Khái niệm thuật ngữ và thuật ngữ phụ sản

Một phần của tài liệu Đối chiếu thuật ngữ phụ sản trong tiếng anh và tiếng việt (Trang 32 - 44)

Chương 2: CƠ SỞ LÍ LUẬN

2.1. CƠ SỞ LÍ LUẬN VỀ THUẬT NGỮ VÀ THUẬT NGỮ PHỤ SẢN

2.1.1. Khái niệm thuật ngữ và thuật ngữ phụ sản

2.1.1.1. Khái niệm thuật ngữ a) Một số quan điểm về thuật ngữ

Khi nghiên cứu thuật ngữ, xuất phát từ những cách nhìn khác nhau, các nhà nghiên cứu đã có nhiều cách lí giải khác nhau thế nào là thuật ngữ.

Từ góc độ ngôn ngữ học, đa số các tác giả đưa ra khái niệm thuật ngữ gắn với nội dung thuật ngữ biểu hiện là khái niệm. Một số ít tác giả khác lấy chức năng của thuật ngữ tạo nét khu biệt hình thành khái niệm của nó. Và gần đây nhất, các tác giả công trình “Nghiên cứu, khảo sát thuật ngữ tiếng Việt phục vụ cho việc xây dựng Luật ngôn ngữ ở Việt Nam” đã đề nghị xác định khái niệm thuật ngữ trong sự phân biệt với các “từ ngữ phi thuật ngữ”.

Định nghĩa thuật ngữ gắn với khái niệm

Định nghĩa thuật ngữ gắn với khái niệm mà nó biểu đạt trước hết phải kể đến các tác giả Xô viết. Năm 1977, tiến sĩ thuật ngữ học V.P.Đanilencô cho rằng: “Thuật ngữ dù là từ (ghép hoặc đơn) hay cụm từ đều là một kí hiệu

mà một khái niệm tương ứng với nó”. “Bản chất của thuật ngữ với tư cách là một khái niệm hoàn toàn không trùng với từ thông thường của ngôn ngữ toàn dân”. “Thuật ngữ gọi tên khái niệm chuyên môn. Đặc trưng của khái niệm này là ở chỗ nó không bị mất tính hoàn chỉnh dù nội dung của khái niệm được diễn đạt bằng bất kì phương tiện, phương thức nào” (Dẫn theo [43, tr. 13]).

Các nhà ngôn ngữ học Âu Mỹ cũng xem xét thuật ngữ trong mối quan hệ với khái niệm. Erhart Oeser và Gerhart Budin nói: “Thuật ngữ là một tập hợp các khái niệm, trong mỗi lĩnh vực chuyên ngành đều có các mô hình cấu trúc đại diện cho tập hợp các khái niệm. Kiến thức khoa học được sắp xếp thành các cấu trúc khái niệm, các phương tiện biểu đạt ngôn ngữ và kí hiệu tương ứng được sử dụng trong văn phong khoa học để thông tin với người khác về kết quả khoa học và bình luận các ngôn bản khác” [128, tr. 12].

Trong bài nói về thuật ngữ, khi định nghĩa, Thorsten Trippel cho rằng:

“Thuật ngữ là kí hiệu ngôn ngữ cho một khái niệm. Kí hiệu ngôn ngữ này không nhất thiết phải là từ đơn, nó cũng có thể là một nhóm từ, một cụm từ cố định được sử dụng để mô tả một khái niệm chuyên môn. Đối với một số nhà thuật ngữ học, thuật ngữ chỉ là thành ngữ gồm một từ. Điều này dẫn đến nhiều khó khăn bởi vì một số ngôn ngữ không hình thành thuật ngữ bằng cách ghép từ mà bằng cách kết hợp từ. Ưu điểm của việc sử dụng thuật ngữ - chỉ có một từ, là ở chỗ nhận ra gianh giới chúng dễ dàng hơn. Hầu hết các nhà thuật ngữ chấp nhận các cụm từ ngắn bao gồm hai hoặc ba từ là thuật ngữ” [144, tr. 8].

Dafydd Gibbon(1999) nhận định thuật ngữ là: “một tập hợp các khái niệm và biểu đạt của nó (bao gồm các kí tự, các thuật ngữ và đơn vị cụm từ) trong một lĩnh vực chuyên ngành đặc biệt” [124, tr. 15].

