9 Thuật ngữ tiếng Đức: Ableitung/Derivation
2.1.2. nghĩa của lớp từ địa danh
Những cái tên địa lí xuất hiện khơng hồn tồn mang tính võ đốn. Qua
nghiên cứu của mình, các nhà địa danh Đức có thể lí giải tên gọi của rất nhiều vùng trên lãnh thổ nước Đức. Nguyên do hình thành hay xuất xứ của nhiều địa danh còn hiển hiện rõ trong nghĩa của các thành tố cấu tạo nên chúng. Ở
một số địa danh, nét nghĩa của các yếu tố cấu thành có thể bị mờ đi nhưng
người ta vẫn có khả năng xác định từ nguyên để tìm ra xuất xứ của tên gọi.
chúng. Theo Uwe Förster, địa danh tiếng Đức được hình thành từ các nguồn sau đây:
2.1.2.1. Tên các lồi vật (Tiere)
Trong nghiên cứu của mình, Uwe Fưrster đã nêu ra rất nhiều địa danh có một bộ phận cấu thành là tên các loài vật. Chẳng hạn như: con ong (Bienen) trong Bienenwald, con nai (Habicht) trong Habichtswald, con quạ (Rabe)
trong Ravensberger Land. Trong quá trình biến đổi ngữ âm, một số địa danh
đã đổi khác nhưng người ta vẫn xác định được nguồn gốc xuất xứ của chúng.
Chẳng hạn: Ell trong Ellwanger Berge chính là con nai (Elch) và Spessart có nguồn gốc xuất xứ từ chim gõ kiến (Specht). Tuy nhiên ở một số địa danh,
người ta vẫn cịn nghi hoặc liệu chúng có phải được hình thành từ tên các lồi vật hay khơng. Ví dụ như: Gocher Heide có thể được gọi tên từ lồi chim cu gáy (Kuckkuck), Lauenburg có thể từ lồi sư tử (Lưwe), hay tên gọi Coburger
Land có khả năng xuất phát từ lồi bị cái (Kuh). Ở vùng hạ lưu sơng Elbe,
người ta có một cái tên khác dành cho lồi tơm (Krabbe) là Kraut – và tên gọi này là một bộ phận cấu thành nên tên hịn đảo Krautsand.
Qua những ví dụ trên ta có thể thấy: Trong các địa danh tiếng Đức, tên các lồi vật thường đóng vai trị là từ định danh (Bestimmungswort). Chưa thấy
xuất hiện trường hợp nào mà chúng đứng ở vị trí của từ gốc (Grundwort).
2.1.2.2. Các hoạt động của con người (Menschliches Tun)
Con người làm chủ trái đất và ln có những hoạt động cải tạo trái đất, thể hiện quyền làm chủ của mình. Thời xa xưa, người Đức thường có xu hướng
khoanh vùng, định ranh giới cho những khu vực nhất định. Hoạt động này
còn in dấu ấn ở một số địa danh. Có một từ Đức trung cổ hagen (có nghĩa ‘rào quanh bằng bụi cây hoặc lùm cây’) biến đổi thành từ hain ngày nay. Và
là Hainich. Đây là một vùng được bao bọc bởi một hàng rào bảo vệ. Trường
hợp tương tự ta cũng có thể thấy ở Tây nam thành phố Hannover. Đó là vùng
Bückeberge. Bücken có nghĩa là ‘uốn cong, bẻ cong’. Đây là một vùng đất được bao quanh bởi một bờ dậu do con người đan dệt, uốn cong mà thành.
Phía đơng Aachen có một vùng đất cũng được bao quanh bởi một hàng rào
(Hürde) nên có tên gọi Hürtgenwald.
2.1.2.3. Những cánh đồng và khu rừng (Felder und Wälder)
Ta có thể thấy khá nhiều vùng đất trên nước Đức có tên gọi chỉ những
cánh đồng hay khu rừng. Xin đơn cử một vài ví dụ trong nghiên cứu của Uwe Förste: Địa danh Korngäu chỉ cánh đồng trồng ngũ cốc, Goldene Grund và Goldene Aue chỉ những cánh đồng màu mỡ hay Baar (tiếng Đức cổ beran)
chỉ một vùng đất có thể mang lại vụ mùa bội thu.
Và ta cũng thấy khơng ít những vùng đất được gọi tên theo những cánh
rừng, cụ thể hơn là gọi tên theo các loại cây cối trong rừng. Rất nhiều cánh rừng có tên gọi đơn giản là Holz (gỗ) hay Hưlzung. Chính vì vậy, nhiều vùng
đất cũng có cái tên na ná. Cái tên Briloner Hochfläche có nghĩa rằng nơi đó
có cây cối, bởi lon là dạng thức số nhiều, cách 3 của lơ (có nghĩa Gehưlz – cây cối). Trong địa danh Neuwieder Becken, chúng ta có thể thấy một từ Đức
cổ là witu (có nghĩa là Wald – cánh rừng). Vùng núi cao trung bình với cái
tên Harz là rặng núi có cây cối. Tương tự, ta cũng bắt gặp những cái tên như:
Haard (phía Bắc Recklinghausen), Hardtwald (phía Bắc và Nam Karlsruhe),
nổi tiếng nhất là Haardt (phía Tây thành phố Heidelberg).
