7. Bố cục luận văn
1.6.1. Lỗi hiểu nghĩa từ
Vốn từ là một điều kiện cơ bản và quan trọng trong giải nghĩa từ, thậm chớ cú người vốn từ nhiều nhưng khi giải nghĩa từ vẫn cũn gặp rất nhiều khú khăn. Lưu học sinh Lào trỡnh độ A vốn từ cũn ớt, cỏch sử dụng từ tiếng Việt của cỏc em cũn đơn điệu, thiếu linh hoạt, cỏc em chưa hiểu hết nghĩa của cỏc từ ngữ tiếng Việt nờn cũn mắc nhiều lỗi trong phần giải nghĩa từ. Hầu hết lưu học sinh Lào cũn lỳng tỳng khi gặp những bài giải nghĩa từ, cỏc em chỉ cú thể giải nghĩa từ được khi giỏo viờn gợi ý kĩ càng hoặc khi giỏo viờn giải thớch
bằng tiếng Lào. Nếu khụng cỏc em sẽ hiểu sai và giải nghĩa sai. Những kiểu bài tập giải nghĩa từ đối với lưu học sinh Lào là những bài tập khú. Hầu hết cỏc em đều hiểu rất thụ sơ và khụng đầy đủ, chớnh xỏc. Vớ dụ:
“Áo là đồ mặc bờn ngoài cơ thể” “Giầy là vật đi ở chõn”
Ngoài ra, cũn một lỗi dựng từ mà khụng chỉ lưu học sinh Lào mà hầu hết người nước ngoài khi học tiếng Việt đều mắc phải là chưa hiểu đủ nghĩa từ chỉ mức độ. Trong tiếng Việt nếu căn cứ vào ý nghĩa về mức độ, tớnh từ cú thể chia thành hai nhúm: nhúm những tớnh từ tự thõn cú nghĩa mức độ và nhúm tớnh từ tự thõn khụng cú nghĩa mức độ. Tớnh từ khụng so sỏnh được về mức độ là những tớnh từ chỉ tớnh chất tự thõn đó xỏc định mực độ. Những tớnh từ này khụng dựng kốm với cỏc từ: rất, hơi, quỏ, lắm… Học sinh nước ngoài núi chung và lưu học sinh Lào núi riờng thường khụng phõn biệt đực điều này và cho rằng những tớnh từ cú nghĩa chỉ mức độ giống nghĩa của tớnh từ khụng cú nghĩa chỉ mức độ. Vớ dụ:
“Bầu trời hụm nay xanh ngắt quỏ” – Bầu trời hụm nay xanh ngắt “Cỏi ỏo này rất trằng tinh” – Cỏi ỏo này rất trắng
Ngụn ngữ Lào cú cấu trỳc tương đối giống với cõu tiếng Việt, nờn khi học tiếng Việt, học sinh vẫn dựng "loại từ" theo đỳng yờu cầu ngữ phỏp của cõu tiếng Việt, tuy nhiờn lại chọn nhầm, chẳng hạn, lẽ ra dựng "con" thỡ lại dựng "cỏi", lẽ ra dựng "cỏi" thỡ lại dựng "quyển". Vớ dụ:
(1) Hồ Gươm là một con Hồ đẹp nhất. (2) Anh mua cho ai cỏi từ điển này? (3) Hụm nay mưa ba cỏi.
(4) Hụm qua tụi ăn một cỏi phở.
Người học sử dụng "cỏi" trong nhiều trường hợp như vậy khi người học đang ở giai đoạn tiếng Việt cơ sở, "cỏi" được sử dụng trong khỏ nhiều trường hợp trước cỏc danh từ chỉ sự vật: cỏi bàn, cỏi ghế, cỏi ti vi, cỏi tủ lạnh, cỏi giỏ
sỏch, cỏi đốn... Vỡ vậy khi gặp một sự vật mới, khi cần núi về một sự vật mà người học chưa biết hoặc khụng nhớ loại từ chuyờn dụng của nú thỡ người học cú xu hướng sử dụng ngay từ "cỏi". Chỳng ta cú thể liờn hệ đến hiện tượng người dõn tộc thiểu số khi núi tiếng Việt cũng thường dựng "cỏi" trước hàng loạt danh từ: cỏi cỏn bộ, cỏi chữ, cỏi mắt, cỏi sỏch..., hoặc trẻ em Việt Nam trong quỏ trỡnh thụ đắc tiếng Việt cũng mắc những lỗi như vậy.