁC GỬI ĂNG-GHEN, 1 THÁNG HAI 1858 345 172 tôi hết cần số báo "Guardian" tương ứng, thì anh sẽ nhận được nó ngay. Tôi đã đặt mua "Một trăm ngày" của Sa-rát 276 . Liệu chúng ta có thể làm công việc phê bình văn học cho nước Mỹ không nhỉ? Chắc hẳn viết một bài báo về cuốn sách đó cũng thật thú vị và không khó lắm. Xin gửi lời chào trân trọng đến chị và các cháu. Ph.Ă. của anh Công bố lần đầu trong cuốn sách: "Der Brief wechsel zwischen F.Engels und K.Marx". Bd.II, Stuttgart, 1913 In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức 123 MÁC GỬI ĂNG-GHEN Ở MAN-SE-XTƠ [Luân Đôn], 1 tháng Hai 1858 9, Graftonterrace, Maitlandpark, Haverstockhill Phrê-đê-rích thân mến! Tôi đã nhận được 5 p.xt. của anh. Việc người ta chuyển đến cho anh cùng một lúc hai bức thư, một bức tôi gửi vào thứ năm, còn bức kia vào thứ sáu, rõ ràng chứng tỏ rằng bưu điện giữ thư từ của ngoại kiều lại, xem xét những bức thư ấy v.v N hữ ng b à i m ớ i v ần " B ": " B i - đa - x ô - a " ( t r ận đ á nh ) , "Blen-hai-mơ", (cũng vậy), "Miến Điện" (chiến tranh), "Bô-mác-xun-đơ" (phục kích), "Bô-rô-đi-nô" (trận đánh), "Brê-si-a" (tấn công), "Công sự đầu cầu", "Buy-lốp", "Bu-đa" (bao vây), "Bê-rê-xphớt", "Béc-mơ". Khi Đa-na nói: "hầu hết những bài này tôi đã đặt anh viết từ trước", thì đấy là anh ta nói sai. Anh ta nhầm lẫn danh mục của anh với danh mục vần "B" của anh ấy. Chính anh ấy chỉ đặt những bài sau: "Phương pháp bố trí pháo trên nền cao", "Pháo đài", "Lưỡi lê [Bayonet]", "Bác-clai-đơ-Tô-li", "Khẩu đội", "Giáp chiến [Battle]", "Bem", "Ben-ních-xen", "Bét-xi-e-rơ", "Béc-na-đốt-tơ", "Béc-ti-ê", "Đóng quân ngoài trời", "Tấm che", "Bluy-khơ", "Bli-um", "Bô-li-va-rơ", "Đạn trái phá", "Pháo thủ", "Pháo kích", "Pháo thuyền", (thuyền hai khoang, chiếc hào, tàu), "Bô-nét", "Bô-xkê", "Buốc-ri-en-nơ", "Cầu [Bridge]" (cầu phao), "Brau-nơ" [ngài Gioóc-giơ], "Bruyn", "Buy-giô". (Tất cả những bài này con lừa ấy đã nhận được rồi). "Máy phóng" (một ít) tôi đã chuẩn bị cho anh rồi. Cũng vậy, tôi đã chuẩn bị xong già nửa bài "Trại dã chiến" (nhưng tôi còn phải tham khảo cuốn "Truyện cổ Hy Lạp" của Vắc-xmút về trại của người Hy Lạp và về trại châu Âu của Đơ Vét-tơ 277 ). Chuyện "Ngòi nổ" đã ra đời một cách chi tiết do nhu cầu phải điểm lại một khối lượng lớn các loại khoá nòng súng v.v Lẽ ra tôi đã hoàn thành cái của nợ này rồi, nếu như giữa chừng không có cái lệnh mới của Đa-na. Tôi gửi anh toàn bộ thứ vớ vẩn này. Khi tôi đến Viện bảo tàng, ngoài các việc ra tôi còn bới tìm được một khối tư liệu lớn đến nỗi chưa kịp xem thì thời gian (bây giờ chỉ mới đến 4 giờ) đã hết. Hơn nữa lại còn đường đi tới đó nữa. Thật là mất nhiều thời gian. "Hê-ra-clít khó hiểu" của Lát-xan sáng sủa, về bản chất, là một tác phẩm rất ti tiện đáng thương hại. Về vấn đề một trong nhiều hình tượng mà Hê-ra-clít dùng để tự mình làm rõ sự thống nhất giữa khẳng định và phủ định thì Lát-xan đã lên tiếng Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. 