Thành tố phụsau là hư từ

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) so sánh cấu trúc động ngữ tiếng bồ đào nha và động ngữ tiếng việt hiện đại 60 22 02 40 (Trang 43 - 49)

2.1 .Vài nét vềđộng ngữ trong tiếng Bồ Đào Nha

2.4. Thành tố phụsau trung tâm

2.4.2.2. Thành tố phụsau là hư từ

Các hư từ bao gồm các phó từ chỉ mức độ, cách thức, thời gian, nơi chốn; đại từ phản thân, đại từ tương hỗ, phó từ chỉ tồn tại, thực hữu, v.v.

a. Phó từ chỉ mức độ

Trong tiếng Bồ Đào Nha có khá nhiều phó từ chỉ mức độ. Những phó từ biểu thị ý

nghĩa mức độ như: muito/ imenso/ bastante/tanto/ tão(nhiều), demais(quá nhiều),

pouco(ít),mais (nhiều hơn), menos(ít hơn)đứng sau động từ làm thành tố chính.

(Leonel Melo Rosa, 2011:127-129) Ví dụ:

Trabalhomuito. (Tôi) làm việc nhiều.)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ trabalho muito

Nghĩa làm việc nhiều

Ela fala pouco. (Cô ấy nói ít.)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ fala pouco

Nghĩa nói ít

Chú ý:

Pouco đứng sau động từ ngoài nghĩa ít ra còn mang nghĩa hiếm khi (=raramente),

Ele vai pouco a casa dos pais. (Porto Editora,2010:676) (Anh ta hiếm khi đi về nhà bố mẹ.)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ vai pouco

Nghĩa đi hiếm khi

b. Phó từ chỉ cách thức

Các phó từ chỉ cách thức trong tiếng Bồ Đào Nha cũng như những thứ tiếng khác có

một số lượng tương đối lớn. Có thể kể đến những phó từ chỉ cách thức như: bem (tốt) ><mal (tồi), melhor (tốt hơn) ><pior (tồi hơn),depressa (nhanh)><devagar (chậm), assim (như thế), v.v.

Ví dụ:

Ele faladepressa. (Anh ta nóinhanh.)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ fala depressa

Nghĩa nói nhanh

Ela conduzmal. (Cô ta lái xe tồi.)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ conduz mal

Nghĩa lái xe tồi

Phó từ chỉ cách thức còn cho phép các phó từ chỉ mức độ đứng trước nó. Trong trường hợp này chúng ta có thành phần phụ sau gồm hai phó từ đi liền nhau.

Ví dụ:

Falastão depressa!! (Bạn nóinhanh thế!) (Olga Mata Coimbra, 2012: 110)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ falas tão depressa

c. Phó từ chỉ thời gian

Các phó từ chỉ thời gian làm thành tố phụ sau bao gồm: agora(bây giờ),

ainda(vẫn),já/ logo (ngay),sempre(luôn),… trong đó có agora, ainda, já và sempre

có thể đứng cả trước và sau động từ làm thành tố chính. Ví dụ: (Leonel Melo Rosa, 2011: 129).

Vou já. (Tôi đến ngay đây.)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ vou

Nghĩa đến (tôi) ngay

Nós jantamossempre às sete. (Chúng tôi luônăn tối lúc bảy giờ.)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ jantamos sempre

Nghĩa ăn tối(chúng tôi) luôn

d. Đại từ phản thân -se

Tiếng Bồ Đào Nha có sử dụng các động từ phản thân được hình thành từ các động

từ thường và thêm phần đại từ phản thân -se (đại từ này cũng phải được chia theo

quy định cho phù hợp với các ngôi nhân xưng). Động từ phản thân là loại động từ mà đối tượng chịu tác động của hành động chính là đối tượng thực hiện hành động. (Olga Mata Coimbra, 2012:34)

Ví dụ:

Você levanta-se às 7 horas.(Bạn dậy lúc 7 giờ.)

Động từ nguyên thể levantar-se có nguồn gốc từ động từ levantar (nhấc lên) khi thêm phần phản thân se thì đối tượng chịu tác động của hành động chính là chủ ngữ

thực hiện hành động, và như vậy ý nghĩa của động từ bị biến đổi (tự nhấc=> dậy, đứng dậy, ngồi dậy). Nhóm từ này chiếm một số lượng khá lớn trong các động từ của tiếng Bồ Đào Nha. Xuất phát của chúng là các động từ thường và thêm yếu tố

Dưới đây là danh sách một số động từ phản thân và ý nghĩacủa chúng (Olga Mata Coimbra, 2012:34)

Động từ phản thân Nghĩa Động từ gốc Nghĩa

levantar-se đứng dậy levantar nhấc lên

deitar-se đi ngủ deitar đặt xuống

lavar-se tắm lavar rửa

perder-se lạc perder đánh mất

enganar-se nhầm lẫn enganar lừa

Thông thường, phần phản thân se (me,te) đứng sau động từ.

