1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

ĐỀ tài NGHIÊN cứu KHOA học cấp TRƯỜNG PHÁT TRIỂN kỹ NĂNG NGOẠI NGỮ TRONG GIAO TIẾP LIÊN văn hóa của GIẢNG VIÊN TRƯỜNG đại học THƯƠNG mại

102 128 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Phát Triển Kỹ Năng Ngoại Ngữ Trong Giao Tiếp Liên Văn Hóa Của Giảng Viên Trường Đại Học Thương Mại
Tác giả ThS. Lê Thị Phương Mai, ThS. Lý Kiều Hạnh
Trường học Trường Đại Học Thương Mại
Thể loại báo cáo
Năm xuất bản 2021
Thành phố Hà Nội
Định dạng
Số trang 102
Dung lượng 9,51 MB

Cấu trúc

  • 1. Lý do chọn đề tài (13)
  • 2. Tổng quan tình hình nghiên cứu (14)
    • 2.1 Nghiên cứu của tác giả nước ngoài (14)
  • 3. Mục đích nghiên cứu (19)
  • 4. Câu hỏi nghiên cứu (20)
  • 5. Đối tượng và phạm vi nghiên cứu (20)
  • 6. Những đóng góp của đề tài (20)
  • 7. Kết cấu của nghiên cứu (21)
  • CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÝ LUẬN VỀ KỸ NĂNG NGOẠI NGỮ TRONG GIAO TIẾP LIÊN VĂN HÓA (22)
    • 1.1 Cơ sở lý luận (22)
      • 1.1.1 Văn hóa là gì? (22)
      • 1.1.2 Giao tiếp liên văn hóa là gì, ICC ( năng lực giao tiếp liên văn hóa) là gì? (22)
      • 1.1.4 Các mô hình năng lực giao tiếp liên văn hóa (25)
      • 1.1.5 Kỹ năng giao tiếp liên văn hóa bao gồm những kỹ năng gì (27)
      • 1.1.7 Ý nghĩa của việc nghiên cứu phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa (33)
  • CHƯƠNG 2: PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU VÀ KẾT QUẢ PHÂN TÍCH VẤN ĐỀ NGHIÊN CỨU (35)
    • 2.1 Khách thể nghiên cứu (35)
    • 2.2 Công cụ thu thập số liệu (35)
      • 2.2.1 Về bảng hỏi (35)
      • 2.2.2 Về câu hỏi phỏng vấn (36)
    • 2.3 Quy trình thu thập số liệu (36)
    • 2.4 Kết quả nghiên cứu (37)
      • 2.4.1 Kết quả bảng hỏi giáo viên (38)
      • 2.4.2 Kết quả câu hỏi phỏng vấn sâu (46)
  • CHƯƠNG 3: MỘT SỐ KHUYẾN NGHỊ NHẰM PHÁT TRIỂN KỸ NĂNG NGOẠI NGỮ (52)
    • 3.1 Về phía giảng viên (52)
    • 3.2 Về phía nhà trường (54)
    • 3.3 Một số kiến nghị trong việc áp dụng việc phát triển kỹ năng ngoại ngữ và kỹ năng giao tiếp liên văn hóa trong giảng dạy từ những bài học thực tế (55)
      • 3.3.1 Giải thích khái niệm năng lực liên văn hóa (55)
      • 3.3.2 Thu thập tài liệu (56)
      • 3.3.3 Thực hiện (56)
  • KẾT LUẬN (67)
  • TÀI LIỆU THAM KHẢO (69)

Nội dung

Tổng quan tình hình nghiên cứu

Nghiên cứu của tác giả nước ngoài

Trong bối cảnh toàn cầu hóa mạnh mẽ hiện nay, hoạt động di cư, buôn bán và du lịch giữa các quốc gia và công ty đa quốc gia đang gia tăng đáng kể Điều này dẫn đến nhu cầu giao tiếp ngày càng cao giữa các cá nhân và tổ chức từ các nền văn hóa khác nhau Một thách thức lớn đối với các cơ sở giáo dục đại học là phát triển chuyên môn cho giáo viên ngoại ngữ để họ có thể đáp ứng tốt trong các tình huống giao tiếp liên văn hóa.

Roux (2002) cho rằng các nhà giáo dục thành công là những người giao tiếp hiệu quả trong các bối cảnh giao văn hóa, nhờ đó họ trở nên nhạy cảm với các tình huống và lớp học đa văn hóa Giao tiếp đóng vai trò quan trọng trong việc phát triển kiến thức liên văn hóa và tạo cơ hội làm giàu vốn văn hóa đa dạng, đặc biệt khi giáo viên có khả năng ngoại ngữ và nhận thức về liên văn hóa Ngược lại, nếu giao tiếp liên văn hóa thiếu nhận thức và kỹ năng, nó có thể dẫn đến những hiểu lầm và xung đột văn hóa.

Elena (2014) nhấn mạnh rằng giáo viên không chỉ truyền đạt kiến thức mà còn cần nâng cao năng lực ngoại ngữ, thái độ và giá trị để giúp học sinh thích nghi với những thay đổi xã hội Họ đóng vai trò quan trọng trong việc cung cấp những mô hình đạo đức xã hội và hình thức giao tiếp liên văn hóa cho sinh viên Để thực hiện sứ mệnh này, giáo viên cần nâng cao nhận thức và khả năng giao tiếp văn hóa Việc áp dụng năng lực, thái độ và kỹ năng liên văn hóa là điều kiện tiên quyết cho thành công trong giáo dục ngoại ngữ và văn hóa quốc gia, đồng thời là yếu tố quan trọng trong việc thích nghi với hệ thống giáo dục toàn cầu Do đó, giáo viên cần sẵn sàng thay đổi và hoàn thành trách nhiệm của mình, không quên sứ mệnh trở thành tấm gương về đạo đức và năng lực xã hội Qua đó, giáo viên góp phần vào việc hòa nhập xã hội của học sinh và phát triển khả năng giao tiếp liên văn hóa của họ.

Han và Thomas (2010) nhấn mạnh rằng giáo viên trong môi trường giao tiếp liên văn hóa cần nhận thức rõ về định kiến và hành vi của con người Họ cần áp dụng các biện pháp giáo dục phù hợp cho từng nhóm học sinh đến từ nền tảng văn hóa khác nhau Bên cạnh đó, giáo viên cũng nên làm gương cho học sinh bằng cách thể hiện sự linh hoạt trong xã hội đa văn hóa.

Theo Herring (1990), giao tiếp phi ngôn từ đóng vai trò quan trọng trong việc hình thành năng lực giao tiếp toàn cầu Việc hiểu biết về giao tiếp phi ngôn từ có thể giảm thiểu đáng kể sự hiểu lầm và thông tin sai lệch trong giao tiếp liên văn hóa Ông định nghĩa giao tiếp phi ngôn từ là hành vi truyền tải thông tin một cách uyển chuyển thông qua lời nói và văn bản.