346 MÁC GỬI ĂNG-GHEN, 1 THÁNG HAI 1858 MÁC GỬI ĂNG-GHEN, 1 THÁNG HAI 1858 347 173 và nhân dịp này đã giới thiệu cho chúng ta một đoạn trích trong "Lô-gích" của Hê-ghen, - mà chưa chắc nhờ thế mà anh ấy được lợi - anh ấy luôn luôn lắm điều như một cậu học sinh trong một giờ học, muốn chứng tỏ ngay lập tức rằng mình vừa nắm được "bản chất" bài đó, vừa nắm được "hiện tượng", lại nắm được cả quá trình "biện chứng" của nó. Khi cậu học sinh đã tới chỗ suy lý như thế, thì có thể tin chắc rằng anh ta chỉ có thể diễn đạt được một cách chính xác quá trình suy nghĩ theo một công thức cho sẵn từ trước dưới những dạng thức đã thành thói quen. Anh chàng Lát-xan của chúng ta cũng hệt như vậy. Tựa hồ như anh chàng đặt mục đích là qua Hê-ra-clít mà minh chứng cho mình cái "lô-gích" Hê-ghen và hoàn toàn không thấy mệt mỏi cứ phải luôn luôn bắt đầu lại từ đầu cái quá trình ấy. Còn về tính uyên bác thì nó cố hết sức chưng ra. Nhưng bất kỳ một người am hiểu nào cũng đều biết rằng việc trích dẫn chi chít thật là quá rẻ tiền khi anh có thời gian và có tiền bạc, và cũng có thể là adlibitum 1* , như ngài Lát-xan, nhận được cả cái thư viện đại học tổng hợp Bon do người ta gửi thẳng đến tận nhà. Ai cũng thấy ngay rằng chàng trai tự cho mình là cực kỳ "vĩ đại" 2* trong cái vương quốc ngữ văn lấp lánh bạc vàng và thấy cái dáng anh đi đi lại lại thật là yểu điệu giống như cái người lần đầu tiên trong đời được mặc một bộ quần áo diêm dúa. Vì đa số các nhà ngữ văn không quen với những khái niệm tư biện ngổn ngang ở nơi Hê-ra-clít, cho nên hiển nhiên là ở chỗ mỗi người theo Hê- ghen đều có một ưu thế không gì chối cãi được - đó là việc hiểu cái mà nhà ngữ văn không hiểu được. (Thực quả có lẽ là kỳ cục nếu như chỉ cần học tiếng Hy Lạp mà con người tự nhiên không hiểu 1* - theo ý muốn 2* Trong bản thảo viết là "grau" - đó là cách phát âm miền Nam nước Đức của chữ "gro". được triết học Hy Lạp trong khi không thông hiểu triết học Đức). Đáng lẽ phải đơn giản coi đó là cái hiện thân thì ngài Lát-xan lại mang đến cho chúng ta tất cả những cái đó theo tinh thần Lét-xinh giả hiệu. Chống lại những kết luận sai lệch của các nhà ngữ văn xuất phát từ chỗ không biết thực chất vấn đề, anh đã đưa ra cách lý giải theo kiểu Hê-ghen với tất cả các thủ thuật đa ngôn pháp biện. Như thế là chúng ta có được một niềm thoả mãn hai mặt: thứ nhất, người ta đã tái tạo lại cho chúng ta những sự tinh tế biện chứng với đầy đủ mọi chi tiết, những sự tinh tế mà chúng ta hầu như đã quên mất; thứ hai, "di sản tư biện" đó được truyền lại cho chúng ta như kết quả của sự khôn ngoan thông tuệ có tính ngữ văn và pháp lý đặc biệt của ngài Lát-xan nhằm chống lại các nhà ngôn ngữ học phi tư biện. Tuy