Ví dụ: (Olga Mata Coimbra, 2012: 34-35) Eu levanto-me às sete . (Tôi dậy lúc 7 giờ.) Lembras-te da Ana? (Cậu có nhớ Ana không?)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ levanto me

Ví dụ lembras te

Nhưng khi động từ phản thân đứng sau một số hư từ chỉ phủ định, tần suất, kết quả,

đại từ nghi vấn, liên từ như: não/nem(không), nunca (không/ chưa bao giờ), sempre (luôn), já (đã, ngay), ainda (vẫn), que (cái gì), como (thế nào), mas (nhưng), ...thì

phần phản thân sẽ được đặt trước động từ. (Olga Mata Coimbra, 2012: 34) Ví dụ 1: Não melevanto cedo. (Tôi không dậy sớm).

Ví dụ 2: Ela não se sentou ao meu lado. (Cô ta đã không ngồi xuống cạnh tôi.)

Thành phần TTPT TTTT

Ví dụ 1 me levanto

Ví dụ 2 se sentou

Như vậy phần phản thân sevừađược coi là thành phần phụ trước vừa được coi là

e. Phó từ chỉ ý cầu khiến

Nhóm từ chỉ ý cầu khiến làm thành phần phụ sau của động ngữ trong tiếng Bồ Đào Nha chiếm một số lượng rất nhỏ và ít khi xuất hiện trong các câu mệnh lệnh, chủ

yếu là trong các câu mệnh lệnh có một động từ duy nhất. Nhóm này bao gồm: lá (ở đó): được dùng như đi trong các câu mệnh lệnh của tiếng Việt, ainda (vẫn) nhưng dùng tương đương như đã, hẵng trong các câu mệnh lệnh của tiếng Việt, cá (đây)dùng tương đương như đại từ tôi trong các câu mệnh lệnh của tiếng Việt(Olga

Mata Coimbra, 2012: 62) Ví dụ 1: Come lá! (Ăn đi!)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ come

Nghĩa ăn đi

Ví dụ 2: Estudem ainda! (Học đã!)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ estudem ainda

Nghĩa học vẫn

Ví dụ 3: Deixacá ver! (Để (tôi) xem!)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ deixa cá ver

Nghĩa để đây xem

f.Phó từ chỉ sự qua lại, tương hỗ

Nhóm từ qua lại tương hỗ trong tiếng Bồ Đào Nha được cấu tạo từ các quán từ um/

uma (một) và đại từ phiếm định outro/ outros/ outra/ outras (khác), nối giữa hai

thành phần này là một giới từ (giới từ này không cố định mà nó do động từ quy định, động từ đi với giới từ nào thì ở giữa hai thành phần này ta sử dụng giới từ đó). Ví dụ 1: Sempre se ajudamumaà outra. (Họ luôn giúp đỡ lẫn nhau.)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ ajudam uma à outra

Nghĩa giúp người này tới người khác

Ví dụ 2: Eles gostam um de outros. (Họ thích/ quý mến nhau.)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ gostam um de outros

Nghĩa thích người này tới những người khác

Chú ý:

Không có các cụm từ cố định cho nhóm phó từ chỉ sự tương hỗ, qua lại do giới từ nối hai thành phần chính của nhóm từ này chính là giới từ đi kèm động từ trước nó.

g. Phó từ chỉ thực hữu

Các phó từ chỉ thực hữu só, apenas và somente, như đã trình bày ở trên, ngoài vị trí

đứng trước động từ làm thành tố trung tâm, chúng còn đứng sau động từ trung tâm, làm thành tố phụ sau động từ trung tâm.

Ví dụ: (Leonel Melo Rosa, 2011: 125).

Tenho só um dicionário. (Tôi chỉ có một quyển từ điển.)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ tenho

Nghĩa chỉ

Ele quer somente um carro velho. (Anh ta chỉ muốn một cái ô tô cũ.)

Thành phần TTTT TTPS

Ví dụ quer somente

Nghĩa muốn chỉ

Qua các ví dụ trên chúng tôi có thể thấy rằng, về mặt hình thức của động từ và các thành phần phụ trong một động ngữ tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Việt có những nét

giống nhau và những nét khác nhau trong đó nét khác nhau chiếm tỉ lệ lớn hơn. Do đó, việc dịch các động từ mang ý nghĩa về thời từ tiếng Bồ Đào Nha sang tiếng Việt và ngược lại thường rất khó khăn cho người học và thường phải chú ý đến các tình huống và thời điểm cụ thể lúc nói để đảm bảo độ chính xác cho bản dịch.

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) so sánh cấu trúc động ngữ tiếng bồ đào nha và động ngữ tiếng việt hiện đại 60 22 02 40 (Trang 43 - 49)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(87 trang)