Ở Việt Nam, các nhà ngôn ngữ học cũng rất quan tâm đến lĩnh vực thuật ngữ và định nghĩa về thuật ngữ ngày một đầy đủ hơn, chính xác hơn.

Trong cuốn “”Khái luận ngôn ngữ học”, Nguyễn Văn Tu đã đưa ra định nghĩa về thuật ngữ như sau: “Thuật ngữ là từ hoặc nhóm từ dùng trong các ngành khoa học, kĩ thuật, chính trị, ngoại giao, nghệ thuật,v.v...và có một ý nghĩa đặc biệt, biểu thị chính xác các khái niệm và tên các sự vật thuộc ngành nói trên” [105 tr.176]. Năm 1968 trong cuốn “Từ vựng học tiếng Việt hiện đại” ông đưa ra định nghĩa chỉ nhấn mạnh khái niệm mà các thuật ngữ biểu thị: “Thuật ngữ là những từ và tổ từ cố định để chỉ những khái niệm của một ngành khoa học nào đó, ngành sản xuất hay ngành văn hoá nào đó,v.v...[106 tr.114].

Theo cách định nghĩa này, Đỗ Hữu Châu đã đưa ra định nghĩa thuật ngữ, trong đó ông cũng nhấn mạnh “Thuật ngữ không chỉ biểu thị khái niệm khoa học mà còn chỉ tên một sự vật, một hiện tượng khoa học nhất định, thuật ngữ là những từ chuyên môn được sử dụng trong phạm vi một ngành khoa học, một nghề nghiệp hoặc một ngành kĩ thuật nào đấy… Đặc tính của những từ này là phải cố gắng chỉ có một nghĩa, biểu thị một khái niệm hay chỉ tên một sự vật, một hiện tượng khoa học, kĩ thuật nhất định” [9 tr. 167].

Theo Vân Lăng và Như Ý “Thuật ngữ là bộ phận ngôn ngữ (từ vựng) biểu đạt khái niệm khoa học, là thuộc tính khoa học, kĩ thuật, chính trị, tức là những lĩnh vực của hiện thực xã hội đã được tổ chức một cách có trí tuệ.

Thuật ngữ có tính chất hệ thống hoàn toàn dựa trên sự đối lập giữ các kí hiệu.

Sự đối lập này về hình thức thể hiện ở chỗ khác nhau về âm thanh hoặc về trật tự sắp xếp các yếu tố” [57 tr.48]

Định nghĩa thuật ngữ gắn với chức năng

Định nghĩa thuật ngữ gắn với chức năng là xu hướng của G.O.

Vinôcua, V. K. Nikiforov, V.V.Vinôgrađốp, L.A.Kapatnadze, X.M.Burđin, A.G Acnexôp, N.A. Baxkacôp, V.A.Zơvêginxep (Dẫn theo [43, tr. 12-18]).

Theo G.O. Vinôcua, nhà thuật ngữ học lỗi lạc, người đã chú tâm nghiên cứu lí thuyết nhiều vấn đề thuật ngữ học cho rằng: “Thuật ngữ - đó không phải là một từ đặc biệt mà chỉ là từ có chức năng đặc biệt”. “Chức năng đặc biệt mà từ với tư cách là thuật ngữ đảm nhiệm đó là chức năng gọi tên”. Đa số các tác giả tán đồng quan điểm này. V. K. Nikiforov còn nhấn mạnh rằng: “Chức năng định danh ở thuật ngữ được thừa nhận là chức năng cơ bản và duy nhất”.

Quan niệm của viện sĩ V.V.Vinôgrađốp về khái niệm thuật ngữ vốn được giới thuật ngữ học Xô viết coi là một trong những tư tưởng khá cơ bản và tin cậy. Ông viết “Mọi người đều biết trước hết từ thực hiện chức năng định danh, nghĩa là hoặc nó là phương tiện biểu thị, lúc đó nó chỉ là một kí hiệu giản đơn, hoặc nó là phương tiện của định nghĩa logic, lúc đó nó là thuật ngữ khoa học”.

