Ý thức bảo tồn và phát huy giá trị di sản văn học cổ điển

Một phần của tài liệu Tạp chí tri tân (1941 1945) với việc bảo tồn, phát huy xây dựng giá trị văn hóa mới (Trang 53 - 59)

CHƯƠNG 2 TẠP CHÍ TRI TÂN VỚI VIỆC BẢO TỒN VÀ PHÁT HUY CÁC GIÁ TRỊ VĂN HÓA TRUYỀN THỐNG

2.1. Ý thức bảo tồn và phát huy giá trị di sản văn học dân tộc

2.1.2. Ý thức bảo tồn và phát huy giá trị di sản văn học cổ điển

Tạp chí Tri Tân có một số bài khảo cứu về văn học của Nguyễn Du, nhưng chiếm nội dung nhiều nhất vẫn là Truyện Kiều. Ngoài ra, Tri Tân đăng tải nhiều bài về tác giả Nguyễn Du.

Trong Tranh luận văn nghệ thế kỷ XX, Nguyễn Du và Truyện Kiều đã được nói đến nhiều. Chúng tôi thống kê có 46 bài tham gia tranh luận về Nguyễn Du và Truyện Kiều của nhiều học giả từ năm 1924 đến 1945. Cuộc tranh luận kéo dài hơn 20 năm với nhiều ý kiến khen chê khác nhau. Đến Tri Tân, các học giả một lần nữa trao đổi, khảo cứu, viết về Nguyễn Du và Truyện Kiều nhằm bảo tồn và phát huy những giá trị di văn học của Nguyễn Du.

Để tôn vinh Nguyễn Du, Tri Tân đã ra chuyên san về ông (số 63) nhân kỷ niệm 122 năm ngày mất. Ngoài số chuyên san trên, trên các số tạp chí khác Tri Tân đăng tải nhiều bài khảo cứu, diễn thuyết liên quan đến hoạt động bảo tồn và phát huy di sản văn học Truyện Kiều (xem Bảng 4, Phụ lục 2). Có khoảng 30 bài về Nguyễn Du và

Truyện Kiều đăng trên tạp chí Tri Tân chưa kể đến một số bài viết khác cũng ít nhiều đề cập đến Nguyễn Du và Truyện Kiều trong phần nội dung.

Từ nội dung các bài khảo cứu, diễn thuyết chúng tôi nhận thấy các học giả Tri Tân đánh giá cao di sản văn học của Nguyễn Du trên các phương diện: làm giàu đẹp tiếng mẹ đẻ, cải biên, sáng tạo một tác phẩm văn chương “thường thường bậc trung”

trong văn học Trung Quốc của tác giả Thanh Tâm Tài Nhân thành một kiệt tác trong kho tàng văn học Việt Nam. Ngoài ra, các học giả Tri Tân còn nói đến ảnh hưởng của Truyện Kiều trong văn hoá Việt Nam, từ văn học dân gian đến những tác phẩm văn học viết của nhiều tác giả khác.

Các bài khảo cứu về nguồn gốc Truyện Kiều của Dương Quảng Hàm và Đào Duy Anh là những bài khảo cứu công phu, có giá trị. Dương Quảng Hàm khẳng định:

“Đối với văn học phê bình, có tìm được nguồn gốc một tác phẩm, mới định rõ được rằng trong tác phẩm ấy, phần nào là phần tác giả mượn của người trước, phần nào là phần của tác giả đã sáng tạo ra, rồi mới định được cái giá trị, cái đặc sắc của tác phẩm ấy” (Dương Quảng Hàm, 1941, tr.3). Từ quan điểm này, các học giả Tri Tân làm rõ những phần tiếp thu và chuyển hoá những giá trị của văn chương Trung Hoa, biến Truyện Kiều thành một tác phẩm bất hủ của dân tộc Việt.