2.2 Nghiên cứu của tác giả Việt Nam

Chính sách ngoại ngữ tại Việt Nam, đặc biệt là tiếng Anh, đã trở thành ưu tiên hàng đầu trong phát triển đất nước từ những cột mốc quan trọng như đổi mới kinh tế năm 1986 và gia nhập ASEAN năm 1995 Sự thành thạo tiếng Anh mở ra cơ hội trong giáo dục đại học, giao lưu văn hóa và thương mại toàn cầu Trong bối cảnh toàn cầu hóa, việc giao tiếp bằng tiếng Anh với các nền văn hóa khác đã trở nên cần thiết, thậm chí bắt buộc Do đó, nâng cao năng lực giao tiếp văn hóa cho người học tiếng Anh tại Việt Nam để họ nhận thức và xây dựng thái độ phù hợp khi tương tác với các nền văn hóa khác là mục tiêu quan trọng trong giảng dạy tiếng Anh hiện nay.

Trong bối cảnh hội nhập quốc tế và cuộc cách mạng công nghiệp 4.0, phát triển kỹ năng ngoại ngữ trong giao tiếp liên văn hóa trở thành mục tiêu quan trọng cho đào tạo nhân lực tại các trường đại học Việt Nam Giao tiếp liên văn hóa, diễn ra giữa những người từ các nền văn hóa khác nhau, đã trở thành vấn đề toàn cầu trong thế kỷ XXI Để hòa nhập và giao lưu với thế giới, sự hiểu biết và năng lực giao tiếp đang ngày càng trở nên cần thiết Ngôn ngữ không chỉ là phương tiện phát triển và lưu trữ văn hóa mà còn thể hiện bản sắc của cộng đồng Các yếu tố như cách tư duy, lập luận và xử lý vấn đề cũng là những khía cạnh văn hóa quan trọng trong giao tiếp liên ngôn.

Khi giao tiếp với những người từ nền văn hóa khác, chúng ta thường có xu hướng áp dụng các mô hình văn hóa của mình, dẫn đến nguy cơ giao tiếp không thành công Trong bối cảnh toàn cầu hóa hiện nay, năng lực giao tiếp không chỉ bao gồm khả năng ngôn ngữ và xã hội, mà còn phải chú trọng đến năng lực giao tiếp liên văn hóa Năng lực này yêu cầu chúng ta hiểu biết về các giá trị văn hóa và cách biểu hiện của chúng, nhằm tham gia vào quá trình giao tiếp hiệu quả, không chỉ đơn thuần là truyền đạt nội dung mà còn bao gồm cả giá trị văn hóa, mối quan hệ và cảm xúc.

Giao tiếp và tư duy của chúng ta chịu ảnh hưởng sâu sắc từ văn hóa, đồng thời cũng góp phần định hình và phát triển văn hóa và ngôn ngữ Trong mối quan hệ này, giao tiếp liên văn hóa đóng vai trò quan trọng trong quá trình hội nhập quốc gia Giáo dục liên văn hóa ngày càng trở nên cần thiết, giúp hình thành năng lực giao tiếp phù hợp và nâng cao nhận thức về các giá trị văn hóa cũng như các phương thức giao tiếp đặc thù.

Lê Thị Thanh Hoa và Đỗ Thị Xuân Dung (2010) chỉ ra rằng việc dạy văn hóa trong chương trình tiếng Anh chuyên ngữ tại Việt Nam đã được một số giáo viên và sinh viên nghiên cứu, nhưng chủ yếu tập trung vào nội dung văn hóa hoặc nâng cao nhận thức văn hóa cho sinh viên Trong bối cảnh giao lưu văn hóa hiện nay, sự đa dạng và phức tạp của các biểu hiện văn hóa đòi hỏi phương pháp dạy học văn hóa theo cách đối thoại và đồng cảm, giúp giáo viên trở thành người bạn đồng hành trong việc học hỏi và rèn luyện kỹ năng văn hóa cùng với sinh viên.

Theo TS Nguyễn Vũ Hảo (2019), nhân loại đã đạt được nhiều tiến bộ vượt bậc trong lĩnh vực khoa học và công nghệ khi bước vào thế kỷ XXI.

Nhờ vào sự phát triển của các phương tiện truyền thông hiện đại và kỹ nghệ giao thông, cơ hội giao lưu và học hỏi giữa các nền văn hóa trên toàn cầu ngày càng gia tăng, làm cho toàn cầu hóa trở thành một xu thế lịch sử không thể tránh khỏi Tuy nhiên, sự không hiểu biết về một nền văn hóa nào đó thường xuất phát từ tư duy chủ quan, khi người ta đánh giá và nhận định dựa trên nền tảng văn hóa của chính mình Để cải thiện sự hiểu biết về văn hóa, cần khắc phục "mù văn hóa" và thay đổi mô hình tư duy từ chủ quan sang khách quan, nhằm thúc đẩy sự đối thoại bình đẳng giữa các cộng đồng văn hóa.

Nhóm nghiên cứu nhận thấy rằng các nghiên cứu trong nước về kỹ năng giao tiếp liên văn hóa còn hạn chế và chưa làm rõ tầm quan trọng cũng như quy trình thực hiện năng lực này cho giáo viên Do đó, nghiên cứu này được thực hiện nhằm khắc phục những thiếu sót đó.

Bài viết "Phát triển kỹ năng ngoại ngữ trong giao tiếp liên văn hóa của giảng viên trường Đại Học Thương Mại" nhằm đánh giá hiệu quả các phương pháp giao tiếp liên văn hóa, bao gồm chương trình và phẩm chất cần đạt Đồng thời, nghiên cứu cũng tìm hiểu nhận thức, quan điểm và thái độ của giáo viên về các hoạt động này, từ đó đưa ra khuyến nghị phù hợp cho giảng viên và các nhà quản lý.

Nghiên cứu cho thấy giáo viên đóng vai trò quan trọng trong việc giảng dạy ngoại ngữ và phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa cho sinh viên, đồng thời cần tự nâng cao năng lực giao tiếp của bản thân để tận dụng cơ hội giao lưu văn hóa toàn cầu Tuy nhiên, các bước thực hiện và phẩm chất cần phát triển trong lĩnh vực này chưa được xác định rõ Đại Học Thương Mại, một trong những trường đại học lớn tại Việt Nam, đang đối mặt với cơ hội và thách thức từ kinh tế toàn cầu và hợp tác quốc tế Để biến thách thức thành cơ hội, giảng viên cần chuẩn bị và phát triển năng lực giao tiếp liên văn hóa Nghiên cứu này nhằm xây dựng các tiêu chí phát triển năng lực giao tiếp liên văn hóa cụ thể và tìm hiểu nhận thức của giáo viên về các tiêu chí đó, góp phần nâng cao chất lượng giáo dục tại Đại Học Thương Mại, hướng tới tiêu chuẩn khu vực và quốc tế.

Mục đích nghiên cứu

Nghiên cứu này nhằm khám phá nhận thức và hiểu biết của giảng viên tại Đại Học Thương Mại về tầm quan trọng của kỹ năng giao tiếp liên văn hóa trong giảng dạy Bài viết cũng đề cập đến xu hướng phát triển kỹ năng này trong quá trình giảng dạy và công tác của giảng viên, từ đó góp phần nâng cao hiệu quả giao tiếp và tương tác trong môi trường học thuật.

