KHAO SÁT TỪ “TOV TOI LOY TOI AC”

Một phần của tài liệu Khóa luận tốt nghiệp Ngữ văn: Motif kinh thánh "Người con hoang đàng" trong Người quản trạm (A.Pushkin), Tội ác và hình phạt (F.Dostoevsky) và truyện thầy Lazaro phiền (Nguyễn Trọng Quản) từ góc nhìn liên văn bản (Trang 163 - 182)

ĐỨC CHUA TRỜI/ CHÚA KHIRIXITO”

BANG 7: KHAO SÁT TỪ “TOV TOI LOY TOI AC”

One ST .~!£A__

Stt IN 'Heu

Tac phẩm Vgười quản trạm

Đôi khi nghĩ rang Dunia sẽ có thé có ngày lâm vào cảnh ấy, thi dù biết là mang tội với Chúa, tôi vẫn mong cho nó chết đi còn hon...”

Tác phẩm Tội ác và hình phạt

Và Người sẽ phán: “Lai đây con! Ta đã tha thứ cho con

một lần rồi, nay ta lại tha thứ tội lỗi cho con vì con đã

rộng lòng yêu thương” và Người sé tha thứ cho Xonia yêu quý của ta.

Người sẽ phán xử mọi người và sẽ tha tội tất ca, người

Một hôm, bà Marfa Pet'rovna tình cờ bắt gặp chồng bà đang khan khoản van nai Dunia ở trong vườn, thé là bà ta hiểu lam và quy tội tat cả cho Dunia, cho rằng đầu đuôi tại em con gây ra hết.

Cậu nghĩ sao, hàng nghìn việc thiện há lại chăng chuộc được một tội ác con con duy nhất ấy sao? Chi hy sinh

153

một tính mạng mà cứu được hàng nghìn sinh linh ra khỏi cảnh thôi nát và tan rã.

Chàng dan da đi đến những kết luận phong phú và kỳ lạ.

vả theo ý chang thì như thé không han là vì thủ phạm

không có điều kiện vật chất dé che giấu tội ác.

Nguyên nhân chủ yếu nằm ngay trong tâm lý thủ phạm;

bản thân kẻ giết người, hầu như bất cứ kẻ nào cũng vậy, khi nhúng tay vào tội ác thì nghị lực và lý trí suy sụp han

đi, nhường chỗ cho một sự nhẹ dạ kỳ quặc như của trẻ

con...

Chàng nghiệm ra rằng tình trạng rối trí và mat nghị lực đó xâm nhập người ta như một cơn bệnh, phát trién dan và lên đến cực điểm trước khi người ta nhúng tay vào tội ác ít lâu; nó giữ nguyên mức độ ấy trong khi diễn ra tội ác và tiếp tục kéo dai một thời gian sau, dài ngắn tùy từng

người...

với một tình trạng giống như bệnh tat, thì chàng cảm thay mình chưa đủ sức giải quyết.

Di đến những kết luận ấy, chàng tin chắc rằng riêng với

chàng, trong việc này sẽ không có những sự đảo lộn bệnh

tật như thé, rằng chàng sẽ giữ ving được lý trí và nghị

lực suốt trong thời gian thực hiện ý định. chi vì một lý do duy nhất là việc chàng định làm “không phải là ti ác"...

Ôông tại úy ạ tôi khôông có tội tìn gì, nhà tôi là nhà tủ tế, thưa ôông tại úy, teu là chỗ tứng tắn cá, fa pan thân tôi khôông pao giờ muỗn có chuyện gi pay pa.

Sao lại sợ bị xử nếu biết mình không có tội tình gì?

154

O bây giờ họ dang buộc cho nó cái tội giết người ấy đấy!

13 H.4 184

Tham chí họ không còn hoài nghỉ gì nữa hết!

Không, cậu a, không nhưng gì hết. còn nêu việc đôi hoa tai kia nằm trong tay Mikolai đúng vào giờ đấy, ngày ấy quả nhiên là một bang chứng dé buộc tội hắn.

Lam một sự kiện không thê bác bỏ được và có hiệu lực đánh đồ tat cả các sự kiện buộc tội có tính chất vật chất, dù những sự kiện này có thé nào chăng nữa không?

