KHẢO SÁT TỪ “LINH MUC/ CHA SỞ"

Một phần của tài liệu Khóa luận tốt nghiệp Ngữ văn: Motif kinh thánh "Người con hoang đàng" trong Người quản trạm (A.Pushkin), Tội ác và hình phạt (F.Dostoevsky) và truyện thầy Lazaro phiền (Nguyễn Trọng Quản) từ góc nhìn liên văn bản (Trang 187 - 191)

ĐỨC CHUA TRỜI/ CHÚA KHIRIXITO”

BANG 9: KHẢO SÁT TỪ “LINH MUC/ CHA SỞ"

Tác phẩm Người quản tram

Bac vội vã đi vao thánh đường, linh mục đang từ điện

thờ bước xuống: người trợ lễ đang tắt các ngọn nến, trong một góc hai bà già đang còn cầu nguyện; nhưng Dunia thì không thấy tăm dạng.

Bà ay sụp xuông đây năm mãi một hôi lâu. Sau do ba

vào trong làng gặp linh mục trao một món tiền. rồi ra đi, lại cho cháu một đồng xu năm nữa — bà ấy tốt quá!

177

- =

1 ait ek

Ễ" loi 1$ ee

5 7

Gọi linh mục! — Người hap hoi lại nói sau một phit | 5 | 43g

im lặng.

Vừa lúc ấy lại nghe có tiếng chân bước, đám đông ở

phòng ngoài dan ra, và một người linh mục già tóc

bạc tay cầm đồ làm lễ, hiện ra ở ngoài cửa. Một người

cảnh bình đã đi tìm ông ta ngay từ khi còn ở ngoài

phó.

Nàng sững sở nhìn cái giường, nhìn ông linh mục,

nàng cũng thở hôn hén vì vừa phải đi nhanh.

Lễ xưng tội và nhận mình thánh đã kết thúc. Caterina Ivanovna lại đến cạnh giường chồng. Người linh mục lùi ra, và trước khi ra về cũng muốn nói đôi lời khích

lệ an ủi người quả phụ.

- Chúa rất từ bi, hãy hy vọng vào sự cứu giúp của đẳng vô cùng. — Ông linh mục mở dau.

- Nói thé là có tội, là có tội. Ông linh mục lắc đầu nói.

Nay giờ Caterina Ivanovna lăng xăng quanh người

hap héi, cho ông ta uéng nước. lau mô hôi và máu trên đầu ông ta, nắn lại chiếc gối, vừa làm vừa nói chuyện

với ông linh mục, thính thoảng mới có đủ thì giờ quay

mặt về phía ông ta.

Bà khạc ra khăn mùi soa và giơ khăn cho ông linh

mục xem, tay kia ôm ghi lay ngực. Chiếc mùi soa vay đầy những máu..

Linh mục cúi đầu lặng thinh. E——

- Chết rồi. — Raxcolnicov đáp. — Bác sĩ và linh mục

đều có đến, mọi việc đã xong tôi.

178

Xuống được nửa cầu thang, ông linh mục lúc bay giờ

¡ | dang vẻ nhà, đuôi kịp chàng: Raxcolnicov lặng lẽ tránh ra nhường lỗi cho ông ta đi trước. Hai người im

lặng cúi đầu chào nhau.

14 | Ho nói chuyện mời bác sĩ và linh mục.

Cái gì? Linh mục à? Không cần... Tiền đâu mà thừa thai thế? Tôi không có tội gì! Không rửa tội thì Chúa cũng phải tha cho tôi... Chính Chúa cũng biết tôi đau khổ đến thé nào... Còn Chúa không tha thì cũng chăng cần!

Lão bỗng né ra một bên để nhường lối cho ông linh mục và người giúp lễ đang đi vào. Họ đến làm lễ cầu hồn. Theo yêu cau của Xvidrigailov, lễ cầu hôn được cử hành hai lần một ngày đúng nghi thức,

Xvidrigailov bỏ đi.

laxcolnicov đứng yên suy nghĩ một lát roi theo ông

linh mục vào phòng Xonia. Chàng đứng trên lỗi vào,

Ánh nang chiéu vao phòng sáng rực: khói tram hương

bay cuộn lên nghi ngút; người linh mục đọc: “Xin

Chúa ban cho bằng an”.

Raxcolnicov đứng tham dự suốt budi lễ. Khi làm dau ban phước lành và cáo từ ra vẻ, người linh mục đưa mắt nhìn quanh, vẻ kỳ lạ.

Tac phẩm Truyện thay Lazaro Phiên

Thưa bởi vì tôi biết cha sở Ba-ria lắm, nên tôi tưởng

l nêu thay đi Ba-ria thi lam sao nay mai tôi cũng gặp 2 thay.

179

Thay ấy trả lời rằng: “Thay đừng sợ làm chi, mai đây

_ cha sở Ba-ria xuống Vủng-tàu thì tôi sẽ xưng tội tôi 9 16 ra hết, vì tôi chịu cực cũng đã quá trí rồi."

Bây giờ có một mình thay cùng cha sở Bà-rịa biết các

4 việc tôi mà thôi. mà cha sở người chăng có phép mà 10 16

tỏ tội tôi đã xưng ra với người.

Tôi vẻ vừa đến nhà thì cha sở đưa cho tôi một cái thơ cùng dạy tôi đọc cái thơ ấy cho đến cùng.

Tôi xin thầy hỏi cha sở Bà-rịa thì thầy sẽ biết tên người đờn bà tội lỗi ấy là ai.

Qua năm sau, là 1885 nhằm ngày bai trường, tôi xuống Bà-rịa một lần nữa mà thăm bà con cùng cha

sở Ba-ria.

Ngày kia tôi đi cùng cha sở ra đất thánh mà viéng nhà thờ Tử-đạo, vì nơi ấy có ông bà tôi nằm đó.

Khi tôi ra khỏi nhà thờ thì tôi thấy có một cái mô gần một bên có cây thánh giá, có đề chit mà mưa đã làm lu hết còn sót bốn chữ: 27 janvier 1884 mà thôi: tôi hỏi cha rằng: “M6 ấy là mé ai?”

Cha sở trả lời rằng: “M6 ấy là mồ thay kia đã phạm tội trọng lắm, mà khi gần qua đời đã ăn năn tội một cách rất trọn lành cho nên bây giờ ở tại nước thiên đàng chăng sai?”

Tôi hỏi lại cha rằng: “Có phải là mé thay Phiên

rằng: “Ching tôi cậy vì danh Chúa nhơn từ cho linh hồn Lazaro Phién dang lên chốn nghỉ ngơi. Hằng xem thấy mặt Đức Chúa Trời sáng láng vui vẻ vô cùng."

180

Một phần của tài liệu Khóa luận tốt nghiệp Ngữ văn: Motif kinh thánh "Người con hoang đàng" trong Người quản trạm (A.Pushkin), Tội ác và hình phạt (F.Dostoevsky) và truyện thầy Lazaro phiền (Nguyễn Trọng Quản) từ góc nhìn liên văn bản (Trang 187 - 191)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(198 trang)