Câu hỏi nghiên cứu

Giảng viên Đại Học Thương Mại nhận thức rõ vai trò quan trọng của kỹ năng giao tiếp liên văn hóa trong việc giảng dạy và hợp tác giáo dục Họ hiểu rằng khả năng giao tiếp hiệu quả giữa các nền văn hóa khác nhau không chỉ giúp nâng cao chất lượng giảng dạy mà còn thúc đẩy sự hợp tác và hiểu biết lẫn nhau trong môi trường học tập đa dạng Việc phát triển kỹ năng này là cần thiết để tạo ra một môi trường giáo dục hòa nhập và sáng tạo, từ đó nâng cao trải nghiệm học tập cho sinh viên.

• Giảng viên Đại Học Thương Mại gặp khó khăn gì trong việc phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa?

• Giảng viên Đại Học Thương Mại có định hướng gì trong việc phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa?

Những đóng góp của đề tài

Đề tài này nhằm nâng cao nhận thức của giảng viên về tầm quan trọng của việc phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa trong giảng dạy và nghiên cứu, đặc biệt cho các giảng viên giảng dạy ngoại ngữ, giao tiếp, văn hóa và kinh tế đa quốc gia Bên cạnh đó, đề tài cũng chỉ ra những khó khăn mà giảng viên gặp phải và đưa ra các khuyến nghị kịp thời để giúp họ xây dựng và điều chỉnh các phẩm chất, thái độ và kỹ năng cần thiết nhằm phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa.

Nghiên cứu này giúp nhà trường định hướng chương trình chính khóa và ngoại khóa, tạo cơ hội cho giảng viên, sinh viên và cán bộ tham gia các diễn đàn, hội nghị, và hợp tác giáo dục với các nền văn hóa toàn cầu Tổng quan đề tài cung cấp cái nhìn tổng quát về hội nhập giáo dục quốc tế và nhu cầu phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa, từ đó khuyến khích mọi người nỗ lực nâng cao kỹ năng của bản thân để bắt kịp xu thế giáo dục đa quốc gia.

Kết cấu của nghiên cứu

Ngoài phần mở đầu, kết luận, danh mục tài liệu tham khảo và phụ lục, bố cục của đề tài gồm các chương như sau:

Chương một cung cấp cái nhìn tổng quan về tình hình nghiên cứu và cơ sở lý luận liên quan đến kỹ năng giao tiếp liên văn hóa Nhóm tác giả đã trình bày các nghiên cứu tiêu biểu trong và ngoài nước trong lĩnh vực này, nhằm xác định hướng đi cụ thể cho đề tài nghiên cứu.

Chương hai tập trung vào các bước cụ thể trong quá trình nghiên cứu, bao gồm phương pháp và công cụ nghiên cứu, cũng như phân tích và kết quả của vấn đề nghiên cứu.

Chương ba đưa ra các khuyến nghị thiết thực nhằm hỗ trợ giảng viên trong việc nâng cao kỹ năng giao tiếp liên văn hóa, nhấn mạnh vai trò của nhà trường và các nguồn lực cần thiết trong quá trình này.

CƠ SỞ LÝ LUẬN VỀ KỸ NĂNG NGOẠI NGỮ TRONG GIAO TIẾP LIÊN VĂN HÓA

Cơ sở lý luận

Wardhaug (1993) nhìn nhận văn hoá như:

Kỹ năng cần thiết để hoàn thành nhiệm vụ hàng ngày trong cuộc sống thường không yêu cầu kiến thức sâu rộng về âm nhạc, văn học và nghệ thuật, mà chỉ áp dụng cho một số ít người trong văn hóa.

Theo Tylor (1871), văn hóa được hiểu một cách rộng rãi trong lĩnh vực dân tộc học là một tổng thể phức hợp bao gồm kiến thức, đức tin, nghệ thuật, đạo đức, luật pháp, phong tục, cùng với mọi khả năng và thói quen mà một cá nhân có được như một thành viên của xã hội.

Riddell (1989:1) cho rằng văn hoá bao gồm: cả cảc khía cạnh của đời sống con người được các thành viên của một xă hội thụ đắc và chia sẻ

Văn hóa là tổng thể các đặc tính tinh thần, vật chất, trí tuệ và tình cảm đặc trưng cho một xã hội hoặc nhóm xã hội Nó bao gồm nghệ thuật, văn chương, lối sống, quyền cơ bản của con người, hệ thống giá trị, truyền thông và đức tin.

UNESCO (Hội nghị loàn thế giới vể các chính sách văn hóa Mexico City)

Văn hoá của một dân tộc là tổng thể phức hợp bao gồm những sáng tạo và tiếp thu (cả vật thể và phi vật thể) cùng với cách thức hành xử trong các hoàn cảnh cụ thể Tổng thể này không chỉ giúp phân biệt các dân tộc qua sản phẩm và hành vi, mà còn qua tính biểu lượng và cách thức biểu hiện của chúng.

1.1.2 Giao tiếp liên văn hóa là gì, ICC ( năng lực giao tiếp liên văn hóa) là gì?

Năm 1954 đánh dấu sự ra đời của chuyên ngành giao tiếp liên văn hóa với cuốn sách "Văn hóa là giao tiếp, giao tiếp là văn hóa" của E.Hall và B.Trager Thuật ngữ giao tiếp liên văn hóa cũng bắt đầu xuất hiện từ đó Đến năm 1959, E.Hall tiếp tục phát hành cuốn "Ngôn ngữ câm", khẳng định mối liên hệ chặt chẽ giữa văn hóa và giao tiếp Đề xuất của Hall về việc coi văn hóa và giao tiếp là hai khía cạnh không thể tách rời đã kích thích nhiều cuộc tranh luận trong giới học thuật Mỹ, dẫn đến sự ra đời của nhiều tạp chí chuyên đề liên quan.

“giao thoa văn hóa”, “đa văn hóa”, “sốc văn hóa” (bây giờ người ta hay dùng stress văn hóa) hình thành vào thời gian này

Nhiều trường phái nghiên cứu khác nhau nảy nở Xét theo tầm quan trọng, Bennett (2004), Fantini (2000), Byram (1997), Guo-Ming Chen & Starosta

Nhiều nghiên cứu, bao gồm của Wiseman (2002), Thomas (2007) và Deardoff (2004), đã nhấn mạnh rằng năng lực giao tiếp liên văn hóa (ICC) là yếu tố quan trọng cho sự tương tác hiệu quả giữa những người đến từ các nền văn hóa khác nhau.

Theo các tác giả, ICC được định nghĩa là khả năng tương tác hiệu quả với các thành viên từ các nền văn hóa khác (Wiseman, 2002) và khả năng dàn xếp ý nghĩa văn hóa để thực hiện các hành vi giao tiếp phù hợp (Guo-Ming Chen & Starosta).

Năm 1996, khả năng từ bỏ một loại hình văn hóa dựa trên giá trị để thích ứng với các bối cảnh văn hóa khác nhau được hình thành từ các khía cạnh của quá trình nhận thức, siêu nhận thức, cơ chế động cơ và sự thích ứng hành vi.