nhiên, mặc dầu chàng trai đó có hợm mình rằng cho đến nay Hê-ra-clít là thứ không ai hiểu được, thì về bản chất anh ta cũng hoàn toàn chẳng thêm thắt được một chút gì mới mẻ vào những điều Hê-ghen đã nói trong "Lịch sử triết học". Anh ta chỉ phát triển cái đó trong những chi tiết, mà để làm việc đó chắc chắn chỉ cần hai trang in là hoàn toàn đủ. Anh ta lại càng ít nghĩ đến việc nói ra những tư tưởng phê phán nào đó về bản thân phép biện chứng. Nếu thu thập lại tất cả những chiết đoạn trong Hê-ra-clít thì chắc gì đã được nửa trang in. Chỉ có cái chàng trai in sách bằng tiền của "con người" khủng khiếp 1* mới có thể cho phép mình dưới cái chiêu bài như thế mà tung ra đến hai tập 60 trang in. Có một chỗ trích ở "Hê-ra-clít khó hiểu", trong đó vì muốn làm sáng tỏ hiện tượng vạn vật chuyển sang dạng đối lập của mình, anh ta nói: "Chẳng hạn, vàng biến thành tất cả các vật, 1* Có ý nói bá tước phu nhân Hát-txơ-phen, xem tập này, tr. 342. Generated by Foxit PDF Creator © Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. [...]... t XXII, 1 929 In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức Công bố lần đầu t rong cuốn sách: "Der Bri efwechsel zwischen F Engels und K Marx" Bd.II, Stuttgart, 1913 140 In theo bản viết tay Nguyên văn là ti ếng Đức 141 ĂNG-GHEN GỬI MÁC MÁC GỬI ĂNG-GHEN Ở LUÂN ĐÔN Ở MAN-SE-XTƠ [Man-se-xtơ, 26 tháng Ba 1858] [Luân Đôn], 29 tháng Ba 1858 British Museum Mo-rơ thân mến! Phr - ê-rích thân mến! 1* - Nguy hiểm... Luân Đôn 295 : chẳng hạn, ít ra thì những người thuộc phái Uốc-các-tơ khẳng định như vậy Những điều tôi viết cho anh gần đây về tình hình thương mại ở I-ta-li-a, đặc biệt là ở Mi-la-nô là tôi lấy ở báo chí Tu-rin, nơi đăng khá nhiều bài của những người vùng này Quả là nếu vì quyền lợi của Tu-rin thì phải mô tả tình hình nước I-ta-li-a thuộc Áo càng đen tối càng tốt Nhưng những bức thư gửi từ Mi-la-nô đã... lời chúc rượu chỉ xứng đáng với những người đàn bà phù phiếm ở Poóc-tơ - Xanh-Mác-tanh297 Để cho tác phẩm ấy đạt được mục đích của mình, họ phân phát cái món bạc nhạc ấy đi khắp các báo Péc-xi-nhi - Giên-kin-xơ của Pan-mớc-xtơn - báo "Morning Post" - ngay lập tức bị rơi vào bẫy Trong bài xã luận của mình họ đã bắn tin cho người Uôn-pôn khả kính về các chàng trai ấy và cái opusculum1 * của họ, và để... chuyện Bô-na-pác-tơ buộc tôi phải hoảng hốt kết thúc với việc dự định ân xá của Phổ 285 Tuy nhiên, Lu-i chỉ là sao chép lại ông bác tưởng tượng của mình mà thôi 286 Quả thật ông ta chỉ là Na-pô-l - ng Nhỏ không những với cái nghĩa của Vích-to Huygô 287 , như là dạng đối lập với Na-pô-l - ng Lớn, mà còn là hiện thân một cách kỳ lạ mọi mặt nhỏ nhặt của Na-pô-l - ng vĩ đại Tôi đã xem qua Cốp-bét, những... Buy-lốp ở Giô-mi-ni và Cát-các-tơ309 và tôi sẽ xem liệu tôi có kiếm thêm được một nguồn nào nữa không Bài "Bô-mác-xun-đơ" tôi sẽ cố kết thúc tối nay Hai bài này đối với tôi thật là nặng như đá đeo In theo bản viết tay Nguyên văn là ti ếng Đức 139 MÁC GỬI ĂNG-GHEN Ở MAN-SE-XTƠ [Luân Đôn], 19 tháng Ba [1858] Hễ bưu điện Ấn Độ mang đến cho anh những chi tiết về cuộc hành quân của Kem-pơ-ben đến Lác-nau... "Bi-đa-xô-a"1 * nữa Công bố toàn văn lần đầu bằng tiếng Nga t rong C.Mác và Ph.