Chƣơng 1 CƠ SỞ LÝ LUẬN
3.1 khái niệm của phó từ và danh từ
Phó từ là những từ miêu tả trạng thái, mức độ hoặc bổ nghĩa cho động từ, tính từ, thậm chí cho một phó từ khác hoặc cho câu.
Về mặt ngữ nghĩa, các phó từ có thể biểu thị nghĩa thời gian, địa điểm, cách thức, mức độ [23, tr. 301].
Danh từ là những từ biểu thị sự vật, hiện tượng và khái niệm … Trong các ngơn ngữ khơng biến hình như tiếng Việt, danh từ có thể tự mình làm thành một danh ngữ hoặc làm trung tâm của một danh ngữ. [12, tr. 260]
3.2 Dãy từ đồng nghĩa “刚(cƣơng)”, “刚刚(cƣơng cƣơng)” và “刚才(cƣơng tài)” “刚(cương)”và“刚刚(cương cương)”đều là phó từ, cách dùng của hai từ này rất giống nhau, cịn“刚才(cương tài)”là danh từ, cách dùng của nó khác nhiều
so với ―刚(cương)”và“刚刚(cương cương)”nên khi so sánh, ta lấy“刚(cương)”
và“刚刚(cương cương)”cùng so sánh với“刚才(cương tài)”, xong rồi lại lấy “刚(cương)”và“刚刚(cương cương)”so sánh riêng. Ngoài ra, Sự khác biệt giữa ba từ này tập trung ở ý nghĩa từ vựng và ý nghĩa ngữ pháp, nên trong mục này ta sẽ bàn nhiều hơn về ý nghĩa từ vựng và ý nghĩa ngữ pháp, còn về ý nghĩa ngữ dụng, ta sẽ bàn ít hơn.
3.2.1 So sánh ý nghĩa từ vựng của“刚(cƣơng)”,“刚刚(cƣơng cƣơng)”và“刚 才(cƣơng tài)”
“刚(cương)”có bốn nét nghĩa: 1) vừa vặn; 2) biểu thị có thể đạt trình độ nào đấy một cách vừa đủ, chỉ tạm; 3) biểu thị hành động hoặc tình hình xảy ra cách đây khơng lâu; 4) được dùng trong câu ghép và trong vế câu sau sẽ có ―就‖ (thì) để hơ ứng vế câu trước, dùng để biểu thị hai sự việc xảy ra rất gần nhau [68, tr. 446].
Trong 800 từ tiếng Hán hiện đại(《现代汉语八百词》),khi“刚(cương)”
làm phó từ chỉ thời gian, nó có hai nét nghĩa: 1) được xảy ra trước lúc nói khơng lâu; 2) xảy ra ngay sau động tác khác, nét nghĩa này trùng với nét nghĩa 4) như trên vừa trình bày. Nét nghĩa 1) lấy thời gian lúc nói làm điểm tham chiếu, nhấn mạnh mối quan hệ giữa bây giờ và thời gian lúc động tác xảy ra, còn nét nghĩa 2) lấy thời gian lúc động tác khác trong câu xảy ra làm điểm tham chiếu và thời gian cách giữa hai động tác trong câu rất gần, dùng để nhấn mạnh mối quan hệ xảy ra giữa hai động tác – một cái xảy ra xong thì cái khác xảy ngay sau nó. Ví dụ như: (10) 地球在高烧!人类刚经历最热六月 北半球加速变暖。[央视网 2019 年
Trái đất đang nóng lên! Lồi người vừa trải qua tháng 6 nóng nhất, Bắc Bán cầu đang nhanh chóng ấm lên. [Ngày 21/07/2019 www.cctv.com]
(11) 国家拿出1000亿培养你的一技之长!有人刚毕业年薪就突破20万![央 视网 2019年 07月 05日]
Nhà nước tài trợ 100 tỷ để đào tạo kỹ năng của bạn! Có một số người vừa tốt nghiệp thì mức lương hàng năm của họ đã vượt qua 200.000 tệ! [Ngày 05/07/2019 www.cctv.com]
“刚刚(cương cương)”chỉ có một nét nghĩa và nét nghĩa đó trùng với nét
nghĩa thứ hai của“刚(cương)”[68, tr. 446].