1.1.3 Vai trò của năng lực giao tiếp liên văn hóa trong dạy và học ngoại ngữ

Crozet và Liddicoat (1997) nhấn mạnh rằng văn hóa tiềm ẩn trong cách sử dụng ngôn ngữ để tạo ra văn bản, bất kể đó là hình thức viết, nghe, nhìn hay nói Điều này cho thấy văn hóa là một phần không thể tách rời và đan xen với ngôn ngữ Hơn nữa, việc học ngoại ngữ không chỉ đơn thuần là học từ vựng và ngữ pháp để tạo ra câu chính xác (Liddicoat, 2005).

Để giao tiếp thành công bằng ngoại ngữ, người học không chỉ cần chú trọng vào ngôn ngữ mà còn phải hiểu sâu sắc về văn hóa, bởi việc thiếu kiến thức văn hóa có thể dẫn đến những tình huống giao tiếp không phù hợp Trong bối cảnh toàn cầu hóa, tiếng Anh đã trở thành ngôn ngữ giao tiếp phổ biến giữa các quốc gia, do đó, việc nắm vững văn hóa và các khía cạnh xã hội của các quốc gia khác là rất quan trọng Byram (1997) nhấn mạnh rằng mục tiêu giảng dạy tiếng Anh hiện nay là phát triển năng lực giao tiếp liên văn hóa cho người học Việc tích hợp kiến thức văn hóa vào quá trình học tiếng Anh như một ngoại ngữ ngày càng trở nên cần thiết, vì ngôn ngữ không thể tách rời khỏi văn hóa của người nói (Byram, 1989) Người học cần nhận thức rằng để giao tiếp hiệu quả, ngôn ngữ phải được kết nối với kiến thức, thái độ và hành vi phù hợp với văn hóa, dẫn đến sự quan tâm sâu sắc về mối liên hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa trong nghiên cứu ngôn ngữ học (Liddicoat, 2005).

Các học giả đã khẳng định mối quan hệ chặt chẽ giữa ngôn ngữ và văn hóa, nhấn mạnh tầm quan trọng của văn hóa trong giảng dạy ngôn ngữ Điều này cho thấy sự cần thiết phải chuyển sang phương pháp giảng dạy tích hợp giữa ngôn ngữ và văn hóa, gọi là giảng dạy ngôn ngữ liên văn hóa (GDNNLVH) GDNNLVH được coi là một cách tiếp cận giúp người học hiểu sâu sắc về ngôn ngữ và văn hóa của họ thông qua việc kết nối với các ngôn ngữ và văn hóa khác.

GDNNLVH nhằm phát triển NLGTLVH cho người học thông qua việc học ngoại ngữ và hiểu biết về ngôn ngữ của họ Điều này giúp người học giao tiếp hiệu quả với những người từ các nền văn hóa khác nhau, đồng thời nâng cao nhận thức về sự khác biệt văn hóa Qua đó, người học có thể đánh giá đúng mực và có thái độ, hành vi phù hợp khi đối mặt với các tình huống văn hóa khác biệt.

1.1.4 Các mô hình năng lực giao tiếp liên văn hóa

Theo Byram (1997), để có một cuộc hội thoại thành công với người đến từ nền văn hóa khác bằng ngôn ngữ không phải mẹ đẻ, người sử dụng ngôn ngữ cần có Năng lực giao tiếp và Năng lực liên văn hóa NLGTLVH được định nghĩa là khả năng giao tiếp thành thạo, tự tin và thích hợp bằng ngôn ngữ nước ngoài với những người từ các nền văn hóa khác Định nghĩa chi tiết về các thành tố của NLGTLVH được trình bày trong Bảng 1 dưới đây.

Sau khi nghiên cứu các mô hình năng lực giao tiếp liên văn hóa, bài viết phân tích những mô hình tiêu biểu như của Bennett (2004), Fantini (2000), Byram (1997), Wiseman (2002), Thomas (2003), Deardorff (2008) và Quang, N (2017) Những mô hình này cung cấp cái nhìn sâu sắc về khả năng giao tiếp giữa các nền văn hóa khác nhau, giúp nâng cao hiểu biết và sự tương tác hiệu quả trong bối cảnh toàn cầu hóa.

Nhóm tác giả đã chọn mô hình của Quang, N (2017) cho nghiên cứu này vì mô hình này thể hiện rõ mối liên hệ linh hoạt và biện chứng giữa nhận thức, thái độ và kỹ năng giao tiếp liên văn hóa Nó cũng chỉ ra những cách thực hiện kỹ năng trong các tình huống giao tiếp liên văn hóa trong giảng dạy và đời sống ngôn ngữ ứng dụng.

1.1.5 Kỹ năng giao tiếp liên văn hóa bao gồm những kỹ năng gì

PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU VÀ KẾT QUẢ PHÂN TÍCH VẤN ĐỀ NGHIÊN CỨU

Khách thể nghiên cứu

Nghiên cứu này tập trung vào 50 giảng viên tiếng Anh và không chuyên tại trường Đại Học Thương Mại, trong đó có 10 giảng viên không chuyên chủ yếu từ viện đào tạo quốc tế và phòng truyền thông, và 40 giảng viên chuyên ngữ với kinh nghiệm giảng dạy từ 5 năm trở lên Đáng chú ý, chỉ có 4 trong số 50 giảng viên là nam giới Ngoài việc tham gia khảo sát, 10 giảng viên đã tham gia phỏng vấn sâu để chia sẻ những khó khăn và kiến nghị của họ, nhằm xác định các bước xây dựng kỹ năng giao tiếp liên văn hóa phù hợp với nhu cầu của giảng viên Nhóm giảng viên phỏng vấn có kinh nghiệm từ 11 năm trở lên, trong đó chỉ có 1 nam và 9 nữ giảng viên khoa tiếng Anh.

Công cụ thu thập số liệu

Bảng hỏi được thiết kế dựa trên cơ sở lý luận của vấn đề nghiên cứu và theo mô hình năng lực giao tiếp liên văn hóa của Quang.

N (2017) đã thực hiện một nghiên cứu với 13 câu hỏi nhằm khảo sát nhận thức và khó khăn của giảng viên Đại Học Thương Mại trong việc phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa Nghiên cứu sử dụng phương pháp định tính, cho phép giảng viên đưa ra các câu trả lời linh hoạt và cụ thể, mặc dù phần lớn câu hỏi là câu hỏi đóng Tổng cộng, chỉ có 50 giảng viên tham gia, những người được cho là có tương tác hoặc giao tiếp liên văn hóa trong công việc tại trường.

2.2.2 Về câu hỏi phỏng vấn

Nghiên cứu này áp dụng phương pháp phỏng vấn nhằm khám phá sâu sắc bản chất của vấn đề Phỏng vấn đóng vai trò quan trọng trong việc đánh giá và làm rõ các dữ liệu thu thập từ bảng điều tra, giúp tác giả hiểu rõ hơn những khía cạnh mà trước đó chưa có điều kiện phân tích (Nguyễn Xuân Nghĩa, 2012).

