What dùng trong câu hỏi phân loại

Một phần của tài liệu Khảo sát tình hình chuyển dịch câu hỏi từ tiếng Anh sang tiếng Việt trên một số văn bản dịch Anh - Việt (Trang 73)

3. Mục đích ý nghĩa

2.2.3What dùng trong câu hỏi phân loại

What xuất hiện trong cụm danh từ What kind/What book làm cụm từ nghi vấn hạn định. Thí dụ:

What kind of color do you want?

Anh muốn loại màu nào? [ĐTAV- tr.78]

What book do you read?

Anh đọc sách nào? [1000THGTTAHĐ- tr. 56]

Ngoài What còn có Which cũng đƣợc dùng để hỏi phân loại vật trong những hoàn cảnh cụ thể. Thí dụ:

Which book do you want? [HWPI – tr. 37]

Anh muốn cuốn sách nào?

Which of these book do you want? [HWPI – tr.38]

Anh muốn cuốn nào trong số sách này?

Which là đại từ nghi vấn chỉ định trong cả hai câu hỏi trên, và ngƣời hỏi yêu cầu

ngƣời nghe chọn một cuốn trong số sách đã bày sẵn để trả lời. Khi trả lời, ngƣời nghe có đủ điều kiện để lựa chọn cuốn sách mà mình cần. Ngƣời trả lời có thể dùng từ chỉ định this book (Cuốn sách này) hoặc that book( Cuốn sách kia) để trả lời, thậm trí có thể chỉ và cuốn sách mà mình đã chọn. Chính vì lý do nhƣ vậy mà Which có thể đƣợc gọi là đại từ nghi vấn chỉ định. Tuy nhiên hai câu hỏi trên vẫn có nét nghĩa khác nhau.

Câu Which book do you want? mang hàm ý ngƣời nghe muốn có hơn một quyển sách, còn câu Which of these book do you want? mang hàm ý ngƣời nghe có thể muốn có một hoặc nhiểu hơn số sách đã đƣợc bày sẵn. Trong cả tiếng Việt lẫn tiếng Anh, ngƣời nghe thƣờng trả lời đơn giản là This book hoặc This one( cuốn này), chứ không thể lấy cấu trúc chỉ bộ để trả lời nhƣng This of the book (Cuốn này trong số sách nay).

Trong tiếng Việt, gì trong câu hỏi yêu cầu trả lời bằng một danh từ hay vị từ chỉ loại, trong khi nào thƣờng dùng trong câu hỏi hạn định (sự vật nào trong số sự vật xác định thƣờng yêu cầu trả lời khác so với gì. chỉ loại sự vật, nào chỉ sắc thái phân biệt. Thí dụ:

Ba con mèo này anh muốn xin con nào?

Gia súc của ông con nào bệnh, Ngựa, Chó hay Bò?

Trong tiếng Anh, dạng từ này gần nhƣ tƣơng đƣơng hoàn toàn với tiếng Việt. Which of the three had she loved most of all? [G.F – tr.269]

Trong ba đứa con, bà thương đứa nào hơn cả? [B.G – tr.413]

Hum! Which is Goring? Beautiful idiot or the other thing? [I. H – tr.28]

Hum, thế thì Goring thuộc loại nào? Loại ngu ngốc xinh đẹp, hay loại

kia? [M.N.C – tr.29]

Nhƣng cũng có trƣờng hợp khác, ngƣời nói không sử dụng trực tiếp định tố nào mà thay vào đó là câu hỏi lựa chọn. Thí dụ:

Which is the most comfortable chair? [I.H – tr.172]

Đây là cái ghế ngồi dễ chịu nhất? [M.N.C – tr.173]

Suppose my daughter and I were drowning, Which one of us would you save first? [F.S – tr.97]

Giả sử tôi và con gái tôi sắp chết đuối, cậu cứu ai trước?[C.C – tr.98]

Một phần của tài liệu Khảo sát tình hình chuyển dịch câu hỏi từ tiếng Anh sang tiếng Việt trên một số văn bản dịch Anh - Việt (Trang 73)