Theo Ninh Thần (宁晨),“刚刚(cương cương)”có hai nét nghĩa, một cái là phó từ chỉ thời gian, nó biểu thị thời điểm bắt đầu của hành động hoặc là của sự việc [24, tr. 62]. Ví dụ như:
(12) 近日(9 日),刚刚(cương cương)完成竣工验收的北京大兴国际机场进行 了首次消防演习。[央视网 2019年 07月 12日]
Mới đây (ngày 9), cuộc diễn tập cứu hỏa lần đầu đã được tổ chức tại sân bay quốc tế Đại Hưng Bắc Kinh, nơi vừa tiến hành xong việc hoàn thành nghiệm thu. [Ngày 12/07/2019 www.cctv.com]
Cái khác dùng để biểu thị việc được xảy ra cách đây không lâu và động tác được xảy ra trong thời gian quá khứ. Ví dụ như:
(13) 巴黎圣母院失火 游客: 刚刚(cương cương)我还在里面闲逛。[央视网
2019年04月 16日]
Nhà thờ Đức Bà Paris bị cháy, khách du lịch nói: Vừa nãy tơi cịn lang thang ở đó. [Ngày 16/04/2019 www.cctv.com]
Ngồi ra, thời gian cách động tác xảy ra do“刚刚(cương cương)”biểu thị ngắn hơn thời gian cách động tác xảy ra do“刚(cương)”biểu thị.
cách đây không lâu [68, tr. 446].
Tạ Thành Minh (谢成明) cho rằng:“刚才(cương tài)”là một từ biểu thị thời gian có điểm tham chiếu cố định, tức là thời gian lúc nói, trên trục thời gian nó chiếm một vị trí cố định, giống như những từ chỉ thời gian như ―bây giờ‖ và ―hôm nay‖, chúng đều biểu thị khái niệm thời gian tuyệt đối.“刚才(cương tài)”là một
thời điểm cụ thể nào đó, nó khơng biểu thị thời gian khách quan tuyệt đối, mà biểu thị thời gian khách quan tương đối [55, tr. 40 – 42 ]. Như vậy, ta có thể rút ra kết luận rằng:“刚才(cương tài)”là một từ biểu thị thời gian cụ thể, trong câu
không thể xuất hiện các từ chỉ thời gian cụ thể khác nữa và nó cũng chỉ được dùng trong câu gồm nghĩa thời gian hiện đại. Ví dụ như:
(14) 我刚才(cương tài)已经说过了,两国元首达成的最重要共识,就是双方
同意继续推进以协调、合作、稳定为基调的中美关系。[央视网 2019 年
07 月01日]
Như vừa nãy tơi đã nói, sự đồng thuận quan trọng nhất mà hai nguyên thủ quốc gia đạt được là hai bên đồng ý tiếp tục thúc đẩy quan hệ Trung-Mỹ dựa trên nguyên tắc phối hợp, hợp tác và ổn định. [Ngày 01/07/2019 www.cctv.com]
(15) 外汇市场的主要指标均比较平稳,从我刚才(cương tài)通报的数据来看, 也显示了这个特征。[央视网 2019年 07月 19日]
Các chỉ số chính của thị trường ngoại hối đều tương đối ổn định, tính năng này cũng được nhìn rõ từ các dữ liệu tôi vừa báo cáo. [Ngày 19/07/2019 www.cctv.com]
Nói tóm lại, “刚(cương)”đều“刚刚(cương cương)”có nét nghĩa đạt trình
độ nào đấy một cách vừa đủ, chỉ tạm và nét nghĩa cách thời gian nói khơng lâu,
do”刚(cương)”biểu thị.”刚(cương)”,“刚刚(cương cương)”thường dùng để biểu
thị thời đoạn, mang khái niệm thời gian chủ quan hơn và“刚才(cương tài)”
thường dùng để biểu thị thời điểm, mang khái niệm thời gian khách quan hơn.