Sau khi thu thập phiếu điều tra từ 50 giảng viên, có 10 giảng viên sẵn sàng tham gia phỏng vấn sâu, đến từ ba bộ môn: Thực hành tiếng, Lý thuyết tiếng và Dịch tiếng Anh thuộc Khoa Tiếng Anh Tất cả các giảng viên này đều có trên 10 năm kinh nghiệm giảng dạy và công tác tại trường Đặc biệt, số lượng giảng viên từ bộ môn Lý thuyết tiếng và Dịch tiếng Anh nhiều hơn so với bộ môn còn lại, do họ phụ trách nhiều môn học liên quan đến chiến lược giao tiếp và văn hóa Anh.

Mỹ, giao thoa Văn Hóa và thực hành dịch thuật.

Quy trình thu thập số liệu

Bảng hỏi được thiết kế để thu thập dữ liệu về kiến thức và nhận thức của giảng viên Việt Nam về phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa Do khó khăn trong dịch bệnh, việc liên hệ và xin sự đồng ý từ các giáo viên nước ngoài gặp nhiều trở ngại Mặc dù một số bảng hỏi đã nhận được phản hồi, nhưng phần lớn chưa được phép công bố, vì vậy nhóm tác giả chỉ có thể dừng lại ở mức độ quan sát chủ quan.

Bài viết tập trung vào hai nhóm câu hỏi chính liên quan đến kỹ năng giao tiếp liên văn hóa của giảng viên tại Đại Học Thương Mại, nơi mà tất cả giảng viên đều có ít nhất 5 năm kinh nghiệm giảng dạy Nhóm câu hỏi đầu tiên khám phá kiến thức và mối quan tâm của giảng viên về việc phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa Trong khi đó, nhóm câu hỏi thứ hai tìm hiểu về những khó khăn mà giảng viên gặp phải, cũng như việc họ tìm kiếm hỗ trợ từ các nguồn lực khác nhau và định hướng phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa cho bản thân và sinh viên.

Nhóm tác giả thực hiện quan sát giao tiếp giữa giảng viên và sinh viên, tập trung vào giao tiếp liên văn hóa giữa giáo viên Việt Nam với sinh viên nước ngoài, cũng như giáo viên nước ngoài với sinh viên Việt Nam Dựa trên kết quả ban đầu từ bảng hỏi, nhóm đã đưa ra những nhận xét quan trọng về tính cách và sự hiểu biết văn hóa của các bên.

Sau khi phân tích kết quả bảng hỏi và quan sát, nhóm nghiên cứu đã phỏng vấn 10 giảng viên tự nguyện từ khoa Tiếng Anh, bao gồm 4 giảng viên bộ môn Dịch, 4 giảng viên bộ môn Lý Thuyết Tiếng và 2 giảng viên bộ môn Thực Hành Tiếng Các giảng viên này chủ yếu giảng dạy các môn như nói và thuyết trình, giao tiếp, giao tiếp liên văn hóa, văn hóa Anh-Mỹ, và thực hành dịch Anh-Việt, Việt-Anh, tiếng Anh kinh tế Do đó, họ đã có nhiều cơ hội tiếp xúc với các vấn đề văn hóa đa quốc gia, nhưng cũng gặp phải một số khó khăn trong giao tiếp liên văn hóa và có nhu cầu chia sẻ kinh nghiệm.

Trong báo cáo này, 10 trong số 50 giảng viên đã tham gia phỏng vấn sâu để chia sẻ những khó khăn và kiến nghị liên quan đến việc xây dựng kỹ năng giao tiếp liên văn hóa Những giảng viên này đều có kinh nghiệm công tác từ 11 năm trở lên và chuyên giảng dạy các học phần về văn hóa và giao tiếp Đáng chú ý, chỉ có 1 giảng viên nam trong số 10 người tham gia phỏng vấn, còn lại là 9 nữ giảng viên từ khoa tiếng Anh Những thông tin này sẽ giúp xác định các bước phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa một cách hiệu quả và phù hợp với nhu cầu của giảng viên.

Kết quả nghiên cứu

Nghiên cứu này áp dụng phương pháp định tính và khảo sát để điều tra 50 giảng viên chuyên và không chuyên tiếng Anh tại trường Đại Học Thương Mại Các giảng viên được phỏng vấn về mức độ tương tác liên văn hóa và nhận thức của họ về vai trò của giao tiếp liên văn hóa trong hợp tác giáo dục và giảng dạy.

2.4.1 Kết quả bảng hỏi giáo viên

Theo khảo sát, 95% giảng viên cho rằng văn hóa giao tiếp đóng vai trò quan trọng trong giảng dạy và giáo dục Họ khẳng định sự cần thiết phải phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa, đồng thời bày tỏ nhu cầu cao trong việc nâng cao kỹ năng này.

Hình 1: Mức độ quan trọng của văn hóa đối với giao tiếp

Mức độ quan trọng của văn hóa đối với giao tiếp quan trọng khá quan trọng không quan trọng

Hình 2: Mức độ cần thiết của giao tiếp liên văn hóa với giảng dạy và hợp tác

Giao tiếp liên văn hóa ngày càng trở nên cần thiết trong việc phát triển chuyên môn ngoại ngữ, bên cạnh 4 kỹ năng cơ bản: nghe, nói, đọc, viết Việc nâng cao kỹ năng này sẽ giúp người học ngoại ngữ trở nên linh hoạt, tự tin và dễ dàng thích nghi với xu hướng toàn cầu hóa hiện nay Giảng viên cần nhận thức rõ vai trò của kỹ năng giao tiếp liên văn hóa để thúc đẩy sự phát triển sâu sắc và phong phú hơn trong việc học ngoại ngữ.

Mức độ cần thiết của giao tiếp liên văn hóa với giảng dạy và hợp tác rất cao rất thấp

Khoảng 30% đến 50% giảng viên chưa nắm vững kiến thức về các thành tố của năng lực giao tiếp liên văn hóa, điều này cho thấy họ sẽ gặp khó khăn trong việc phát triển kỹ năng giao tiếp này Nếu giảng viên không có đủ và chính xác kiến thức nền tảng, việc xây dựng và nâng cao kỹ năng giao tiếp liên văn hóa sẽ trở nên khó khăn hơn.

Hình 3: Kiến thức về phẩm chất, thái độ, kỹ năng, năng lực giao tiếp liên văn hóa

Việc tìm hiểu nhận thức của giảng viên về năng lực và kỹ năng giao tiếp liên văn hóa là rất cần thiết, giúp đầu tư và phát triển kỹ năng này từ cơ bản đến nâng cao Điều này không chỉ ảnh hưởng đến sự phát triển toàn diện của kỹ năng ngoại ngữ mà còn mang lại nhiều thách thức và cơ hội mới cho giảng viên trong bối cảnh hiện đại.