Ngồi ra, có một số địa danh xuất phát từ tên lồi cây. Ví dụ:
Fichtelgebirge có tên gọi từ cây thơng (Fichten). Schưnbuch có tên gọi từ cây
dẻ gai (Buche). Elm có tên gọi từ cây du Ulme (tiếng Anh: elm = Ulme). Đảo
Nordfriesisch). Rheinerland cũng có tên gọi từ loài cây này (Ried, Rohr,
Schilf). Bentheim có chứa từ Binse – cũng chỉ cây sậy, cây lau.
2.1.2.4. Bề mặt trái đất (Das Antlitz der Erde)
Những đặc trưng của bề mặt trái đất như khô cằn, màu mỡ, ẩm ướt, bùn
lầy, sình lầy, nhiều sỏi vụn, đá tảng, phiến thạch hay trọc trụi đều được thể
hiện ở một số địa danh. Tên gọi của hòn đảo hẹp và dài 18 km Juist chính là xuất phát từ từ Güst. Güst trong tiếng Đức thời trung cổ có nghĩa là ‘khô cằn,
không màu mỡ’. Đặc trưng này cũng được thể hiện ở tên gọi một vùng thuộc
thành phố Kassel – vùng Söhre. Söhre trong tiếng Đức cổ là sơr, có nghĩa là ‘hạn hán, khơ cằn’. Ngược lại, tên gọi vùng đất phía Đơng thành phố Berlin
Rotes Luch lại cho biết đây là một vùng đất ẩm ướt, mềm xốp – Luch là biến
thể của lug trong tiếng Sorbisch cổ, có nghĩa là ‘ẩm ướt’.
Ở miền Nam nước Đức có hai địa danh là Dachauer Moos và Erdinger Moos. Phương ngữ miền Nam Moos ở hai địa danh trên trong tiếng Đức
chuẩn mực là Moor, có nghĩa ‘đầm lầy’. Ta có thể thấy từ này xuất hiện ở một
địa danh khác là Teufelsmoor. Ở miền Tây bắc nước Đức thời trung cổ, người
ta thường hay dùng một từ khác cũng với nghĩa ‘đầm lầy’, đó là từ fen. Từ
này cịn lưu lại trong tên gọi một vùng đất Hohes Venn.
Ở các miền duyên hải, vùng đất ẩm ướt, màu mỡ trong tiếng Đức là
Marsch (xuất hiện trong tên gọi một khu vực ven biển Bắc Dithmarschen). Ở
lưu vực các con sơng, vùng đất có đặc trưng này lại là Börde (xuất hiện trong
địa danh Magdeburger Börde).
Hai đặc trưng khác của bề mặt trái đất là trọc trụi (kahl) và có nhiều sỏi
vụn cũng được thể hiện ở một số địa danh như Kalbesche Werder và Hümmling.
Thế giới vốn nhiều màu sắc. Điều đó cũng được thể hiện ở một số địa danh nước Đức: màu xanh (Grün) trong tên gọi cánh rừng Grunewald, màu đen
(Schwarz) trong cánh rừng Hochschwarzwald. Màu đỏ (Rot) trong vùng núi
Rothaargebirge là màu đỏ của quặng sắt được khai thác tại đó. Dịng nước
của một vùng đất lịch sử phía Tây nam Passau có màu đỏ nâu nên vùng đất
này cũng có tên gọi là Rottal. Có một cái tên khác cũng khá thú vị là
Hassberge. Hass trong tiếng Đức hiện đại là ‘sự ghét bỏ’, nhưng thực ra tên
vùng đất này khơng liên quan gì đến trạng thái cảm xúc của con người. Hass trong phương ngữ cổ bang Sachsen (altsächsisch) là hasu, có nghĩa là ‘màu xanh’.
2.1.2.6. Vị trí địa lí (Lage der Landschaften)
Có rất nhiều cái tên thể hiện vị trí địa lí của vùng đất mà chúng biểu trưng. Cả hai địa danh thuộc bang Thüringen là Hainleite và Windleite đều thể hiện
vị trí ở dốc núi, sườn núi (Leite trong tiếng Đức trung cổ có nghĩa là ‘dốc núi,
sườn núi’). Tên hòn đảo Wangerrooge thuộc quần đảo Ostfriesisch cho biết đây là một vùng đất ven sơng. Trong cái tên Wagrien (phía Đơng thành phố
Kiel) có ẩn chứa từ wâg với nghĩa ‘sóng, thuỷ triều’, và ở cái tên Stedingen
(phía Tây bang Bremen) có ẩn chứa từ stade với nghĩa là ‘bờ’. Cả hai vùng
này đều là các vùng ven biển.
Bán đảo Eiderstedt có nghĩa là Eidergestade (vùng ven sơng Eider). Vùng
Stadland phía Tây bắc bang Bremen cũng mang nghĩa ‘ven biển, ven sông’. Mark trong địa danh Hohe Mark có nguồn gốc Xlavơ ‘marka’ với nghĩa ‘biên giới’.
