So sánh đối chiếu thành tố phụ trướctrung tâm củađộng ngữtiếng Bồ Đào Nha

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) so sánh cấu trúc động ngữ tiếng bồ đào nha và động ngữ tiếng việt hiện đại 60 22 02 40 (Trang 75 - 79)

3.2.2 .Phân loại thành tố trung tâm theo nghĩa biểu hiện

4.3. So sánh đối chiếu thành tố phụ trướctrung tâm củađộng ngữtiếng Bồ Đào Nha

4.3.1. Điểm tương đồng

4.3.1.1. Trật tự của phó từ biểu thị ý nghĩa tiếp diễn, đồng nhất

- Trong động ngữtiếng Bồ Đào Nha và tiếng Việt, thành tố phụ do phó từ đảm nhiệm thường đặt trước động từ làm thành tố chính. Trật tự động ngữtiếng Bồ Đào Nha và tiếng Việt giống nhau như sau:

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha Ela também dorme Muito

Tiếng Việt Cô ta cũng ngủ nhiều

Thông thường, trong tiếng Bồ Đào Nha, các phó từ biểu thị ý nghĩa về sự tiếp diễn

đồng nhất của hoạt động nhưainda, também, sempre,… và trong tiếng Việt những từ tương ứng là đều, cũng, vẫn, cứ, đang, tiếp tục, thường xuyên, thường, luôn,

hay... khi chúng cùng làm thành tố phụ thì trật tự sắp xếp của chúng trong động

ngữkhông khác nhau.

Ví dụ: Ela também vai sempre. (Cô ấy cũng đi thường xuyên.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha Ela também vai sempre

Tiếng Việt Cô ấy cũng đi thường xuyên

Hoặc:

Thành phần TTPT TTTT TTPS Tiếng Bồ Đào Nha Ela também sempre vai

Tiếng Việt Cô ấy cũng thường xuyên đi

Hay:

Ele ainda está a dormir. (Nó vẫn đang ngủ.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha Ele ainda está a dormir

Tiếng Việt Nó vẫn đang ngủ

4.3.1.2. Phó từ phủ định

- Để thể hiện ý nghĩa phủ định, tiếng Bồ Đào Nha sử dụng từnão, nem, nunca,

jamais .v.v.còn tiếng Việt có không, chẳng, chả, đừng, chớ .v.v. Những phó từ mang

nghĩa phủ định này trong hai ngôn ngữ đều đứng trước động từ và không hề sử dụng trợ động từ đi kèm. Cấu trúc chung ở đây là: từ phủ định+ động từ.

Ví dụ:

A Sónia não come carne. (Sónia không ăn thịt.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha A Sónia não come Carne

Tiếng Việt Sónia không ăn thịt

Nunca beba Coca Cola. (Đừng bao giờ uống Coca Cola.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha nunca beba Coca Cola

Tiếng Việt đừng bao giờ uống Coca Cola

4.3.2. Điểm khác biệt

4.3.2.1. Trật tự của các thành tố phụ trước

- Trong động ngữtiếng Bồ Đào Nha thành tố phụ trước của động ngữ chủ yếu là các trợ động từ. Chúng thường có trật tự rất nghiêm ngặt và cố định:

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ A ponte vai ser construída em breve

Nghĩa Cây cầu sẽ được xây sớm

Trong ví dụ trên, vai là trợ động từ ir (sẽ) chia cho ngôi thứ 3 số ít ở hiện tại, kết hợp với ser là trợ động từ của cấu trúc bị động, vị trí của hai trợ động từ này là cố

định, không có cách sắp xếp nào khác.

Ví dụ 2: Ultimamente o Ivo tem feito bolos. (Gần đây cậu Ivo thường làm bánh.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ Ultimamente o Ivo tem feito bolos

Nghĩa Gần đây cậu Ivo thường làm bánh

Hai ví dụ trong tiếng Bồ Đào Nha trên là các thì phức hợp, có cấu trúc cố định là trợ

động từ (được chia trong câu là tem) kết hợp với quá khứ phân từ của động từ chính (feito)

- Còn trong tiếng Việt thì các thành tố phụ trước chủ yếu là các phó từ và chúng thường có trật tự cố định. Đôi khi chúng ta có thể đổi trật tự của chúng.

Ví dụ:

Anh ta và cô ta cũng đều lười như nhau.=Anh ta và cô ta đều cũng lười như nhau.

4.3.2.2. Ý nghĩa về thời gian

Trong tiếng Việt có các phó từ chỉ thời gian biểu thị quá khứđã/ rồi, hiện tại đang, tương lai sẽ/ sắp/tới đặt trước động từ. Nhưng trong tiếng Bồ Đào Nha không có các

từ như vậy mà chỉ có các phụ tố cấu tạo dạng thức ngữ pháp của động từ biểu thị. Trong trường hợp này thì động từ trong tiếng Bồ Đào Nha không có phần phụ trước như trong tiếng Việt. Cụ thể là:

- Tiếng Bồ Đào Nha:

Các động từ được chia (thường là có hình thức biến đổi phần kết thúc của động từ) thể hiện các thì quá khứ, hiện tạicòn trong tiếng Việt chúng ta cần các phó

Ví dụ 1: Ela foi ao supermercado. (Cô ấy đã đi siêu thị.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha Ela foi* ao supermercado

Nghĩa Cô ấy (đã)đi siêu thị

Tiếng Việt Cô ấy đã đi siêu thị

Ví dụ 2: São duas horas. (Bây giờ là hai giờ.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Tiếng Bồ Đào Nha são* duas horas

Nghĩa hai giờ

Tiếng Việt bây giờ hai giờ

* Hai động từ foi và são là các động từ đã được chia cho phù hợp với thời và chủ ngữ, foi là động từ ir (đi) chia ở thì quá khứ đơn dành cho ela, são là động từ ser (là) chia ở hiện tại dành cho duas horas (hai giờ).

Ngoài ra, như đã trình bày ở chương 2, trong tiếng Bồ Đào Nha, động từ được chia rất phức tạp (chia thànhnăm thức, mỗi thức lại có nhiều thì), trong đó có thức chỉ định có 9 thì (nhiều nhất); ngoài ra còn có thể bị động. Còn trong tiếng Việt, động từ không biến đổi hình thức mà thì và thể được xác định rõ hơn nhờ các trạng ngữ hoặc các từ, ngữ đoạnchỉ thời gian. Như vậy, riêng về việc dịch các động từ có mang ý nghĩa về thời từ tiếng Bồ Đào Nha sang tiếng Việt và ngược lại thường rất khó khăn cho người học. Người học phải chú ý đến các tình huống và thời điểm cụ thể lúc nói thì lời dịch mới chính xác.

Ví dụ: A Ana está a fazer exercícios. (Ana đang làm bài tập.)

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ A Ana está a fazer exercícios

Nghĩa Ana đang làm bài tập

Thành phần TTPT TTTT TTPS

Ví dụ O exame vai acabar às 11 horas

Nghĩa Cuộc thi sẽ kết thúc lúc 11 giờ

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) so sánh cấu trúc động ngữ tiếng bồ đào nha và động ngữ tiếng việt hiện đại 60 22 02 40 (Trang 75 - 79)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(87 trang)