100 phẩm chất Thái độ năng lực kỹ năng

Kiến thức về phẩm chất, thái độ, kỹ năng, năng lực giao tiếp liên văn hóa Đúng Sai

Theo kết quả khảo sát, 50% giảng viên bày tỏ sự quan tâm đến việc phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa Trong số đó, 20% giảng viên trẻ tin rằng họ có thể chú trọng vào kỹ năng này trong tương lai do yêu cầu công việc Ngược lại, 20% giáo viên cho rằng công việc của họ ít liên quan đến kỹ năng giao tiếp liên văn hóa, và 10% còn lại chưa nhận thức rõ về vai trò của kỹ năng này, mặc dù họ ngầm thừa nhận đây là một kỹ năng quan trọng.

Hình 4: Mức độ quan tâm phát triển kỹ năng GTLVH

Nhóm tác giả tập trung vào những khó khăn mà giảng viên gặp phải trong giao tiếp liên văn hóa, đặc biệt là trong việc tìm kiếm cơ hội giao tiếp Những thách thức này chủ yếu xuất phát từ việc thiếu cơ hội và sự hỗ trợ cần thiết trong môi trường giảng dạy.

Mức độ quan tâm đến việc phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa trong tương lai còn hạn chế, với nhiều giảng viên chưa nhận diện rõ vấn đề này Sự thiếu hụt kiến thức ngôn ngữ và kỹ năng giao tiếp, cùng với các kỹ năng mềm khác, góp phần làm cho việc rèn luyện kỹ năng giao tiếp liên văn hóa trở nên khó khăn Bên cạnh đó, tính cách cá nhân và hiểu biết hạn chế về văn hóa nước ngoài cũng khiến nhiều giảng viên thiếu tự tin trong giao tiếp liên văn hóa.

Hình 5: Mức độ quan tâm phát triển kỹ năng GTLVH

Khó khăn trong giao tiếp liên văn hóa thường xuất phát từ nhiều nguyên nhân, bao gồm cơ hội giao tiếp hạn chế, sự khác biệt về kiến thức ngôn ngữ, tính cách cá nhân, và thiếu hiểu biết về văn hóa Để cải thiện giao tiếp liên văn hóa, việc nâng cao kỹ năng ngôn ngữ, phát triển tính cách cởi mở và tăng cường hiểu biết về các nền văn hóa khác là rất quan trọng.

Các giảng viên cho rằng kỹ năng cần phát triển bao gồm kỹ năng liên nhân, ngoại ngôn, cận ngôn và nội ngôn Trong số đó, kỹ năng liên nhân được xem là khó phát triển nhất và là rào cản lớn nhất, bởi vì giảng viên thường thiếu cơ hội thực hành giao tiếp liên văn hóa trong thực tế.

Hình 6: Khó khăn về kỹ năng giao tiếp liên văn hóa

Từ những khó khăn trong việc giao tiếp, lộ trình phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa trở nên rõ ràng hơn Rõ ràng rằng kỹ năng ngoại ngữ không thể tách rời khỏi kỹ năng giao tiếp liên văn hóa, vì chúng có mối quan hệ biện chứng, trong đó mỗi nhóm kỹ năng này hỗ trợ và nâng cao nhóm kỹ năng kia.

Khó khăn về kỹ năng giao tiếp liên văn hóa nội ngôn cận ngôn ngoại ngôn liên nhân

Mặc dù đối mặt với nhiều thách thức trong giao tiếp liên văn hóa, hầu hết giảng viên đều coi việc phát triển kỹ năng này là mục tiêu quan trọng trong tương lai và cam kết cải thiện khả năng của mình để đóng góp hiệu quả hơn trong bối cảnh hội nhập quốc tế về giáo dục.

Hình 7: Định hướng phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa trong tương lai

Việc phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa cho giảng viên Đại Học Thương Mại, đặc biệt là các giảng viên ngoại ngữ, đang có những chuyển biến tích cực Điều này hứa hẹn tạo ra một đội ngũ giảng viên không chỉ thành thạo ngoại ngữ và giao tiếp, mà còn có khả năng thích ứng tốt với yêu cầu hội nhập kinh tế quốc tế ngày càng gia tăng trong tương lai.

100 hiện tại tương lai Định hướng phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa trong tương lai có không

Trong quá trình phân tích kết quả nghiên cứu, nhóm tác giả nhận thấy rằng động lực bản thân và việc chủ động tìm kiếm cơ hội bên ngoài trường học là nguồn lực quan trọng nhất thúc đẩy phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa Hơn nữa, sự hỗ trợ từ đồng nghiệp, nhà trường và các tài liệu khác cũng đóng vai trò quan trọng trong việc củng cố và nâng cao kỹ năng giao tiếp này.

Hình 8: Các nguồn lực cần thiết phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa

So sánh tỉ trọng các nguồn lực sẽ giúp xây dựng và củng cố các nguồn lực trọng điểm, từ đó phát huy hiệu quả kỹ năng giao tiếp liên văn hóa và kỹ năng ngoại ngữ cho giảng viên trường Đại Học Thương Mại.