Chúng tôi chú ý đến những ý kiến xung quanh việc vì sao cần bảo tồn và phát huy di sản Nguyễn Du và Truyện Kiều. Đó là vì Nguyễn Du đã biến những giá trị ngoại lai thành giá trị dân tộc, đồng thời vẫn giữ được những tính chất văn hoá nền tảng của người Việt.

Mở đầu tạp chí Tri Tân số 63 là bài viết Thân thế và văn nghiệp của nhà thi hào Nguyễn Du (1765-1820) của Hoa Bằng. Học giả nêu cao vai trò của Nguyễn Du đối với lịch sử văn hoá dân tộc, làm giàu đẹp thêm văn hoá nước nhà. Hoa Bằng cho tên tuổi cuả Nguyễn Du đã in dấu trong lịch sử Việt Nam bởi vì ông có công lao to lớn với nền quốc văn, với tiếng mẹ đẻ. Những tác phẩm của Nguyễn Du chứng tỏ rằng

ngôn ngữ tiếng Việt có thể diễn đạt được tư tưởng, tình cảm, ý thức không kém gì so với ngôn ngữ các nước khác, mà Truyện Kiều là một minh chứng rõ nét nhất.

Qua bài khảo cứu của Hoa Bằng, chúng tôi nhận thấy học giả quan tâm không chỉ về tiểu sử của Nguyễn Du mà còn tìm hiểu những “tâm sự ngổn ngang” của đại thi hào trong cảnh đời của “nhà nho có tiết tháo” (Hoa Bằng, 1942m, tr.2). Tuy nhiên, “công luận đã có nghìn thu” (Hoa Bằng, 1942m, tr.2). Qua nhiều nguồn tài liệu tham khảo, đồng quan điểm với những nghiên cứu trước, học giả nhấn mạnh đến vai trò to lớn của Nguyễn Du đối với văn hoá dân tộc. Ông nhắc lại Truyện Kiều vốn xuất phát từ tác phẩm Kim Vân Kiều Truyện của Thanh Tâm Tài Nhân bên Trung Quốc được Kim Thánh Thán phê bình nhưng đặc biệt đã được Nguyễn Du bằng tài năng của mình viết nên một kiệt tác với âm điệu và thể thơ lục bát. Hoa Bằng nhận xét Nguyễn Du đã Việt hoá các nhân vật trong truyện, lược bỏ những chi tiết thừa, bớt đi những khuyết điểm của nguyên tác chữ Hán, sáng tạo thêm và thể hiện sự đặc sắc theo tinh thần Việt Nam.

Cuối bài khảo cứu, học giả Hoa Bằng so sánh cách cải biên, sáng tạo của nhà viết kịch người Pháp Pierre Corrneille với Nguyễn Du. Pierre Corrneille viết vở bi kịch Le Cid cải biên từ tác phẩm cùng tên của tác giả Tây Ban Nha Guilhem de Castro

“Có thể nói: mặc dầu vở tuồng Le Cid của tác giả Tây Ban Nha Guilhem de Castro, nhưng nó vẫn có giá trị và đặc sắc trong văn học giới Pháp. Mặc dầu truyện Kiều dựa theo cốt truyện của Thanh Tâm Tài Nhân, nhưng truyện Kiều của Nguyễn Du vẫn là một văn phẩm bất hủ trong làng văn Đại Việt” (Hoa Bằng, 1942m, tr.4).

Sau này, trong bài viết Những giá trị trường tồn trong di sản nghệ thuật của Nguyễn Du, Nguyễn Thế Kỷ nhấn mạnh: “Với Truyện Kiều, Nguyễn Du đã trở thành người “phục hưng” những giá trị văn hoá, văn học mang tính bản địa của dân tộc, và ông đã phát triển đến đỉnh cao những thành tựu tinh thần này, khiến chúng trở thành bản sắc của văn học Việt Nam trong khu vực và thế giới” (Nguyễn Thế Kỷ, 2015) .

Sau loạt bài về Nguyễn Du và truyện Kiều ở số 63, Tri Tân đăng thêm bài diễn văn của Hội Thống Vũ Văn Lợi đã đọc ở hội quán Trí Tri Hà Nội (số 66, 67).