3.2.2 So sánh ý nghĩa ngữ pháp của”刚(cƣơng)”,“刚刚(cƣơng cƣơng)”và “刚才(cƣơng tài)”
3.2.2.1 “刚(cương)”,“刚刚(cương cương)”và“刚才(cương tài)”
Như trên đã nói,“刚(cương)”,“刚刚(cương cương)”là phó từ,“刚才(cương
tài)”là danh từ, chức năng cú pháp của chúng dĩ nhiên sẽ khác nhau, cụ thể như sau:
i. “刚才(cương tài)”và“刚刚(cương cương)”có thể đứng trước chủ ngữ,
“刚(cương)”không được. Chẳng hạn như:
(16) 刚才(cương tài)您看到的这组画面,就是进入 6 月以来发生在全球多地 的场景。[央视网 2019年07 月21日]
Những bức ảnh bạn vừa nhìn thấy, được chụp lại “ở nhiều nơi trên thế giới kể từ tháng 6. [Ngày 19/07/2019 www.cctv.com]
(17) 刚刚(cương cương)我又接到孩子的电话,他兴奋地告诉我,温家宝总理
来清华了,他见到了总理,他永远不会忘记今天。[人民日报 2003 年 05
月 09日]
Vừa nãy tôi lại nhận được một cuộc điện thoại từ sinh viên, bạn ấy nói với tơi một cách hào hứng rằng: Thủ tướng Ôn Gia Bảo đã đến thăm Đại học Thanh Hoa, bạn ấy đã được gặp Thủ tướng và chắc chắn rằng sẽ không bao giờ quên được ngày hôm nay. [Ngày 09/05/2003 People’s Daily]
Nhưng“刚(cương)”,“刚(cương)”khơng được. Ví dụ như:
(18) ―人民公社好!‖声音的确比刚才(cương tài)宏亮了许多,人们欢呼 起来。[人民日报1961年05 月14日]
"Công xã nhân dân tốt", giọng nói của mọi người dõng dạc hơn rất nhiều so với vừa nãy, và mọi người bắt đầu hoan hô lên. [Ngày 14/05/1961 People’s Daily]
(19) 跟刚才(cương tài)一样,又是一场你死我活的搏斗。[人民日报 1963 年
03 月23日]
Giống như vừa nãy, lại là một trận chiến một sống một chết. [Ngày 23/03/1963 People’s Daily]
(20) 习近平指出,在刚才(cương tài)召开的中共十九届一中全会上,选举产
生了新一届中共中央领导机构,全会选举我继续担任中共中央委员会总书
记。[人民日报2017 年10月26日]
Chủ Tịch Tập Cận Bình chỉ ra rằng tại Hội nghị tồn thể lần thứ nhất Uỷ viên hội Trung ương khoá XIX Đảng Cộng sản Trung Quốc vừa qua, đã bầu ra cơ quan lãnh đạo Ban chấp hành trung ương đảng cộng sản Trung Quốc khóa mới. Tơi sẽ tiếp tục làm Tổng Bí thư của Uỷ ban Trung ương Đảng Cộng sản Trung Quốc. [Ngày 26/10/2017 People’s Daily]
iii. “刚才(cương tài)”có thể đứng trước“的”và bổ nghĩa cho danh từ, kết cấu
của nó là:
“刚才(cương tài) + 的 + N”,nhưng“刚(cương)”,“刚刚(cương
cương)”khơng có cách dùng như vậy. Ví dụ:
(21) 陈毅副总理说,大使阁下在刚才(cương tài)的讲话中,对我国人民建设
中的成就作了热情的赞扬,这是我们非常感谢的。[人民日报 1959 年 03
月 07日]
đã nhiệt liệt ca ngợi những thành tựu do người dân nước mình xây dựng, và chúng tơi rất biết ơn về điều đó. [Ngày 07/03/1959 People’s Daily]
iv. ―刚(cương)‖,―刚刚(cương cương)‖có thể trực tiếp đứng trước vị từ, sau vị từ có thể đi theo các bổ ngữ biểu thị xu hướng, thời đoạn, kết quả … Nhưng―刚才 (cương tài)‖khơng được sử dụng như vậy, nếu nó đứng trước động từ, phải thêm phó từ giữa nó và động từ. Ví dụ như:
(22) 恩来同志刚坐下,便对我说: ―我给你带来了一份我亲自写的证明材料。
我早就写了,要不是小超(恩来同志对邓大姐的称呼)催着我,恐怕我又忘
罗。‖ [人民日报1985年12 月22日] (bổ ngữ biểu thị xu hướng )
Đồng chí Ân Lai vừa ngồi xuống bèn nói với tơi: "Tơi đã mang cho bạn tài liệu chứng minh mà tôi đã viết. Và tôi đã viết lâu rồi, nếu Tiểu Siêu (xưng hô của chị Đặng do đồng chí Ân Lai đặt) chưa thúc giục tơi, tơi sợ lại quên rồi đấy. " [Ngày 22/12/1985 People’s Daily]
(23) 灾民们看到这般情景,刚刚(cương cương)平静下来的心情,一时又紧张 起来。[人民日报1960年09 月15日] (bổ ngữ biểu thị xu hướng )
Các nạn nhân nhìn thấy tình cảnh này, khiến cho tâm trạng vừa mới bình tĩnh lại bắt đầu căng thẳng lên. [Ngày 15/09/1960 People’s Daily]
(24) 在一次集体活动中,他在上山时穿了一双不合脚的鞋,刚走了一会儿,
脚就被磨破了,老师劝告他不要再走了,但他坚持要走,一直到达终点!