MỘT SỐ KHUYẾN NGHỊ NHẰM PHÁT TRIỂN KỸ NĂNG NGOẠI NGỮ

Ngày đăng: 08/05/2022, 16:24

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. TS. Nguyễn Thị Cơ ( 2004) Văn hóa trong giảng dạy ngoại ngữ, Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 1 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Văn hóa trong giảng dạy ngoại ngữ
2. Lê Thị Thanh Hoa, Đỗ Thị Xuân Dung (2010) Các Vấn Đề Văn Hóa Trong Dạy Học Kỹ Năng Giao Tiếp Bằng Tiếng Anh. Tạp Chí Khoa Học, Đại học Huế,Số 60, 2010 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Các Vấn Đề Văn Hóa Trong Dạy Học Kỹ Năng Giao Tiếp Bằng Tiếng Anh
3. TS. Nguyễn Vũ Hảo (2019)Giao tiếp liên văn hóa trong bối cảnh toàn cầu hóa: một số vấn đề triết học. Triết học trong kỷ nguyên toàn cầu – Nxb Khoa học xã hội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giao tiếp liên văn hóa trong bối cảnh toàn cầu hóa: "một số vấn đề triết học
Nhà XB: Nxb Khoa học xã hội
4. GS. Nguyễn Hòa(2011). Phân tích giao tiếp liên văn hóa. Tạp chí Khoa học ĐHQGHN, Ngoại ngữ 27 (2011) 77-87 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Phân tích giao tiếp liên văn hóa
Tác giả: GS. Nguyễn Hòa
Năm: 2011
5. Nguyễn Thị Thúy Lan ( 2020), Từ Tầm Quan Trọng của Năng Lực Giao Tiếp Liên Văn Hóa đến Việc Xác Định Lại Mục Tiêu cho Người Học Tiếng Anh ở Việt Nam, Tạp Chí Khoa Học Trường Đại Học Sư Phạm Tp Hồ Chí Minh, Tập 17, Số 8 (2020): 1 521 -1528 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ Tầm Quan Trọng của Năng Lực Giao Tiếp Liên Văn Hóa đến Việc Xác Định Lại Mục Tiêu cho Người Học Tiếng Anh ở Việt Nam
Tác giả: Nguyễn Thị Thúy Lan ( 2020), Từ Tầm Quan Trọng của Năng Lực Giao Tiếp Liên Văn Hóa đến Việc Xác Định Lại Mục Tiêu cho Người Học Tiếng Anh ở Việt Nam, Tạp Chí Khoa Học Trường Đại Học Sư Phạm Tp Hồ Chí Minh, Tập 17, Số 8
Năm: 2020
9. Hoàng Thị Huyền Trang (2017). Phát triển khả năng đọc hiểu tiếng anh cho sinh viên ngoại ngữ thông qua các bài đọc có nội dung bao hàm yếu tố văn hóa phù hợp, Tạp chí KHOA HỌC & CÔNG NGHỆ 174(14): 73-78Tài liệu tham khảo tiếng Anh Sách, tạp chí
Tiêu đề: Phát triển khả năng đọc hiểu tiếng anh cho sinh viên ngoại ngữ thông qua các bài đọc có nội dung bao hàm yếu tố văn hóa phù hợp
Tác giả: Hoàng Thị Huyền Trang
Năm: 2017
10. Bennett, M. (1993). Towards Ethnorelativism: A Developmental Model of Intercultural Sensitivity. In M. Paige (Ed.), Education for the Intercultural Experience. Yarmouth, ME: Intercultural Press. 13. Bennett, M. J. (2004). From ethnocentrism to ethnorelativism. In J.S. Wurzel (Ed.) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Towards Ethnorelativism: A Developmental Model of Intercultural Sensitivity
Tác giả: Bennett, M. (1993). Towards Ethnorelativism: A Developmental Model of Intercultural Sensitivity. In M. Paige (Ed.), Education for the Intercultural Experience. Yarmouth, ME: Intercultural Press. 13. Bennett, M. J
Năm: 2004
11. Byram, M. (1997). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence. London: Multilingual Matters Sách, tạp chí
Tiêu đề: Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence
Tác giả: Byram, M
Năm: 1997
12. Cain, Alabane (1990): “French secondary school students’ perception of foreign cultures”. Language Learning Journal, 2(1): 48-52 Sách, tạp chí
Tiêu đề: ): “French secondary school students’ perception of foreign cultures”
Tác giả: Cain, Alabane
Năm: 1990
16. Dodd, Clare (2001): “Working in tandem: An Anglo-French project”. In M. Byram, A. Nichols, and D. Stevens, eds., Developing intercultural competence in practice. Clevendon: Multilingual Matters, 146-161 Sách, tạp chí
Tiêu đề: “Working in tandem: An Anglo-French project”
Tác giả: Dodd, Clare
Năm: 2001
17. Duffy, Sylvia and Mayes, Janet (2001): “‘Family life’ and ‘regional identity’ – Comparative studies while learning French”. In M. Byram, A. Nichols, and D.Stevens, eds., Developing Intercultural Competence in Practice. Clevendon:Multilingual Matters, 93-110 Sách, tạp chí
Tiêu đề: ‘Family life’ and ‘regional identity’ – Comparative studies while learning French
Tác giả: Duffy, Sylvia and Mayes, Janet
Năm: 2001
22. Han, H. S., and M. S. Thomas. 2010. “No Child Misunderstood: Enhancing Early Childhood Teachers’ Multicultural Responsiveness to the Social Competence of Diverse Children.” Early Childhood Education Journal 37: 469–476 Sách, tạp chí
Tiêu đề: No Child Misunderstood: Enhancing Early Childhood Teachers’ Multicultural Responsiveness to the Social Competence of Diverse Children
23. Ibis Marlene Álvarez Valdivia & Iosbel González Montoto (2017): Teachers’ intercultural competence: a requirement or an option in a culturally diverse classroom? ISSN: 1360-3116 (Print) 1464-5173 (Online) Journal homepage:http://www.tandfonline.com/loi/tied20 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Teachers’ "intercultural competence: a requirement or an option in a culturally diverse classroom
Tác giả: Ibis Marlene Álvarez Valdivia & Iosbel González Montoto
Năm: 2017
24. Klagg,J (2012) The Importance of Intercultural Communication Skills 16. Kroll, Barbara (2006): “Techniques for shaping writing course curricula:Strategies in designing assignments”. In E. Usó-Juan and A. Martínez-Flor, eds., Current trends in the Development and Teaching of the Four Language Skills, 423-445 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Techniques for shaping writing course curricula: Strategies in designing assignments
Tác giả: Klagg,J (2012) The Importance of Intercultural Communication Skills 16. Kroll, Barbara
Năm: 2006
25. Lanzaron, Anne (2001): “Teaching oral skills”. In M. Celce-Murcia, ed., Teaching English as a Second or Foreign Language (3rd ed.). Boston, Heinle &Heinle, 103-115 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Teaching oral skills
Tác giả: Lanzaron, Anne
Năm: 2001
26. Lynch, Tony and Mendelsohn, David (2002): “Listening”. In N. Schmitt, ed., An Introduction to Applied Linguistics. London: Arnold, 193-210 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Listening
Tác giả: Lynch, Tony and Mendelsohn, David
Năm: 2002
27. Olshtain, Elite and Cohen, Andrew (1991): “Teaching speech act behavior to non-native speakers”. In M. Celce-Murcia, ed., Teaching English as a Second or Foreign Language Boston, MA: Newbury House, 154-165 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Teaching speech act behavior to non-native speakers
Tác giả: Olshtain, Elite and Cohen, Andrew
Năm: 1991
31. R. Wardhaugh (1993), An Introduction to Sociolinguistics, Basil Blackwell, UNESCO, (1982) World Conference on Cultural Policies, Mexico City32 . R. Williams,( 1958)Culture Is Ordinary In McKenzie (ed.)t Convictions 33. Savu Elena (2014) The ‘intercultural’ teacher - a new response to the teaching career .Procedia - Social and Behavioral Sciences 128 ( 2014 ) 111 – 116 Sách, tạp chí
Tiêu đề: The ‘intercultural’ teacher - a new response to the teaching career
Tác giả: R. Wardhaugh
Năm: 1993
34. Shumin, Kang (2002): “Factors to consider: Developing adult EFL students’ speaking abilities”. In J.C. Richards and W.A. Renandya, eds., Methodology in Language Teaching: An Anthology of Current Practices Cambridge: Cambridge University Press, 204-211 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Factors to consider: Developing adult EFL students’ speaking abilities
Tác giả: Shumin, Kang
Năm: 2002
35. Williams, Mary (2001): “‘It must be cultural because I don’t do it”: Cultural awareness in initial TESOL teacher education”. In M. Byram, A. Nichols, and D.Stevens, eds., Developing Intercultural Competence in Practice. Clevendon:Multilingual Matters, 111-129 Sách, tạp chí
Tiêu đề: “‘It must be cultural because I don’t do it”: Cultural awareness in initial TESOL teacher education
Tác giả: Williams, Mary
Năm: 2001

