... vốn có chúng 2.1.Phân loại từ đồng âm Tiếng Anh 2.1.1 Từ đồng âm, đồng tự Từ đồng âm, đồng tự từ giống mặt ngữ âm, có cách viết giống nghĩa khác Ví dụ: coper (anh lái ngựa) - coper (quán ... nhầm lẫn tạo tiếng cười cho người đọc 2.2 Phân loại từ đồng âm tiếng Việt Trong tiếng Việt, việc phân loại từ đồng âm có khác Vì tiếng Việt...
Ngày tải lên: 16/03/2016, 12:48
... VÀ TIẾNG VIỆT TRÊN BÌNH DIỆN NGỮ DỤNG 1.1 Khái niệm câu nghi vấn quan niệm câu nghi vấn tiếng Anh bình diện ngữ dụng 1.2 Khái niệm phép lịch hành vi ngôn ngữ có liên quan đến câu nghi vấn tiếng ... quan đến câu nghi vấn Anh ngữ Việt ngữ bình diện ngữ dụng Lịch sử vấn đề Luận án xác định số khái niệm vấn đề khác có liên quan đến...
Ngày tải lên: 13/11/2014, 06:09
So sánh câu nghi vấn trong tiếng anh và tiếng việt trên bình diện ngữ dụng
... QUAN VỀ CÂU NGHI VẤN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT TRÊN BÌNH DIỆN NGỮ DỤNG 1.1 Khái niệm câu nghi vấn quan niệm câu nghi vấn tiếng Anh bình diện ngữ dụng 1.2 Khái niệm phép lịch hành vi ngôn ngữ ... 18 CHƯƠNG TỔNG QUAN VỀ CÂU NGHI VẤN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT TRÊN BÌNH DIỆN NGỮ DỤNG 1.1 Khái niệm câu nghi vấn quan niệm câu nghi vấn tiến...
Ngày tải lên: 26/02/2016, 17:04
Đối chiếu từ đồng nghĩa trong tiếng anh và tiếng việt trên bình diện ngữ nghĩa và ngữ dụng tt
... đến đề tài luận án Chương 3: Đối chiếu từ đồng nghĩa tiếng Anh tiếng Việt bình diện ngữ nghĩa Chương 4: Đối chiếu từ đồng nghĩa tiếng Anh tiếng Việt bình diện ngữ dụng Chương TỔNG QUAN TÌNH HÌNH ... Anh tiếng Việt bình diện ngữ dụng cho kết phù hợp với kết đối chiếu từ đồng nghĩa hai ngôn ngữ bình diện ngữ ng...
Ngày tải lên: 18/10/2017, 21:18
So sánh đối chiếu các kiểu câu hỏi chính danh tiếng anh và tiếng việt trên bình diện ngữ nghĩa ngữ dụng
Ngày tải lên: 25/04/2016, 01:36
Tốt nghĩa và xấu nghĩa trong tiếng Việt (các bình diện ngữ nghĩa và ngữ dụng)
... 2: Tốt nghĩa xấu nghĩa danh từ đơn vị tiếng Việt Chương 3: Tốt nghĩa xấu nghĩa vị từ trạng thái tiếng Việt Chương 4: Tốt nghĩa xấu nghĩa vị từ hành động tiếng Việt Chương 5: Tốt nghĩa xấu nghĩa ... thái tốt nghĩa hay xấu nghĩa tiếng Việt Năm 2010, luận văn thạc sĩ Tốt nghĩa xấu nghĩa tiếng Việt mang đến nhìn tương đối toàn d...
Ngày tải lên: 15/09/2017, 15:44
english and vietnamese jokes - from a pragmatic perspective = phân tích truyện cười anh - việt trên bình diện ngữ dụng học
... is aimed at discovering how English and Vietnamese jokes are analyzed pragmatically and what similarities and differences between English and Vietnamese - 24 - jokes as seen from a pragmatic perspective ... English and Vietnamese jokes analyzed pragmatically? What are the similarities and differences between English and Vietnamese jokes...