Không, họ không thừa nhận đâu, họ không đời nào thừa

nhận, vì họ tìm được cái hop ấy, vỉ người kia muôn that

cô, “một điều không thẻ có được, nếu hắn thấy mình vô

Tôi khỏi phải nói rằng trong năm năm gần day, số tội ác trong tầng lớp dưới tăng lên; cũng không cần nói đến những vụ đối nhà, cướp của điễn ra liên tiếp ở khắp nơi,

tội ác cũng tăng lên như vậy, có thẻ nói là một cách song

song.

Al = đều lui ra. Lễ xưng tội làm rat chóng.

Thế cái này không tội à? - Caterina Ivanovna chỉ người hap hồi thét lên.

Đến phút lâm chung phải tha thứ bà ạ, nghĩ như thể là có tội. tội lớn đây!

Xonia! Con... con tha tội cho cha. 17 | 243

155

Đầu tiên là đọc kinh “Kinh Mừng”. rồi đến một bài kinh

nữa là bài "Lạy Chúa tha tội và ban phước cho chị

Xonia”, rồi đến “Lạy Chúa tha tội và ban phước cho ba

này của chúng con”...

Lay Chúa tha tội. nhưng quả tình tôi đã mừng trong bụng

khi nghe tin cô ta chết, tuy tôi cũng chưa biết rõ trong hai

người ai là kẻ sẽ làm hại người kia nếu cuộc hôn nhân ấy

thành.

Anh thang thắn buộc tội Raxcolnicov đã có chủ định si va Piot’r PeUrovich; lần này anh không đưa bệnh tình

của bạn ra đề bào chữa nữa.

Rodia nay, cậu thử tưởng tượng hôm qua họ xoay ra bàn

van dé: Có tội ác hay không? Tớ đã nói với cậu day:

Chúng nó tha hồ phun ra đủ các thứ chuyện nhảm.

Câu nói đầu miệng của họ đấy. Và từ đây suy thăng ra là nếu tô chức xã hội cho hợp lý thì mọi thứ tội ác đều sẽ biến đi ngay tức khắc, vì không còn có gì để mà phản

nên lương thiện.

Nhân những van dé về án mang, về môi trường, về những

con bé ấy, tôi lại nhớ - va lại bao giờ tôi cũng quan tâm

~ đến bài báo của anh nhan dé là “Ban vẻ tội ác”... hay một dau dé gì tương tự, tôi cũng không nhớ rõ nữa.

HH.7

Tóm lại, néu anh còn nhớ thì trong đó có ám chỉ rằng trên thé gian này có những người có thê... hay nói cho đúng

hơn không phải là có thé mà có toàn quyền làm đủ mọi

việc ngang ngược, phạm đủ mọi tội ác, và với họ thì luật

pháp không đụng chạm đến được.

156

35

Thế nào? Sao? Có quyền phạm tội à? Thế chứ không

phải là do “tac hại của môi trường” nữa a? — Razamikhin

chèn vào, có phần hoảng hốt.

TIES 337

36

37

38

39

pe fet oe |e4

Loại bình thường thì phải sống phục tong và không có quyền vượt ra ngoài luật pháp bởi vi, ấy đấy, vì họ là

những người bình thường, còn loại phi thường thì có

quyền phạm mọi thứ tội ác và có thé vi phạm luật pháp

đủ cách, chính bởi vì họ là những con người phi thường:

Không biết ý anh có phái như vậy không?

Từ nhừng nhân vật cô xưa nhất cho đến loại Licurg,

Solon, Mohammet, Napoleon và những người sau đó

nữa, muôn người như một, không trừ ai, đều là những kẻ tội phạm tắt...

Va di nhiên, họ sẽ không chin bước dù có phải đồ máu,

nếu như máu đó (đôi khi hoan toàn vô tội, và anh ding đồ ra dé bảo vệ cho đạo luật cũ kia) có thé giúp họ hoàn

thành ý đỏ.

bậc vĩ nhân, mà ngay cả những người chỉ vượt lên trên

mức bình thường một tí thôi cũng vậy. nghĩa là tất cả những người có thé nói lên một điều gì mới mới, thì do ban chat của minh, họ đều nhất thiết phải là những kẻ tội phạm. tất nhiên là nhiều hay ít còn tùy.

Tội ác của những con người đó di nhiên là tương đổi và

muôn hình muôn ve.

Trong bài báo ấy tôi nói đến quyền phạm tội ác chỉ là theo nghĩa đó (ông nhớ cho rằng cuộc tranh luận của chúng ta xuất phát từ một van dé luật pháp đấy).

