Từ ngoại lai gốc Đức-Ý thường gặp

Một phần của tài liệu Từ vay mượn có nguồn gốc Ấn Âu trong tiếng Hán (có so sánh với tiếng việt (Trang 78)

5. Nội dung cơ bản của luận văn

3.3.1.2. Từ ngoại lai gốc Đức-Ý thường gặp

Từ ngoại lai tiếng Đức và từ ngoại lai tiếng Ý du nhập vào Trung Quốc phân làm mấy thời kỳ, liên quan đến công cuộc phiên dịch của các giáo sĩ truyền giáo phương Tây. Tác phẩm "Du ký" của Maurco Polo đương thời gây ảnh hưởng không nhỏ đến các quốc gia phương Tây , các giáo sỹ truyền giáo đạo Gia Tô tấp nập theo nhau tới Trung Quốc. Đời Minh có bốn giáo sỹ truyền giáo nổi tiếng người Ý đến Trung Quốc truyền giáo: 为罗明坚 (Michael Ruggieri), 利玛窦(Matteo Ricci), 艾 儒略(Julius Aleni), 罗雅各(Jacobus Rho), lần lượt vào các năm 1580, 1583, 1613, 1624. Đời Thanh có giáo sỹ truyền giáo nổi tiếng người Đức 汤若望 (Jean Adam Schall Von Bell) đến Trung Quốc truyền giáo. Những giáo sỹ này đều có kiến thức văn hóa rất cao, bởi vậy ngoài truyền giáo và phiên dịch tài liệu tôn giáo, một vài giáo sỹ cũng đồng thời phiên dịch các tác phẩm văn hóa khoa học kỹ thuật Tây Âu, tổng số ước khoảng 120 loại.

Từ điển song ngữ Hán – Anh tiếng Hán hiện đại sưu tầm được danh sách các “từ ngoại lai” sau: 本体 (bản thể), 辩证唯物主义 (chủ nghĩa duy vật biện chứng), 驳 壳枪(Mauser), 超人(siêu nhân), 盖世太保(Gestapo), 汉堡包 (hamburger), 历史 唯物主义 (chủ nghĩa duy vật lịch sử), 毛瑟枪 (muskets), 马克 (德国以 前的货币 单位) (Mác-đơn vị tiền tệ của Đức trước đây), 马克思列宁主义 (chủ nghĩa Mác - Lênin), 马列主义(chủ nghĩa Mác-Lê), 摩氏 硬度表(độ cứng Mohs), 慕尼黑, 剩 余价值, 形而上学, 扬弃 (Trịnh Hiểu Mang, 2006), 恩格尔系数和纳粹. Tân từ điển Hán ngữ hiện đại (Lưu Văn Nghĩa, 1992: 424) sưu tập các từ mới gốc Đức sau: 闪电战, 沉钟社 (là một trong các đoàn thể văn nghệ trong cuộc vận động tân văn hóa thời kỳ ngũ tứ, Thành Lập Vu, năm 1925, được tác giả nổi tiếng người Đức

霍 普 特 曼 (GerhartHauptmann, 1862~1946) đặt tên là “沉 钟” (Die ver-

sunkene Glocke). Giải thể năm 1934. Lưu Văn Nghĩa,1992: 90), 东方慕尼黑, 分尼

(đơn vị tiền tệ của Đức, Áo trước đây), 价值重估, 见马克思, 马克思的人口理论

(lý luận dân số của Mác), 马克思学说(học thuyết Mác xít), 马克思主义哲学(triết học chủ nghĩa Mác xít), 马查霍主义, 慕尼黑 协定, 纳粹主义, 剩余价值规律

(quy luật giá trị thặng dư), 剩余价值率 (tỉ lệ giá trị thặng dư), 剩余 价值学说 (học thuyết giá trị thặng dư), 总体战(chiến tranh tổng thể).

Tân từ điển khoa học xã hội sưu tập được các từ mới gốc Đức sau: nhân tố thứ ba, quyền lực thứ ba, 格式塔,格式塔质,法兰克福学派, 阐释循环,个人无意识

(người vô ý thức), 绿党, 恋母情结,洛伦茨曲线, 美感距离, 期待视野, 文化圈

(khung văn hóa), 社会伙伴关系、社会市场经济(kinh tế thị trường).

Từ điển từ nguyên từ mới tiếng Hán cận hiện đại biên chép các từ gốc tiếng Đức sau: 克虏伯、克虏伯炮、克鲁伯炮. Các từ điển khác đã liệt kê các từ dạng “超人”, ở đây không liệt kê lại.

Từ điển học thuật mỹ thuật thế giới đương đại biên chép các khái niệm gốc Đức sau: 美的变换 (biến đổi của cái đẹp), 美的自律性 (tính quy luật tự thân của cái đẹp), 音乐美学(mỹ học âm nhạc), 演奏理论(lý luận diễn tấu), 狂飙突进、音

乐批评 (phê bình âm nhạc), 间离效果 (hiệu quả ngắt quãng), 绝对音乐(âm nhạc tuyệt đối), 低级趣味文艺(nghệ thuật rẻ tiền), 现象学(hiện tượng học).

Một phần của tài liệu Từ vay mượn có nguồn gốc Ấn Âu trong tiếng Hán (có so sánh với tiếng việt (Trang 78)