[人民日报海外版2000年09 月01日] (bổ ngữ biểu thị thời gian )
Trong một hoạt động tập thể, lúc lên núi anh ấy đi một đôi giày không vừa, nên vừa đi được một lúc, chân đã bị cọ xát đến mức rách cả ra, giáo viên khuyên anh ấy đừng đi nữa, nhưng anh ấy cứ khăng khăng đi tiếp cho đến điểm cuối cùng. [Ngày 01/09/2000 phiên bản People’s
Daily ở nước ngoài]
(25) 风还在刮,雪还在下……过了几天,雪刚刚(cương cương)停住,保长先 生进山了。[人民日报1966年06 月01 日] (bổ ngữ biểu thị kết quả )
Gió vẫn đang thổi, tuyết vẫn đang rơi... Sau vài ngày, khi tuyết vừa mới ngừng rơi, và ông Bảo Trường bắt đầu vào núi. [Ngày 15/09/1960 People’s Daily]
v. “刚(cương)”và“刚刚(cương cương)”có thể dùng trong câu ghép, vế câu
sau thì có “就”hơ ứng, dùng để biểu thị động tác trước xảy ra xong động tác sau
xảy ra tiếp ngay. Ví dụ như:
(26) 渠顺着大尖山腰往下转,刚转了一里多远就“ 转‖不动了。[人民日报1970 年 12月14日]
Kênh chảy theo eo núi Đại Tiêm Sơn, và nó vừa quay được hơn một dặm thì khơng thể “quay” nổi nữa. [Ngày 15/09/1960 People’s Daily]
(27) 清早,各型火炮分队刚刚(cương cương)开始向考核地域机动,天空就飘 起了小雨。[央视网 2019年 07月16 日]
Sáng sớm, các loại phân đội hỏa pháo vừa mới bắt đầu chạy máy đến khu vực sát hạch, thì trời đã bắt đầu mưa phùn. [Ngày 16/07/2019 www.cctv.com]
vi. “刚(cương)”,“刚刚(cương cương)”có thể đứng trước“能”,“会”(có thể),
“刚才(cương tài)”khơng được. Ví dụ như:
(28) 对刚会爬行和走路的儿童,保育员就引导孩子们攀登爬梯,锻炼爬
行。[人民日报1961年10月 24日]
Đối với trẻ mới biết bị và đi, nhân viên chăm sóc trẻ nên hướng dẫn các con tập bò và leo cầu thang. [Ngày 24/10/1961 www.cctv.com]
(29) 懂事的小帆帆刚能下地活动,就在护士姐姐的搀扶下,去看望帮助过自
己的亲人了。[人民日报海外版2017年06 月29日]
Tiểu Phàm Phàm rất hiểu biết khi vừa mới ngồi dậy và đi lại được, thì cơ ấy đã vội đến thăm những người thân đã từng giúp đỡ mình với sự trợ giúp của chị y tá. [Ngày 29/06/2017 phiên bản People’s Daily ở nước ngoài]
(30) 居住在黑龙江省呼玛县正旗村的小宪国只有三岁,刚刚(cương cương)
会走。[人民日报1959年11月13 日]
Tiểu Hiến Quốc sống ở thơn Chính Kỳ, huyện Hơ Mã, tỉnh Hắc Long Giang chỉ có 3 tuổi, mới biết đi. [Ngày 13/11/1959 People’s Daily]
(31) 那年长财十九岁,刚刚(cương cương)能做些事情,国民党反动派就来抓 他当壮丁。[人民日报1953年02 月08 日]
Năm ấy Trường Tài 19 tuổi và vừa mới biết làm một số việc, bè lũ phản động Quốc Dân Đảng đã đến bắt ông về làm tráng đinh. [Ngày 08/02/1953 People’s Daily]
vii. Khi biểu thị ý nghĩa phủ định, phó từ phủ định như“不”“没”, nên đứng sau
“刚才(cương tài)”và“刚刚(cương cương)”, đối với”刚(cương)”thì khơng được.