157

IH,S

IH.S

HS

IH.S

II.S

IH.S

337

339

339

339

340

340

42 Đúng. đúng — Porfiri tiếp ngay — bây giờ tôi đã gần thay

rõ được cách anh nhìn nhận tội ác nhưng...

IH.S 344

Thi hắn phải dén tội. MS | 35.

Ay mình biết, chính minh cũng biết, - y quay về phía

Raxcolnicov, - chính mình cũng biết hắn vô tội, nhưng

làm thê nào được?

Nghiên ngâm một tí xem, néu chính cậu làm cái việc ấy,

thì cậu có đại gì lại đi nói rằng cậu có thấy người ta đang sơn nhà va có thay may người thợ sơn? Ngược lại, cho dù cậu có thấy. cậu cũng sẽ nói không. Ai dại gì đi buộc

tội cho mình bao giờ?

Tội nghiệp my Lizaveta! Sao my ta lại về vào lúc ấy? Mà kể cũng lạ thật, sao mình lại hầu như không hè nghĩ đến my ta thé nhỉ, cứ như thé mình không giết my ta ay!

Thật ra trong tất cả câu chuyện đó, tôi có làm điều gì đặc biệt tội lỗi không, nghĩa là nói một cách không có định kiến gi, chi phán đoán theo lương tri?

Day, tôi tự buộc tội trước rồi day!

Chỉ nhờ ba ta đã cố gắng và hy sinh nhiều lắm mới im

Dao còn ở day tôi thay ông ta đối xử với người nhà tử tế lắm, họ còn quý ông ta nữa, tuy quả thật họ cũng buộc tội cho ông đã gây ra cái chết của Philip.

Dây nay, ông Piot’r Pet’rovich a, ông cứ buộc tội mãi

Rodion, thé nhưng trong bức thư hồi sáng chính ông cũng đã nói ngoa cho nó đấy thôi. — Pulkheria Alecxandrovna

vững tâm trở lai, nói thêm.

Anh đừng kết tội em, anh ạ!

158

HS 348

IH,6 353

361

IV3 405

53,

34, 55, 56

Tôi nói về em như thé, không phải vì em mat danh tiết.

vì tội lỗi của em, mà vì nỗi đau khô vô hạn của em. Em là một người tội lỗi, day tội lỗi, đúng như thé. - Chàng nói thêm, giọng gan như phan khởi. Và tội lỗi của em

càng nặng hơn nữa là vì em hy sinh, đày đọa mình một cách vô ích.

Không, sở di cho đến nay nàng vẫn chưa tự tử là vì sợ có

tội, vì nghĩ đến họ, đến những người ấy.

Ay thé thì đâu là một thí dụ có thé có ích cho nhau về sau, nghĩa là anh đừng nghĩ rằng tôi đám lên mặt dạy anh: đã viết được một bài báo về tội ác như thế còn khiến

ai dạy!

Không đâu, chăng qua tôi chỉ đánh bạo trình bày một sự kiện, một dẫn chứng nhỏ đấy, chăng hạn tôi cho rằng

người này, người kia, người no là tha phạm. thì xin hỏi

việc gì tôi lại làm phiền đến họ quá sớm, mặc đầu cứ cho là tôi có bằng chứng đề buộc tội họ đi nữa?

Nhưng nếu bắt người không đúng lúc. tuy biết đích xác đó chính là thủ phạm, thì như vậy là tự tước bỏ mat

phương tiện tiếp tục buộc tội, tại sao?

Có một người tự gan cho mình tội sát nhan, mà lại gan

thế này nữa kia: Hắn ta dựng ra cả một cảnh tượng hoang đường, đưa ra những bằng chứng, kẻ lại cặn kẽ từng chỉ tiết, làm mọi người không biết dang nào mà lần nữa, dé

làm gì?

Chính ông cũng biết rất rõ rằng thủ đoạn lợi hại nhất của ké phạm tội là có sức không giau giém những điều không

159

IV.4 423

63 Tôi có tội! Tôi xin thú! Tôi là kẻ giết người. — Mikolai nói, giọng như hơi ngắc ngứ, nhưng khá to.

Một mình tôi. Còn Mitca không có tội tình gì, nó không can dự vào việc này.

Nó có thể che giấu một cái gì giống như một sự kiện, một

lời buộc tội có căn cứ không?

- Tôi có tội, - hắn đáp khẽ

- Tội gì?

- Tội đã có ác ý với ông

ở đâu mà kết tội chàng?