Dựa vào quan điểm này, L.A.Kapatnadze đã phát triển tư tưởng về vai trò đặc biệt của thuật ngữ: “Thuật ngữ không gọi tên khái niệm như từ thông thường mà là khái niệm được gán cho nó, dường như là gắn kèm theo nó cùng với định nghĩa”. “Ý nghĩa của thuật ngữ … đó là định nghĩa khái niệm, là cái định nghĩa được gán cho thuật ngữ”.

X.M.Burđin cũng nhấn mạnh tư tưởng trên của Vinôgrađôp: “Thuật ngữ là đối tượng của định nghĩa còn từ thông thường là không phải vậy”.

Các tác giả A.G Acnexôp, N.A. Baxkacôp, V.A.Zơvêginxep và một số người khác nêu chức năng biểu hiện của thuật ngữ với tư cách là đặc điểm nổi bật của nó. (Dẫn theo [43, tr. 12-18]).

Định nghĩa thuật ngữ trong sự phân biệt với các “từ ngữ phi thuật ngữ”

Trong công trình “Nghiên cứu, khảo sát thuật ngữ tiếng Việt phục vụ cho việc xây dựng Luật ngôn ngữ ở Việt Nam”, các tác giả cho rằng: khi định nghĩa thuật ngữ thì phải và chỉ cần chỉ ra được những đặc trưng bản chất nhất thuộc bản thể của nó, làm nó khác biệt với các từ ngữ không phải là thuật ngữ (như từ thông thường, từ nghề nghiệp, tiếng lóng…). Những phẩm chất thứ yếu không đủ để khu biệt thuật ngữ với các đơn vị phi thuật ngữ hoặc những phẩm chất không thuộc về bản thể của thuật ngữ mà do sự nhận thức chủ quan, do người sử dụng áp đặt cho thuật ngữ thì nhất định không được đưa vào nội dung định nghĩa của thuật ngữ. Và các tác giả này đã đưa ra định nghĩa: “ Thuật ngữ là từ ngữ biểu hiện khái niệm hoặc biểu thị đối tượng trong phạm vi một lĩnh vực khoa học, công nghệ hoặc chuyên môn”.

Định nghĩa trên đã chỉ ra những đặc trưng bản chất nhất của thuật ngữ:

1) Về hình thức: Thuật ngữ là từ hoặc cụm từ cố định. Hình thức lí tưởng nhất của thuật ngữ là có dạng từ (từ đơn hoặc từ ghép) bởi khi đó thuật ngữ sẽ rất ngắn gọn, cấu trúc chặt chẽ và cố định.

2) Về nội dung: Thuật ngữ biểu thị khái niệm khoa học/chuyên môn.

Đó là sản phẩm của hoạt động nghiên cứu khoa học hoặc hoạt động chuyên môn, phản ánh những đặc trưng bản chất và mối liên hệ có tính quy luật của sự vật, hiện tượng vốn là ngoại diên của những khái niệm ấy.

Giữa lĩnh vực chuyên môn và lĩnh vực phi chuyên môn có sự khác nhau: trong lĩnh vực chuyên môn người ta sử dụng thuật ngữ còn lĩnh vực phi chuyên môn sử dụng từ ngữ phi thuật ngữ. Hai lĩnh vực này còn có sự khác nhau cơ bản ở tính quốc tế và tính dân tộc. Khái niệm được sử dụng trong lĩnh vực chuyên môn dù có hình thức thuật ngữ biểu hiện có thể khác nhau nhưng phải có tính quốc tế nghĩa là các nhà hoạt động trong cùng một lĩnh vực chuyên môn này ở các dân tộc khác nhau đều hiểu giống nhau. Còn ở lĩnh vực phi chuyên môn thì các khái niệm có thể được hiểu khác nhau tùy mỗi ngôn ngữ, mỗi dân tộc, thậm chí có những từ/ khái niệm chỉ có trong ngôn ngữ/ dân tộc này mà không có trong ngôn ngữ/ dân tộc kia. [98 tr. 371- 373].

Như vậy, có nhiều cách tiếp cận khái niệm thuật ngữ, nhưng dù từ hướng tiếp cận nào các tác giả trên đều đề cập tới hai vấn đề:

- Thuật ngữ là từ hoặc cụm từ cố định.

- Biểu hiện khái niệm, thuộc tính, đối tượng, sự vật, hiện tượng… thuộc lĩnh vực khoa học, công nghệ hoặc chuyên môn.