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Sau khi nghiên cứu các mô hình năng lực giao tiếp liên văn hóa, bao gồm một  số  mô  hình  tiêu  biểu  của  Bennett  (2004),  Fantini  (2000),  Byram  (1997),  Wiseman (2002), Thomas (2003), Deardorff (2008) và Quang, N - ĐỀ tài NGHIÊN cứu KHOA học cấp TRƯỜNG PHÁT TRIỂN kỹ NĂNG NGOẠI NGỮ TRONG GIAO TIẾP LIÊN văn hóa của GIẢNG VIÊN TRƯỜNG đại học THƯƠNG mại
au khi nghiên cứu các mô hình năng lực giao tiếp liên văn hóa, bao gồm một số mô hình tiêu biểu của Bennett (2004), Fantini (2000), Byram (1997), Wiseman (2002), Thomas (2003), Deardorff (2008) và Quang, N (Trang 26)
Nhóm tác giả quyết định sử dụng mô hình của Quang, N.(2017) vào nghiên cứu này, vì trông mô hình này tác giả đã thể hiện rất rõ sự liên hệ uyển chuyển và  biện chứng giữa nhận thức, thái độ và kỹ năng giao tiếp liên văn hóa, đồng thời, - ĐỀ tài NGHIÊN cứu KHOA học cấp TRƯỜNG PHÁT TRIỂN kỹ NĂNG NGOẠI NGỮ TRONG GIAO TIẾP LIÊN văn hóa của GIẢNG VIÊN TRƯỜNG đại học THƯƠNG mại
h óm tác giả quyết định sử dụng mô hình của Quang, N.(2017) vào nghiên cứu này, vì trông mô hình này tác giả đã thể hiện rất rõ sự liên hệ uyển chuyển và biện chứng giữa nhận thức, thái độ và kỹ năng giao tiếp liên văn hóa, đồng thời, (Trang 26)
2.4.1 Kết quả bảng hỏi giáo viên - ĐỀ tài NGHIÊN cứu KHOA học cấp TRƯỜNG PHÁT TRIỂN kỹ NĂNG NGOẠI NGỮ TRONG GIAO TIẾP LIÊN văn hóa của GIẢNG VIÊN TRƯỜNG đại học THƯƠNG mại
2.4.1 Kết quả bảng hỏi giáo viên (Trang 38)
Hình 2: Mức độ cần thiết của giao tiếp liên văn hóa với giảng dạy và hợp tác - ĐỀ tài NGHIÊN cứu KHOA học cấp TRƯỜNG PHÁT TRIỂN kỹ NĂNG NGOẠI NGỮ TRONG GIAO TIẾP LIÊN văn hóa của GIẢNG VIÊN TRƯỜNG đại học THƯƠNG mại
Hình 2 Mức độ cần thiết của giao tiếp liên văn hóa với giảng dạy và hợp tác (Trang 39)
Hình 3: Kiến thức về phẩm chất, thái độ, kỹ năng, năng lực giao tiếp liên văn hóa - ĐỀ tài NGHIÊN cứu KHOA học cấp TRƯỜNG PHÁT TRIỂN kỹ NĂNG NGOẠI NGỮ TRONG GIAO TIẾP LIÊN văn hóa của GIẢNG VIÊN TRƯỜNG đại học THƯƠNG mại
Hình 3 Kiến thức về phẩm chất, thái độ, kỹ năng, năng lực giao tiếp liên văn hóa (Trang 40)
Thêm vào đó, cũng theo kết quả điều tra từ của bảng hỏi, hiện tại có tới 50% số giảng viên tham gia khảo sát quan tâm tới việc phát triển kỹ năng giao  tiếp liên văn hóa, 20% số giảng viên trẻ nghĩ rằng tương lai do nhiệm vụ công  việc mới, họ có thể quan - ĐỀ tài NGHIÊN cứu KHOA học cấp TRƯỜNG PHÁT TRIỂN kỹ NĂNG NGOẠI NGỮ TRONG GIAO TIẾP LIÊN văn hóa của GIẢNG VIÊN TRƯỜNG đại học THƯƠNG mại
h êm vào đó, cũng theo kết quả điều tra từ của bảng hỏi, hiện tại có tới 50% số giảng viên tham gia khảo sát quan tâm tới việc phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa, 20% số giảng viên trẻ nghĩ rằng tương lai do nhiệm vụ công việc mới, họ có thể quan (Trang 41)
Hình 5: Mức độ quan tâm phát triển kỹ năng GTLVH - ĐỀ tài NGHIÊN cứu KHOA học cấp TRƯỜNG PHÁT TRIỂN kỹ NĂNG NGOẠI NGỮ TRONG GIAO TIẾP LIÊN văn hóa của GIẢNG VIÊN TRƯỜNG đại học THƯƠNG mại
Hình 5 Mức độ quan tâm phát triển kỹ năng GTLVH (Trang 42)
Hình 6: Khó khăn về kỹ năng giao tiếp liên văn hóa - ĐỀ tài NGHIÊN cứu KHOA học cấp TRƯỜNG PHÁT TRIỂN kỹ NĂNG NGOẠI NGỮ TRONG GIAO TIẾP LIÊN văn hóa của GIẢNG VIÊN TRƯỜNG đại học THƯƠNG mại
Hình 6 Khó khăn về kỹ năng giao tiếp liên văn hóa (Trang 43)
Hình 7: Định hướng phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa trong tương lai - ĐỀ tài NGHIÊN cứu KHOA học cấp TRƯỜNG PHÁT TRIỂN kỹ NĂNG NGOẠI NGỮ TRONG GIAO TIẾP LIÊN văn hóa của GIẢNG VIÊN TRƯỜNG đại học THƯƠNG mại
Hình 7 Định hướng phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa trong tương lai (Trang 44)
Hình 8: Các nguồn lực cần thiết phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa - ĐỀ tài NGHIÊN cứu KHOA học cấp TRƯỜNG PHÁT TRIỂN kỹ NĂNG NGOẠI NGỮ TRONG GIAO TIẾP LIÊN văn hóa của GIẢNG VIÊN TRƯỜNG đại học THƯƠNG mại
Hình 8 Các nguồn lực cần thiết phát triển kỹ năng giao tiếp liên văn hóa (Trang 45)
Ngoài ra, việc phỏng vấn sâu 10 giáo viên chuyên tiếng Anh ( Bảng 9) cho thấy một số kết quả nghiên cứu nổi bật: - ĐỀ tài NGHIÊN cứu KHOA học cấp TRƯỜNG PHÁT TRIỂN kỹ NĂNG NGOẠI NGỮ TRONG GIAO TIẾP LIÊN văn hóa của GIẢNG VIÊN TRƯỜNG đại học THƯƠNG mại
go ài ra, việc phỏng vấn sâu 10 giáo viên chuyên tiếng Anh ( Bảng 9) cho thấy một số kết quả nghiên cứu nổi bật: (Trang 46)
BẢNG TỔNG HỢP THONG TIN CAC GIẢNG VIEN THAM GIA PHỎNG VẤN PHỎNG VẤN - ĐỀ tài NGHIÊN cứu KHOA học cấp TRƯỜNG PHÁT TRIỂN kỹ NĂNG NGOẠI NGỮ TRONG GIAO TIẾP LIÊN văn hóa của GIẢNG VIÊN TRƯỜNG đại học THƯƠNG mại
BẢNG TỔNG HỢP THONG TIN CAC GIẢNG VIEN THAM GIA PHỎNG VẤN PHỎNG VẤN (Trang 78)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w