Tôi đến trước ông có vài phút. Tôi đã nghe họ nói, nghe hết, tôi biết ông ấy hành tội ông như thé nao.

Chúa sẽ tha tội cho ông. - Raxcolnicov dap, và chàng

vừa dứt lời thì người kia lại cúi chào một lần nữa, nhưng lần này không chảo sát đất mà chỉ nghiêng mình thôi,

chậm rãi quay đi vả bước ra khỏi phòng.

Hay là không can trở Dunia, nếu ngay trong tháng đầu chung sống, cô ta nảy ra ý bắt nhân tình chăng hạn: hoặc

giả không rửa tội cho con cái sau này, v.v... đại loại như

thể.

Day như người ta buộc tội cho cô Tereb’ieva (cô ta bây

giờ đã vào "công xa”) vì khi cô ta bỏ gia đình ra đi va...

trao thân cho kẻ khác.

Xin cô thấy cho rằng nếu không biết chắc, dĩ nhiên một người có kinh nghiệm như tôi không đời nào lại liễu lĩnh đi buộc tội thăng cho cô như vậy; vì nếu buộc tội trực

160

IV.6 461

76

86

tiếp, bằng phát ngôn, nhưng lại phát ngôn sai, hay chỉ

nhằm thôi cũng thé, thì về một phương diện nào đó chính

tôi phải chịu trách nhiệm sau này.

Tôi cũng hiểu rằng trong khi buộc tội như thé này vẫn có điều nguy hiểm cho tôi...

Sao? Ông buộc cho nó cái tội ăn cấp à? Xonia ấy à? Chao

ôi. quân hèn mat, quan hén mat!

Không ai dam buộc tội bà xúi giục hay đồng Ida, huống chi chính ba đã phát hiện sau khi lộn túi áo cô ay ra...

Có lẽ giá có thé bỏ đi ngay ông ta sẽ rat hài lòng, nhưng lúc bấy giờ thì hầu như không thẻ bỏ đi được: làm như vậy có khác gì trực tiếp công nhận những lời buộc tội ông là đúng, va thú nhận rằng minh đã vu khong Xonia

Xemionovna thật!

Thấy âm mưu buộc tội Xonia đã hoàn toàn thất bại, ông ta lập tức viện đến lỗi trơ tráo.

Các ngai đã bung bít một vụ tội hình.

Chúng nó buộc tội tôi đẻ trả thù riêng, và chính chúng cũng đã ngu xuân thú nhận như thé...

Liệu ông ta có thấy ngượng vì việc đó chăng hùng vĩ tí

nào và quá... quá tội lỗi không?

Em muốn nói đến tù đày hay sao đấy, Xonia? Phải đi thú

tội chứ gi? — Chàng hỏi, vẻ mặt sa sam

đây.

Tôi có tội gi trước loài người? Sao tồi lại phải di? Tôi sẽ nói với họ những gi?

161

V3

V4

515

550

Bằng chứng của họ đều hai mặt ca, nghĩa là những lời

87 | buộc tội của họ đều có thé xoay ngược trở lại, theo chiều V4 551 hướng có lợi cho tôi, em hiểu không?

88 Còn những cái họ năm được thi không đủ dé buộc tội V4 551

người ta.

Tôi không có tội gì! Không rửa tội thì Chúa cũng phải tha cho tôi...

Ay, thé thì tớ nói cho cậu biết là đã tìm ra tên giết người rồi, hắn đã thú tội và đưa ra day đủ băng chứng.

đủ sao cũng có thé chờ đợi ở người đó một cái gì cụ thê;

còn có thé trong mong một kết quả hết sức bat ngờ nữa

là khác.

Nhưng ông, sao bây giờ ông cứ nói như thế mãi, - hỏi lâu

Raxcolnicov mới nói lắp bắp, thậm chí cũng không cân nhắc câu hỏi của mình cho lắm. “Hắn nói cái gì thé”, - chang bàng hoàng tự hỏi. - “cha nhé hắn cho mình là vô

tội thật hay sao?”

Porfiri Pet’rovich ngừng lại một lát, vẻ trang trọng.

Raxcolnicov chợt thay một nồi kinh hãi mới mẻ tràn vào lòng. Nghĩ rằng Porfiri coi mình là người vô tội, chàng bỗng bắt dau thấy sợ.

Dé cho anh biết va dé khối óc cũng như con tim của anh đừng buộc tội tôi là dạo ấy đã hành động một cách tàn

ác.