2.1.2.7. Quản lí hành chính (Land muss verwaltet werden)
Một số tên vùng đất ngày nay còn cho thấy rõ: Ở thời trung cổ, chúng
thuộc sự cai quản của một vị bá tước (Grafschaft có nghĩa là vùng đất cai
quản của bá tước). Vùng đất Markgräfler Land là một vùng đất ở bờ cõi biên thuỳ dưới sự cai trị của bá tước (Graf). Vùng Werdenfelser Land thuộc về toà thành Werdenfels. Vùng Wittgensteiner Land nằm dưới sự thống trị của bá
tước Wittgenstein. Vùng Westrich ở thủ phủ Saarbrücken có nghĩa là
Westreich, chỉ khu vực thuộc quyền sở hữu tư nhân của nhà vua.
Có những đơn vị quản lí hành chính được gọi tên theo số lượng các khu
vực thuộc về chúng. Địa danh cổ phía Đơng nam thành phố Hamburg
Vierlande (vier: bốn) gồm bốn vùng: Altengamme, Neuengamme, Curslack
và Kirchenwerder. Tương tự, địa danh Viertäler cũng bao gồm bốn vùng:
Bacharach, Steeg, Diebach và Manubach. Một vùng đất lịch sử ở biên giới
oberfränkisch-böhmisch với tên gọi Sechsämterland (sechs: sáu) thuộc sự cai quản của sáu viên chức cao cấp (Amtmänner) do các vị bá tước vùng Nürnberg cử đến. Tuy nhiên, vùng núi Siebengebirge (sieben: bảy) không thể hiện một con số chính xác mà chỉ thể hiện một sự rộng lớn không xác định.
Như chúng ta đã biết, ở nước Đức thời xa xưa, nhà thờ Thiên chúa giáo
giữ vai trò thống trị. Vùng Probstei nằm dưới sự cai quản của các vị linh mục (Pröpste) và các nữ tu viện trưởng (Priorinnen). Hòn đảo Helgoland ngày nay
ở thế kỷ 11 có tên gọi là Halagland, một vùng đất thần thánh (halag có nghĩa
là heilig – thiêng liêng, thần thánh).
2.1.2.8. Nguồn gốc xuất xứ và con người (Stämme und Personen)
Rất nhiều vùng đất được đặt tên dựa vào nguồn gốc xuất xứ của chúng,
chẳng hạn như: Thüringer Wald (khu rừng thuộc bang Thüringen), Böhmerwald (khu rừng thuộc vùng Böhmen). Vùng Fläming là do người dân
Bỉ định cư (Flamen), còn Wendland là do người miền tây Xlavơ định cư
Có khá nhiều vùng đất có tên gọi từ nhân danh. Một ví dụ điển hình nhất là khu rừng Reinhardswald (phía Bắc thành phố Kassel) xuất phát từ nhân danh
Reinhard, cịn khu rừng Ebersberger Forst (phía Đơng thành phố München)
có chứa dạng rút gọn của nhân danh Eberhard. Một số những địa điểm du lịch nổi tiếng cũng được gọi tên theo con người. Chẳng hạn vùng núi
Karwendelgebirge có tên gọi xuất phát từ tên người Karwentil, Chiemgau
xuất phát từ Chiemo. Còn vùng đất Mansfelder Land lại mang một danh từ
chung chỉ người Mann (với nghĩa là ‘môn đồ’ - Gefolgsmann).
2.1.2.9. Tên các con sơng (Einfl der Flüsse)
Rất hiếm khi tên một vùng đất lại trùng khớp hoàn tồn với tên sơng như một vùng đất ở miền Đông thành phố Marburg, vùng đất với cái tên Schwalm. Trái lại, tên các con sông chỉ là thành tố định danh (Bestimmungswort) trong một địa danh nào đó. Chẳng hạn: Elbsandsteingebirge (sông Elbe), Aischgrund (sông Aisch), Oderbruch (sông Oder), Rhinluch (sông Rhin), Rheingau (sông Rhein), Saargau (sông Saar), Spreewald (sông Spree), Leinebergland (sông Leine), Weserbergland (sông Weser), Ruhrgebiet (sông Ruhr), Isarwinkel (sông Isar), Taubergrund (sông Tauber), Ammergebirge
(sông Ammer), Wetterau (sông Wetter), Donaumoos (sông Donau). Ngay cả
tên những con sơng cũng có ý nghĩa của nó. Elbe có nghĩa nước sáng, Aisch
có nghĩa nước sáng, trong và lấp lánh. Sông Spree phun trào, sông Leine nhỏ giọt (trưpfelt und sickert). Sơng Elster và sơng Weser cuồn cuộn, loang tràn. Sông Ruhr và Isar chảy xiết.
Trên đây, chúng tơi vừa trình bày nguồn gốc xuất xứ của những địa danh thuộc lãnh thổ nước Đức dựa vào một số nghiên cứu của các nhà địa danh
nổi. Đó vẫn là những bí ẩn thu hút sự quan tâm chú ý của nhiều nhà nghiên
cứu.