Hội Thống Vũ Văn Lợi cho rằng “Nguyễn Du sẽ trở nên một nhà đại thi hào làm rạng rỡ cho non sông Đại Việt”, “tập Đoạn trường tân thanh rất xứng đáng là “tiêu biểu tinh hoa của cả một dân tộc”, “lịch sử, hành trạng, văn nghiệp và tâm sự của cụ Tiên Điền thế nào, đã được bàn đi nói lại một cách xác đáng không biết đến bao nhiêu lần rồi…”, “trong cuộc sinh hoạt đều đặn, bình thản, hay ồn ào, kịch liệt hàng ngày, chúng ta vẫn thường có dịp tâm tưởng đến nhà Thi sĩ thân yêu của chúng ta vậy” (Hội Thống Vũ Văn Lợi, 1942a, tr.15).

Trong bài diễn thuyết của mình, Vũ Văn Lợi đề cập đến tư tưởng, những bài học đạo đức trong Truyện Kiều, tác phẩm không chỉ là “một kho tình vô hạn”, mà còn là một tác phẩm mang tính giáo dục cao, dạy người ta đạo hiếu, làm người có nghĩa có nhân, sống có trước có sau, biết nhẫn nại, biết hi sinh, biết vượt qua những nghịch cảnh, tin tưởng ở tương lai và giúp độc giả có thêm tình yêu đối với thiên nhiên, khung cảnh xung quanh.

Tác giả so sánh Thuý Kiều với nàng Chime`-ne trong vở kịch Le Cid của Pierre Corrneille, với nàng Jocelyn trong tác phẩm của Lamartine và bày tỏ tình cảm đối với nhân vật, “đến như Thuý Kiều thì lòng ta thương nàng thật là mông mênh bát ngát”

(Hội Thống Vũ Văn Lợi, 1942b, tr.18).

Diễn giả Vũ Văn Lợi đặt ra câu hỏi đối với độc giả, đặc biệt là đối với độc giả nam. Theo ông, Thuý Kiều tuy là phận liễu yếu đào tơ nhưng cách sông, ứng xử, hành động có thể làm gương cho nam nhi. Nam nhi đọc Truyện Kiều phải tự hỏi lại bản thân mình sống sao cho khỏi thẹn với “hiếu, đễ, trí, tín, tu, tề, trị, bình” (Hội Thống Vũ Văn Lợi, 1942b, tr.18). Ông nhấn mạnh tấm gương về đạo hiếu mà Nguyễn Du đã ca ngợi bởi vì ở Á Đông chữ hiếu đặc biệt được coi trọng và dù là gái hay trai thì cũng cần phải sống cho trọn chữ hiếu.

Như vậy, theo quan điểm của Vũ Văn Lợi, Truyện Kiều không chỉ có giá trị về mặt văn chương mà còn có nhiều giá trị về mặt luân lý.

Các học giả Tri Tân còn cho thấy sự say mê và nỗ lực truyền bá Truyện Kiều đến với các tầng lớp công chúng trong văn hoá Việt. Các học giả say sưa bàn về Truyện Kiều, phê bình Kiều, tập Kiều, vịnh Kiều, giới thiệu bản dịch Kiều ra chữ Hán, dịch bản tiếng Pháp ra Việt văn,…

Vịnh Kiều

“Trẻ tạo khen chi khách má hồng!

Mười lăm năm ấy số long đong!

Duyên xưa, nào tưởng em thay chị?

Phận gái ngờ đâu vợ phụ chồng!

Tình, hiếu hai vai mang gánh nặng.

Sắc tài một kiếp để gương chung.

Nghìn sau muôn xét lòng trinh bạch:

Một giải sông Tiền ngọn nước trong”.

(Từ Khê, 1941, tr.8)

Nhân dịp mùa xuân về các học giả kêu gọi đưa Truyện Kiều trở thành một sinh hoạt văn hoá ngày xuân, chẳng hạn như bài viết về tập Kiều “36 cái Xuân đây, toàn là “Xuân chính văn” (Thi Nham, 1942, tr.2-3).