Đó cũng chính là cách hiểu của chúng tôi về khái niệm thuật ngữ và chúng tôi lấy đó làm cơ sở để nghiên cứu trong luận án này.

b) Phân biệt thuật ngữ và một số khái niệm liên quan Phân biệt thuật ngữ và danh pháp

Việc phân biệt giữa thuật ngữ và danh pháp có ý nghĩa quan trọng, giúp chúng tôi thu thập tư liệu chính xác về thuật ngữ phụ sản trong tiếng Anh và tiếng Việt nhằm mục đích nghiên cứu của luận án. Từ trước đến nay, các nhà nghiên cứu đã đưa ra những cách hiểu khác nhau để phân biệt thuật ngữ với danh pháp. Người đầu tiên đặt ra vấn đề này là G.O. Vinôcua. Theo tác giả,

danh pháp “chỉ là một hệ thống các phù hiệu hoàn toàn trìu tượng và ước lệ, mà mục đích duy nhất là ở chỗ cấp cho ta cái phương tiện thuận lợi nhất về mặt thực tiễn để gọi tên các đồ vật, các đối tượng không quan hệ trực tiếp với những đòi hỏi của tư duy lý luận hoạt động với những sự vật này” [82 tr.26].

A.A. Reformatxkij cho rằng “hệ thuật ngữ trước hết gắn với một hệ thống khái niệm của khoa học cụ thể, còn danh pháp chỉ “dán nhãn” cho đối tượng của nó và “danh pháp không có quan hệ trực tiếp với khái niệm khoa học” [82 tr.26-27]. Tác giả Nguyễn Thiện Giáp quan niệm, thuật ngữ có thể được cấu tạo dựa trên cơ sở các từ hoặc hình vị có ý nghĩa sự vật cụ thể. Nội dung của thuật ngữ ít nhiều tương ứng với ý nghĩa của các từ tạo nên chúng. Còn danh pháp có thể được quan niệm là một chuỗi kế tiếp nhau của các chữ (Vitamin A, Vitamin B,v.v...), là một chuỗi các con số (MA65, TU104, v.v...), hay bất kỳ cách gọi tên võ đoán nào [26, tr.270]. Theo tác giả Nguyễn Như Ý: “Danh pháp là những quy tắc đặt tên trong một ngành khoa học hay tổng thể những tên gọi biểu đạt những sự vật đơn nhất, không gắn với hệ thống khái niệm của một khoa học cụ thể mà chỉ dán nhãn cho đối tượng của nó” [112,tr.235].

Từ những quan điểm nêu trên của các nhà nghiên cứu, có thể thấy rằng, trong khi thuật ngữ gắn với khái niệm hoặc đối tượng của một ngành khoa học nhất định, trong đó chức năng định nghĩa được nhấn mạnh thì danh pháp chỉ được dùng để gọi tên các sự vật hoặc đối tượng cùng loại thuộc một lĩnh vực khoa học cụ thể, trong đó chức năng gọi tên được nhấn mạnh.

Phân biệt thuật ngữ và từ nghề nghiệp

Về phạm vi sử dụng, thuật ngữ và từ nghề nghiệp giống nhau ở chỗ đều được sử dụng ở phạm vi hẹp, khác với từ thông thường (hay từ toàn dân).

Theo tác giả Đỗ Hữu Châu: “Từ vựng nghề nghiệp bao gồm những đơn vị từ vựng được sử dụng để phục vụ các hoạt động sản xuất và hành nghề của các

ngành sản xuất tiểu thủ công nghiệp, nông nghiệp và các ngành lao động trí óc (nghề thuốc, ngành văn thư, v.v...”[10, tr.253]. Ví dụ “đòn xeo, vảy, bìa, liềm” là các từ vựng nghề nghiệp của ngành giấy hay “đào, đáo chiến, đào thương, kép, kép đỏ, kép xanh” là từ vựng nghệ nghiệp của nghệ thuật hát bội.

