ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM CẤU TẠO THUẬT NGỮ PHỤ SẢN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT XÉT TỪ SỐ LƯỢNG THUẬT TỐ

Một phần của tài liệu Đối chiếu thuật ngữ phụ sản trong tiếng anh và tiếng việt (Trang 72 - 75)

Chương 2: CƠ SỞ LÍ LUẬN

3.1. ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM CẤU TẠO THUẬT NGỮ PHỤ SẢN TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT XÉT TỪ SỐ LƯỢNG THUẬT TỐ

3.1.1. Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ tiếng Anh xét từ số lượng thuật tố Bảng 3.1. TNPS tiếng Anh xét theo số lượng thuật tố

Số thuật tố trong TNPS Tiếng Anh

Số thuật ngữ Tỉ lệ %

1 thuật tố 524 47,64

2 thuật tố 382 34,73

3 thuật tố 74 6,73

4 thuật tố 11 1,0

5 thuật tố 0 0

Viết tắt 109 9,9

Tổng 1100 100

Từ bảng thống kê 3.1 ở trên, có thể nhận thấy, trong hệ thống TNPS tiếng Anh, các thuật ngữ có một thuật tố chiếm tỉ lệ cao nhất: 524/ 1100 thuật ngữ, chiếm 47,64%. Ví dụ: adnexal – “phần phụ tử cung”, anorchia – “không có tinh hoàn bẩm sinh”, v.v… Thuật ngữ gồm hai thuật tố có 382/ 1100, chiếm 34,73%, ví dụ: ante partum – “tiền sản”, artificial delivery – “cuộc đẻ có can thiệp”, v.v… Có 74 thuật ngữ bao gồm ba thuật tố, chiếm 6,73%, ví dụ: fetal breathing movement – “hô hấp thai trong tử cung”, high risk delivery – “ca đẻ có nguy cơ cao”, v.v… Thuật ngữ có bốn thuật tố chiếm tỉ lệ ít nhất, chỉ có 11/1100 thuật ngữ, tương đương 1,0%, ví dụ: harmonious growth retarded fetus – “thai suy dinh dưỡng đều”, v.v… Theo tư liệu mà chúng tôi khảo sát, trong hệ thống TNPS tiếng Anh, không có thuật ngữ nào có độ dài từ 5 thuật tố trở lên. Số lượng TNPS tiếng Anh viết tắt là 109 thuật ngữ, chiếm tỉ lệ 9,9%.

3.1.2. Đặc điểm cấu tạo TNPS tiếng Việt xét từ số lượng thuật tố Bảng 3.2. TNPS tiếng Việt xét theo số lượng thuật tố

Số thuật tố TNPS Tiếng Việt

Số thuật ngữ Tỉ lệ %

1 thuật tố 47 4,28

2 thuật tố 470 42,72

3 thuật tố 435 39,54

4 thuật tố 122 11,09

5 thuật tố 26 2,37

Viết tắt 0 0

Tổng 1100 100

Từ bảng 3.2 cho thấy, TNPS tiếng Việt có độ dài tối đa là năm thuật tố.

Trong đó, thuật ngữ gồm hai thuật tố chiếm số lượng lớn nhất: 470/1100 thuật ngữ, chiếm 42,72%, ví dụ: thai nghén, đa nang, hậu sản, v.v…; chiếm tỉ lệ cao thứ hai là thuật ngữ gồm ba thuật tố với 435/1100 thuật ngữ, tương ứng 39,54%, ví dụ: bánh rau nhiều thuỳ, áp xe tuyến vú, v.v… Số thuật ngữ có bốn thuật tố là 122/1100 thuật ngữ, chiếm 11,09%, ví dụ: bệnh buồng trứng đa nang, bệnh loét cổ tử cung, v.v… Số thuật ngữ có một thuật tố là 47/1100 thuật ngữ, chiếm 4,28%, ví dụ: thai, rau, nang, v.v… Nhóm thuật ngữ có số lượng thấp nhất là thuật ngữ có năm thuật tố, chỉ có 26 đơn vị, chiếm tỉ lệ 2,37%, ví dụ: ghi tim thai bằng siêu âm, hiện tượng song thai một noãn, v.v…

3.1.3. Đánh giá điểm tương đồng và khác biệt của TNPS trong tiếng Anh và tiếng Việt xét từ số lượng thuật tố

Về số lượng cấu tạo thuật tố, TNPS tiếng Anh có số lượng thuật tố cấu tạo lớn nhất là bốn thuật tố. Trong đó, thuật ngữ gồm một thuật tố chiếm tỉ lệ cao nhất chiếm 47,64%, chiếm tỉ lệ cao thứ hai là thuật ngữ gồm hai thuật tố chiếm 34,73%. Thuật ngữ gồm ba thành tố chiếm 6,73%, còn thuật ngữ gồm bốn thuật tố chỉ chiếm 1,0%, và viết tắt trong tiếng Anh chiếm 9,9%. Giống như đơn vị từ vựng nói chung, thuật ngữ có tính định danh – tên gọi chính xác khái niệm, đối tượng thuộc lĩnh vực chuyên môn nhất định. Để đảm bảo gọi tên chính xác khái niệm và đối tượng, đòi hỏi thuật ngữ cần có kết cấu ngắn gọn, chặt chẽ.

Về số lượng thuật tố cấu tạo, TNPS tiếng Việt có số lượng thuât tố lớn nhất là năm thuật tố. Điều đáng lưu ý, số lượng thuật ngữ bao gồm hai thuật tố chiếm tỉ lệ lớn nhất 42,72 %, tiếp đến là số lượng thuật tố bao gồm ba thuật tố với tỉ lệ là 39,54%, bốn thuật tố là 11,09%, một thuật tố là 4,28% và chiếm tỉ lệ thấp nhất là năm thuật tố chỉ chiếm 2,37%.

Như vậy, cả TNPS tiếng Anh và TNPS tiếng Việt đều có thể được cấu thành bởi một hoặc nhiều thuật tố. Tuy nhiên, nếu xét về độ dài tối ưu thì những thuật ngữ lí tưởng là những thuật ngữ ngắn gọn chỉ nên có từ một đến hai hoặc ba thuật tố. Những thuật ngữ có từ bốn thuật tố trở lên nhìn chung là dài dòng, lỏng lẻo, nhiều khi mang tính giải thích hơn là tính định danh.

Theo kết quả khảo sát, trong hệ thống TNPS tiếng Anh, phần lớn là những thuật ngữ có một hoặc hai thuật tố. Ngược lại trong hệ thống TNPS tiếng Việt phần lớn là những thuật ngữ từ hai đến bốn thuật tố, thậm chí là năm thuật tố. Do vậy, xét về số lượng thuật tố thì hệ TNPS tiếng Anh đạt được tính lí tưởng cao hơn so với hệ TNPS tiếng Việt.

Một phần của tài liệu Đối chiếu thuật ngữ phụ sản trong tiếng anh và tiếng việt (Trang 72 - 75)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(236 trang)