Ngoài những bài khảo cứu công phu về Nguyễn Du và Truyện Kiều các học giả Tri Tân còn có hành động thiết thực là đăng tải tin của Hội quản trị Huế kêu gọi đóng góp để tu sửa mộ phần Nguyễn Du, nhằm tôn vinh tên tuổi nổi bật nhất của nền văn học Việt Nam thời kỳ trung đại (số 74, tr.7).

Sự đánh giá công lao của Nguyễn Du và giá trị của Truyện Kiều ở các học giả Tri Tân có điểm gặp gỡ với Phạm Quỳnh trong bài đăng trên Nam Phong tạp chí (số

86, tháng 8.1924) “Truyện Kiều còn, tiếng ta còn; tiếng ta còn, nước ta còn” (Nguyễn Ngọc Thiện (sưu tầm, biên soạn), 2001, tr.390).

Cùng thời với Tri Tân, tạp chí Thanh Nghị cũng có nhiều bài khảo cứu giá trị về Nguyễn Du và Truyện Kiều như Nguồn gốc văn Kiều, số 29,30,31 tháng 2-1943 và số 32, tháng 3.1943 của Hoàng Xuân Hãn; Phương diện của thiên tài Nguyễn Du:

Từ Hải, số 35, tháng 5.1943 của Hoài Thanh; Kiều có mạt sát Hồ Tôn Hiến không?

số 45, 1943 cuả Hoài Thanh; Nghiên cứu Nguyễn Du và Truyện Kiều (nhân đọc một cuốn sách mới), số 58, 59, 61, 62, 65, 68, 80, năm 1944). So sánh giữa các bài khảo cứu về Nguyễn Du và Truyện Kiều của Tri Tân và Thanh Nghị chúng tôi nhận thấy các học giả Tri Tân chú tâm khảo cứu nhiều hơn, nếu so trên số lượng bài. Mặt khác, các học giả Tri Tân cũng đề cập đến nhiều nội dung phong phú hơn xung quanh di sản văn học của Nguyễn Du, từ khảo cứu nguồn gốc đến phân tích nhân vật, từ tìm hiểu thân thế văn nghiệp của Nguyễn Du đến bàn về việc vịnh Kiều, tập Kiều…

Cho đến ngày nay, những di sản văn học của Nguyễn Du vẫn là một chủ đề nghiên cứu quan trọng không chỉ ở Việt Nam mà còn ở nhiều nước trên thế giới.

Những cuộc tranh luận xung quanh Truyện Kiều vẫn được bàn đến, các hội thảo, hoạt động kỷ niệm đại thi hào dân tộc diễn ra hằng năm bởi lẽ: “Truyện Kiều là một sự không cùng. Hôm qua nó là của Phạm Quý Thích, của Chu Mạnh Trinh “Ngàn liễu rung rinh sóng gợn tình”. Hôm nay là của chúng tôi. Ngày mai là của các bạn. Và mãi mãi là của các mẹ, các chị, các em. Truyện Kiều sẽ nối lại những thế hệ tuổi hoa”, chúng ta sẽ tìm ở di sản Nguyễn Du chủ nghĩa trữ tình, chủ nghĩa nhân văn, nguyên lí nữ tính tràn đầy tình yêu thương, vị tha của tâm hồn dân tộc” (dẫn theo Phan Thị Thu Hiền, 2020). Như vậy, chúng ta có thể thấy những khảo cứu về Nguyễn Du và Truyện Kiều của các học giả Tri Tân cho đến ngày nay vẫn còn nguyên giá trị và vẫn là những tư liệu quý để các thể hệ nghiên cứu sau này tham khảo.

Một phần của tài liệu Tạp chí tri tân (1941 1945) với việc bảo tồn, phát huy xây dựng giá trị văn hóa mới (Trang 53 - 59)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(170 trang)