Ngày tải lên: 02/03/2015, 14:29
Nghiên cứu đối chiếu tính thời gian trong tiếng việt và tiếng pháp áp dụng phương pháp tiếp cận ngữ dụng ngữ nghĩa học
Ngày tải lên: 28/05/2014, 14:50
Nghiên cứu đối chiếu tính thời gian trong tiếng Việt và tiếng Pháp Áp dụng phương pháp tiếp cận ngữ dụng-ngữ nghĩa học (2)
... interprộtations dộrivộes comprennent des faits rộpộtitifs ou des faits de vộritộ gộnộrale comme : (1) Il boit (2) Tout homme est mortel Nous avons aussi les dộrivations du temps et de laspect comme un dộplacement ... Quang Trng, Nguyn c Nam participants) So sỏnh i chiu mnh ph ting Vit v ting Phỏp- Mnh ph ch thi gian (ẫtudes contrastive des propositions subordonnộes en franỗais et en vie...
Ngày tải lên: 28/05/2014, 18:59
Phân tích đối chiếu câu phủ định tiếng anh và tiếng việt trên bình diện cấu trúc ngữ nghĩa
Ngày tải lên: 28/04/2016, 01:30
Nghiên cứu đối chiếu tính thời gian trong tiếng Việt và tiếng Pháp Áp dụng phương pháp tiếp cận ngữ dụng-ngữ nghĩa học
Ngày tải lên: 08/03/2017, 03:53
Nghiên cứu đối chiếu câu phủ định tiếng pháp và tiếng việt trên bình diện cú pháp ngữ nghĩa
... nộgatifs , CH, KHI, KH, CểC, NGH (utilisộs dans les expressions familiốres ou populaires ) (213 ễng cúc cn (Je men fiche) - Les groupes de mots KHễNG, CHNG, CHA avec ou sans (PHI, L) (214) Nú khụng ... rejet et les mots indộfinis (KHễNG) Cể, U, NO Cể U, U CểLM Gè CểCể PHIU, U (Cể) PHI, M (217) Tụi õu cú nh ti hụm qua (Je nai pas ộtộ la maison hier soir) - Les adverbes HIM KHI, T KHI, HA HON...
Ngày tải lên: 22/10/2015, 14:30
NGHIÊN cứu về cụm từ ĐỒNG vị TRONG TIẾNG ANH – PHÂN TÍCH đối CHIẾU với TIẾNG VIỆT
... throughout this thesis I wish to acknowledge my gratitude to teachers at Hanoi National University – College of Foreign Languages whose lectures on the area of grammar have enlightened the arguments ... than one word, but which lacks the subject-predicate structure found in a clause (David Crystal – The Cambridge Encyclopeadia of the English Language, 1995) So, a phrase is just a grou...
Ngày tải lên: 05/02/2014, 22:13
Động từ kết chuỗi trong tiếng Anh, có đối chiếu với một số nhóm động từ tương ứng trong tiếng Việt
... chuyen.) Trong hai vi du dau, chu ngut cua "to talk" va "talking" la "John" Trong hai dong ngut khdng cd danh ngii "chen" vao giula dong tiif ket ehuoi - "wanted", "kept" va dong tii khdng chia Trong ... John wanted the man to talk John kept the man talking 632 Trong hai dong ngQ phlie hai vi du tren, cd sU xuat hien cua danh ngii "the man" Trong trUdng hdp nay, "the man" la chu ngi...
Ngày tải lên: 12/03/2015, 14:37
Đặc điểm ngôn ngữ của tục ngữ có từ chỉ tên động vật trong tiếng việt, đối chiếu với tiếng hán
... 2.2 ĐẶC ĐIỂM NGỮ ÂM CỦA TỤC NGỮ CÓ TỪ CHỈ TÊN ĐỘNG VẬT TRONG TIẾNG VIỆT, ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG HÁN 2.2.1 Số lượng âm tiết tục ngữ có từ tên động vật tiếng Việt, đối chiếu với tiếng Hán TĐTV TĐTH có ... ÂM CỦA TỤC NGỮ CÓ TỪ CHỈ TÊN ĐỘNG VẬT TRONG TIẾNG VIỆT, ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG HÁN 2.1 ĐẶC ĐIỂM CÚ PHÁP CỦA TỤC NGỮ CÓ TỪ CHỈ TÊN ĐỘNG VẬT TRONG TIẾNG VIỆT, ĐỐI C...
Ngày tải lên: 21/12/2013, 14:56