Khác với thuật ngữ là lớp từ được sử dụng bởi các nhà chuyên môn thuộc một ngành khoa học nhất định nào đó, từ nghề nghiệp được sử dụng bởi một nhóm người hoạt động trong một nghề nghiệp nhất định và đôi khi chỉ người làm trong ngành nghề đó mới hiểu được. Tác giả Nguyễn Thiện Giáp quan niệm rằng. “Từ nghề nghiệp là những từ ngữ biểu thị những công cụ, sản phẩm lao động và quá trình sản xuất của một nghề nào đó trong xã hội. Những từ này thường được những người trong ngành nghề đó biết và sử dụng. Những người không làm nghề ấy tuy ít nhiều cũng có thể hiểu biết nhiều từ ngữ nghề nghiệp nhưng ít hoặc hầu như không sử dụng chúng. Do đó, từ nghề nghiệp cũng là một lớp từ vựng được dùng hạn chế trong xã hội” [26 tr.265].

Ngoài ra, điểm khác biệt của từ nghề nghiệp đối với thuật ngữ là “vì gắn với những hoạt động sản xuất hoặc hành nghề cụ thể, trực tiếp cho nên từ vựng nghề nghiệp có tính cụ thể, gợi hình ảnh cao. Mức độ khái quát ý nghĩa biểu niệm của chúng cũng thấp hơn thuật ngữ khoa học” [10, tr.253].

Điều đáng lưu ý, mặc dù có những điểm giống nhau và khác nhau, nhưng giữa thuật ngữ và từ nghề nghiệp vẫn diễn ra quá trình xâm nhập, chuyển hoá lẫn nhau. Cụ thể, khá nhiều từ nghề nghiệp vốn chỉ được sử dụng bởi một nhóm người làm việc trong một nghề thủ công nhất định nhưng khi ngành nghề đó được công nghiệp hoá, hiện đại hoá thì từ nghề nghiệp lại được chuyển hoá thành thuật ngữ khoa học. Ngoài ra, các ngành thủ công nghiệp đang tồn tại song song với các ngành sản xuất công nghiệp tương ứng

lại sẵn sàng chấp nhận các thuật ngữ khoa học biến chúng thành từ nghề nghiệp nhằm hiện đại hoá cho ngành nghề của mình.

Phân biệt thuật ngữ và từ thông thường

Về sự khác biệt giữ thuật ngữ với từ thông thường, M. Teresa Cabre’

đã chỉ rõ: “Điểm khác biệt rõ nhất của thuật ngữ so với từ thông thường nằm ở chỗ thuật ngữ được sử dụng để biểu thị các khái niệm thuộc ngành chuyên môn” [121, tr.81]. Trong khi đó từ thông thường được sử dụng để biểu đạt các khái niệm mà hầu hết mọi người đều biết. Ngoài ra, thuật ngữ biểu hiện khái niệm chuyên môn nên không có tính biểu cảm, còn từ thông thường lại mang tính biểu cảm.

Trên thực tế, thuật ngữ và từ thông thường hay từ toàn dân đều là một bộ phận của hệ thống ngôn ngữ nên sẽ chịu sự chi phối về các quy tắc của ngôn ngữ đó. “Giữa từ toàn dân và thuật ngữ có mối quan hệ xâm nhập lẫn nhau. Từ toàn dân có thể trở thành thuật ngữ và ngược lại” [25, tr.276]. Khi từ toàn dân trở thành thuật ngữ (quá trình thuật ngữ hoá) thì nghĩa của từ đó bị thu hẹp lại và mang tính chuyên môn hoá, được sử dụng trong một chuyên ngành cụ thể. Ví dụ, với nghĩa thông thường của từ toàn dân nước là “chất lỏng nói chung” và từ nước có thể kết hợp với các từ khác như nước mưa, nước ngọt, nước mặn, nước sông, nước suối hay trong thành ngữ nước đổ đầu vịt/ nước đổ lá khoai, v.v...Khi được chuyển hoá thành thuật ngữ, sử dụng trong các ngành hoá học thì nước được dùng để biểu thị chất lỏng do sự kết hợp của oxy và hydro tạo thành. Lúc này, nước không thể kết hợp với các từ tố khác để tạo ra từ hoặc tạo ra các nét nghĩa mới.

Các thuật ngữ trở thành từ thông thường khi trình độ cũng như kiến thức khoa học của người dân được nâng lên. Khi trở thành từ thông thường, thuật ngữ mở rộng phạm vi hoạt động, có tính biểu cảm, gợi hình ảnh.

Một phần của tài liệu Đối chiếu thuật ngữ phụ sản trong tiếng anh và tiếng việt (Trang 32 - 44)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(236 trang)