Kết hợp các phƣơng pháp

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) khảo sát các biến thể đồng nghĩa câu đơn trần thuật tiếng việt và ứng dụng vào giảng dạy cho người nước ngoài (Trang 46 - 49)

5. Bố cục của Luận văn

1.3. Các phƣơng pháp biến đổi đồng nghĩa câu đơn trần thuật tiếng Việt

1.3.5. Kết hợp các phƣơng pháp

Muốn biến đổi một câu thành một câu khác đồng nghĩa, ngƣời học có thể áp dụng một phƣơng pháp biến đổi mà cũng có thể kết hợp nhiều phƣơng pháp. Khi tiếp cận với một cấu trúc ngữ pháp, ngƣời học sẽ tìm cho mình một lối diễn đạt khác bằng cách thay thế, bổ sung hoặc tỉnh lƣợc một vài phần trong cấu trúc sao cho phù hợp. Không chỉ vậy, sự sáng tạo của ngƣời học tiếng còn ở chỗ biết kết hợp các phƣơng pháp dựa trên những nguyên tắc ngôn ngữ nhất định để tạo ra những phát ngôn khác nhau cho cùng một nội dung.

Ví dụ: Với cấu trúc khẳng định mang ý nghĩa chỉ toàn bộ, toàn thể thƣờng có thể diễn đạt bằng một cơng thức chung bắt đầu bằng từ “tất cả + …” và chúng thƣờng nhấn mạnh ý nghĩa khẳng định tuyệt đối. Ở những trƣờng hợp khác nhau, cơng thức này có thể biến đổi bằng cách thay thế bằng một cấu trúc

khác, hoặc thay đổi vị trí của một số phần trong câu để tạo nên một công thức khác tƣơng đƣơng.

[Tất cả (mọi) + danh ngữ + vị từ + …]

[Danh từ + nào / đại từ phiếm chỉ + cũng + vị từ + …]  [Danh từ + nào + mà không/ mà chẳng + vị từ + …]

 [Bất kì / bất cứ + danh từ + nào + mà không/ mà chẳng + vị từ + …]  [Không + danh từ + nào / đại từ phiếm chỉ + (mà) + không + vị từ + …] …

Tất cả mọi ngƣời Hàn Quốc thích kim chi.  Ngƣời Hàn Quốc nào cũng thích kim chi.  Ngƣời Hàn Quốc nào mà chẳng thích kim chi.

 Bất kì / bất cứ ngƣời Hàn Quốc nào mà chẳng thích kim chi.  Không ngƣời Hàn Quốc nào mà khơng thích kim chi.

Với cấu trúc so sánh, chúng ta cũng có thể kết hợp nhiều phƣơng pháp để tạo nên nhiều câu đồng nghĩa.

Ví dụ: Yukina giỏi hơn Sachiko.

Nếu sử dụng từ đảo nghĩa chúng ta sẽ có một cách diễn đạt tƣơng đƣơng: Yukina giỏi hơn Sachiko.

 Sachiko kém hơn Yukina.

Nếu sử dụng phƣơng pháp thế bằng dạng phủ định đồng thời đảo cấu trúc đề - thuyết, chúng ta có:

Yukina giỏi hơn Sachiko.  Sachiko kém hơn Yukina.

 Sachiko giỏi khơng bằng Yukina.

Nếu thay đổi vị trí các từ trong câu lại là một cách diễn đạt khác: Yukina giỏi hơn Sachiko.

 Sachiko kém hơn Yukina.

 Sachiko giỏi không bằng Yukina.  Sachiko không giỏi bằng Yukina.

* Tiểu kết:

Những phƣơng pháp biến đổi đồng nghĩa là những qui tắc rất hữu ích giúp ngƣời học sáng tạo ra những phát ngôn đồng nghĩa. Mặc dù những cặp phát ngơn này ở một số khía cạnh vẫn tồn tại một chút khác biệt, đặc biệt là về mặt tình thái, nhƣng trong thực tế, ngƣời Việt vẫn coi chúng có những giá trị thơng báo tƣơng đƣơng.Và vì vậy, sẽ là rất hữu ích khi những ngƣời nƣớc ngồi có thể học và sử dụng các phƣơng pháp này phục vụ cho từng mục đích giao tiếp của mình. Dựa trên những phƣơng pháp biến đổi câu để tạo câu đồng nghĩa đã trình bày ở trên, trong phần tiếp theo, luận văn tiến hành khảo sát thực tế trên đối tƣợng học viên là ngƣời nƣớc ngoài. Những kết quả thu đƣợc sẽ là cơ sở để đánh giá năng lực sử dụng các phƣơng pháp biến đổi đồng nghĩa của học viên.

CHƢƠNG 2: Kết quả khảo sát năng lực sử dụng các phƣơng pháp biến đổi đồng nghĩa câu đơn trần thuật tiếng Việt của đối tƣợng học viên ngƣời nƣớc ngoài.

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) khảo sát các biến thể đồng nghĩa câu đơn trần thuật tiếng việt và ứng dụng vào giảng dạy cho người nước ngoài (Trang 46 - 49)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(122 trang)