Ăng-ghen, Toàn tập, xuất bản lần thứ nhất, t XXII, 1 929 In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức 133 ĂNG-GHEN GỬI MÁC Ở LUÂN ĐÔN Man-se-xtơ, 4 tháng Ba 1858 Mo-rơ thân mến! Thế là, quả thật, chúng ta lại một lần nữa xứng đáng với sự chú ý của " văn phòn g đen" Quả thật tôi cũng đ ã chờ đợi điều 1* Ph.Ăng-ghen "Bi-đa-xô-a"... ĂNG-GHEN GỬI MÁC, 18 THÁNG HAI 1858 lên Anh hãy nhớ rằng tôi đã nói với anh 1 * : 6 pen-ni loại bông "mít-linh" Oóc-l - ng là giá cao nhất với thời gian lao động trọn vẹn Bây giờ 7/8 tất cả các chủ nhà máy sợi đã chuyển sang chế độ tuần lao động đủ giờ với 53 /4 pen-ni loại "mít-linh" Oóc-l - ng, và kết quả của sự ngu ngốc đó là ở chỗ chỉ vì nôn nóng mà suốt 6 tuần họ nâng giá bông "mít-linh" Oóc-l - ng... thì hãy xem một bài của Pa-ri trong báo "Times" số ra ngày hôm nay Quả thật, anh chàng phóng viên giờ đây đã ra sức đổ tội lên đầu Oóc-xi-ni và các ngài đại tá Pháp, nhưng như thế thật là buồn cười Tôi gửi kèm cho anh bức tranh bôi bác thảm hại của Pi-a, Ta-lan-đi-e và bè bạn 296 Các chàng trai này không thể ngủ yên được vì niềm vinh quang Lơ Đruy-Rô-lanh, Mát-di-ni và Béc-na, trong khi Chính phủ Pháp... tâm của Buy-lốp ở Grô-xơ Bê-ren rất đáng được khen ngợi (ông ta đập tan được quân Pháp ngược với ý chí của Béc-na-đốt-tơ, và chiến thắng Đê-nê-vít-xa thật là tuyệt vời: 40 000 quân Phổ đánh tan 70 000 quân Pháp Tuy nhiên, tôi sẽ đi tìm thêm một số điều nữa Chừng nào xong những thứ vần "B" tạp nham này tôi sẽ bắt tay viết bài "Kỵ binh" Tôi cho rằng bây giờ chưa có thể đoạn tuyệt với A-plơ-tơn, trừ phi... Pre-xtơn và những nơi khác vẫn còn giữ chế độ tuần lao động không đủ giờ Sắp tới khắp nơi sẽ lại làm như vậy Với giá cả hiện nay các chủ xưởng dệt chịu thua lỗ trên đa số sản phẩm của mình; các 1* - Tơ-ru-lô-vơ 367 Công bố lần đầu bằng tiếng Nga trong C.Mác và Ph.Ăng-ghen, Toàn tập, xuất bản lần t hứ nhất, t.XXII, 1 929 In theo bản vi ết t ay Nguyên văn là tiếng Đức 132 MÁC GỬI ĂNG-GHEN 2 94 Ở MAN-SE-XTƠ . "Bác-clai-đơ-Tô-li", "Khẩu đội", "Giáp chiến [Battle]", "Bem", "Ben-ních-xen", "Bét-xi-e-rơ", "Béc-na-đốt-tơ", "Béc-ti-ê",. Đa-na có nhắc đến sai lầm trong trận đánh ở An-bu-ê-ra 1* , nhưng tôi không nhớ. Như Phrai-li-grát có viết cho tôi, ngài Éc-ne-xtơ Đron-ke vĩ 1* Ý nói đến bài của Ph.Ăng-ghen "An-bu-ê-ra" " B i - đa - x ô - a " ( t r ận đ á nh ) , "Blen-hai-mơ", (cũng vậy), "Miến Điện" (chiến tranh), "Bô-mác-xun-đơ" (phục kích), "Bô-r - i-nô"