(32) 我们刚才(cương tài)没有注意听别人的谈话,不知道他们笑什么。[人民 日报1956年04 月14日]
Chúng tơi vừa nãy khơng để ý nghe cuộc trị chuyện của người khác, nên khơng biết vì sao họ cười. [Ngày 14/04/1956 People’s Daily]
(33) 怪我眼拙,刚刚(cương cương)没看清,您从哪来?[人民日报1989年03
月 12日]
12/03/1989 People’s Daily]
(34) 女儿接过那碗热乎乎的牛肉面,懊悔地说: ―妈妈,我刚才(cương tài)不 该对你发脾气。‖ [人民日报1998年 03月 23日]
Cơ con gái cầm bát mì thịt bị nóng hổi đó và nói với vẻ hối hận: "Mẹ ơi, vừa nãy con không nên nổi cáu với mẹ." [Ngày 23/03/1998 People’s Daily]
3.2.2.2 “刚(cƣơng)”và“刚刚(cƣơng cƣơng)”
“刚(cương)”có thể đứng trước“一”,vế sau dùng“就”hơ ứng,“刚刚(cương
cương)”khơng được sử dụng như thế. Ví dụ như:
(35) 还有俄罗斯跳水选手萨乌丁,刚一出道就夺得了男子三米板的铜 牌。[人民日报2003年07月 16日]
Ngoài ra, tuyển thủ nhảy cầu Sautin của Nga, vừa mới ra mắt thì đã giành được huy chương đồng trong nội dung nhảy cầu 3 mét ván mềm nam. [Ngày 16/07/2003 People’s Daily]
Có khi“刚刚(cương cương)”có cách dùng giống như“刚才(cương tài)”,
nhưng thời gian cách sẽ ngắn hơn“刚才(cương tài)”“刚(cương)”, khơng có cách dùng như vậy. Ví dụ như:
Khi trong một câu có hai động từ, động từ thứ hai là mục dích của động từ thứ nhất, và động từ thứ nhất là phương thức của động từ thứ hai, trước động từ thứ nhất có thể dùng“刚刚(cương cương)”, ví dụ:
(36) 我刚刚(cương cương)去看望了在您领导下的北约对中国大使馆的袭击
中被夺 去生命的大女儿朱颖和女婿许杏虎的遗体。[人民日报1999年05
月 13日]
Tôi vừa đi thăm xác của con gái lớn Chu Dĩnh và con rể Hứa Hạnh Hổ, họ đã bị chết trong vụ Tổ chức Hiệp ước Bắc Đại Tây Dương dưới sự lãnh đạo của bạn tấn công Đại sứ quán Trung Quốc. [Ngày 13/05/1999
People’s Daily]
(37) 他说经理刚刚(cương cương)坐车去工地了。[人民日报1999年06月13日]
Bạn ấy nói giám đốc vừa lên xe đến công trường rồi. [Ngày 13/07/1999 People’s Daily]
Trong câu (92) và (93), ―去‖ và ―坐车‖ là phương thức để thực hiện ―看望‖ và ―去工地‖, còn ―看望‖ và ―去工地‖ là mục đích của ―去‖ và ―坐车‖.