Vừa rồi Razumikhin có nói với tôi rằng đến bây giờ ông cũng vẫn buộc tội cho Mikolai và chính ông đã quả quyết với Razumikhin như thế...

162

97

Ở đây có thể thấy một quyết tâm bước cái bước đầu tiên, nhưng là một loại quyết tâm đặc biệt, - người đó quyết định hành động, nhưng lại cứ như thế đâm đầu từ trên

núi xuống hay gieo mình từ trên một tháp chuông, đi làm

tội ác mà chân cứ như thé không phải là chân mình nữa.

Mà bản thân tôi cũng đã mấy lần thú thật với anh rằng

cái tâm lý học ay có hai mặt, va mat thứ hai là có phan

có lý hon, còn như ngoài cái đó ra thi tôi chưa có gi dé

buộc tội anh cả.

Thế anh có biết làm như vậy anh sẽ được giảm tội như

thê nào không? Nêu anh ra đâu thú đúng vao lúc này?

Đúng vào lúc một kẻ khác đã đứng ra nhận tội và làm rồi

tung cả lên.

Còn vẻ phan tôi, tôi xin lay danh Chúa mà thẻ rằng tôi sẽ thu xếp, xoay xở “ở đẳng ấy” thế nào cho việc anh ra thú tội có vẻ như hoàn toàn bất ngờ.

Chúng ta sẽ thủ tiêu hết cái “tam lý học” kia đi, tôi sẽ biến tat cả những mỗi ngờ vực đối với anh thành con số

không, thành thử tội ác của anh sẽ được xem như do một trạng thái mê muội của trí tuệ mà ra, vì thật tình mà nói,

nó chính là do trạng thái mê muội mà ra đây.

muốn giấu giém gì Porfiri nữa. - Không việc gì phải thế!

Tôi không cân các anh giảm tội chút nào!

Dimg anh a, anh chớ khinh rẻ cuộc sông! — Porfiri nói tiếp — nó hãy còn dài lắm. Sao lại không cần giảm tội.

sao lại không can! Anh thật nóng nay!

Sẽ giảm tội... - Raxcolnicov bật cười.

163

VI2 598

Ay thé nhưng giữa chàng với Xvidrigailov phỏng có gi

106 | giống nhau? Ngay cả tội lỗi của hai người cũng không | VL3 609 thể giống nhau được.

Tôi có nghe Lujin còn buộc tội ông là đã làm cho một

107 VI,4 624

đứa trẻ phải chết nữa. Việc đó có đúng không?

Xin cậu rủ lòng tha thứ cho. tôi là một con người tội lỗi.

Hé! Hé! Hệ!

Những điều ông viết trong thư không thé nao có được, ông có ám chỉ đến việc anh tôi có phạm một tội ác gì đây.

Câu chuyện dài dòng lắm, cô Avdotia Romanovna ạ!

Không biết nói the nào cho cô hiểu bây giờ, ở đấy có một thứ lý thuyết, đại khái cũng như tôi nói là có thê phạm một tội ác cá biệt, nêu có một mục đích chính tốt.

Tôi không buộc tội cậu ấy, xin cô đừng nghĩ như vậy: mà đây cùng chăng phái việc của tôi.

Va chăng, nói chung các quan niệm của tôi thì cô đều biết; tôi tuyệt nhiên không buộc tội ai hết.

Chắc đạo ấy con nó đang có những ý nghĩ mới mẻ trong óc; nó dang mãi suy nghĩ thế mà mình cứ quay ray, làm

tội làm tình nó.

nửa tội ác rồi còn gì! - Nàng kêu lên. tay siết chàng thật

chặt và hồn chàng.

115, | Tậi ác? Tội ác nào? — Chàng bỗng quát lên trong một 116. | cơn giận dữ đột ngột.- anh giết một con ran ghê tom, chỉ 117, | có hại, một mụ già cho vay lãi hoàn toàn vô dụng, một 118 | my già mà giết đi cũng đáng được ân xá bốn mươi tội

164

Một phần của tài liệu Khóa luận tốt nghiệp Ngữ văn: Motif kinh thánh "Người con hoang đàng" trong Người quản trạm (A.Pushkin), Tội ác và hình phạt (F.Dostoevsky) và truyện thầy Lazaro phiền (Nguyễn Trọng Quản) từ góc nhìn liên văn bản (Trang 163 - 182)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(198 trang)