3.2.3 So sánh ý nghĩa ngữ dụng của“刚(cƣơng)”, “刚刚(cƣơng cƣơng)” và “刚才(cƣơng tài)”
Khi tìm ba từ này trên kho ngữ liệu BCC giới hạn trong lĩnh vực báo chí (thời gian tìm kiếm là ngày 05/08/2019), tần số sử dụng của các từ như sau (vì ―刚刚 (cương cương)‖là hình thức lặp lại của ―刚(cương)‖, tổng tần số sử dụng của ―刚
(cương)‖ sẽ gồm tần số sử dụng của ―刚刚(cương cương)‖, nên tần số sử dụng của ―刚(cương)‖ được tính ra bằng cách trừ tần số sử dụng của―刚刚(cương cương)‖):
Bảng 2. 5. Tần số sử dụng của“刚(cương)”, “刚刚(cương cương)” và “刚 才(cương tài)” Các từ 刚刚 (cương cương) 刚 刚才 (cương tài) Tần số sử dụng 44,859 188,019-44,859=143,160 5,398
Nguồn thông tin lấy từ kho ngữ liệu BCC
Thơng quả bảng 2.5. ta có thể biết, tần số sử dụng của“刚(cương)”trong lĩnh
vực báo trí gấp ba lần tần số sử dụng của“刚刚(cương cương)”, gấp 26 lần tần số
sử dụng của“刚才(cương tài)”, nên ta có thể rút ra kết luận rằng trong văn viết,
3.3 Dãy từ đồng nghĩa vừa, mới, vừa mới
Vì khi vừa, mới làm tính từ (cái áo này vừa với nó; cái áo này cịn mới), chúng rất dễ để phân biệt, cịn khi làm phó từ, chúng có nét nghĩa giống nhau, khó phân biệt, nên trong mục này, ta khơng phân biệt trường hợp khi chúng làm tính từ, mà chỉ tập trung vào việc so sánh cách dùng của các từ này khi chúng làm phó từ.
Theo Nguyễn Đức Tồn, vừa, mới biểu thị sự việc hoặc quá trình diễn ra trong quá khứ gần nhất so với thời điểm nào đó (có thể là hiện tại).
Sự khác nhau của chúng là: vừa được sử dụng để biểu thị quá trình hay sự việc đã xảy ra rồi, tuy khoảng thời gian là liền ngay trước hiện tại (hoặc trước thời điểm nào đó), cách hiện tại (hoặc thời điểm nào đó) rất ngắn; trong khi đó, mới lại biểu thị quá trình, sự việc đã xảy ra, hoặc đã bắt đầu xảy ra trong khoảng thời gian cách hiện tại (hoặc thời điểm nào đó), chưa lâu lắm (hoặc cảm thấy là chưa lâu lắm), chưa trở thành cũ, và cũng chưa mất tính thời sự, vẫn cịn chưa hết tác dụng, hoặc vẫn còn tiếp diễn [9, tr. 158].
Nhưng Nguyễn Đức Tồn không so sánh hai từ này với vừa mới, dưới đây
chúng tôi sẽ so sánh cả ba từ này dưới các khía cạnh ý nghĩa từ vựng, ý nghĩa ngữ pháp và ý nghĩa ngữ dụng.
3.3.1 So sánh ý nghĩa từ vựng của vừa, vừa mới, mới
Trong quyển Tiếng Việt cơ sở dành cho người nước ngoài (quyển 2), chỉ giải thích sự giống nhau của chúng – phó từ chỉ thời gian, đứng trước động từ để biểu thị hành động diễn ra trong quá khứ gần với thời điểm nói [20, tr. 72], chứ khơng có nội dung về sự khác nhau của chúng.
Trong từ điển của Hồng Phê, khi làm phó từ, vừa biểu thị sự việc xảy ra liền ngay trước thời điểm sự việc vừa được nói đến, thường là chỉ trước một thời gian ngắn, coi như không đáng kể [5, tr. 1478].
Vừa mới có nghĩa là ngay trước đây [hoặc trước đây] không lâu [5, tr.1478]
Khi làm phó từ, mới được giải thích như: 1. biểu thị sự việc hoặc thời gian xảy ra không lâu trước thời điểm nói, hoặc trước một thời điểm nào đó trong quá
khứ. 2. Biểu thị tính chất quá sớm của thời gian, hoặc quá ít của số lượng, mức độ [5, tr. 844].
Thông qua sự giải nghĩa của Hoàng Phê, ta có thể biết ba từ này đều gồm nghĩa sự việc hoặc thời gian xảy ra khơng lâu, nhưng mới có nét nghĩa tính chất quá ít của số lượng, mức độ mà hai từ kia khơng có.
3.3.2 So sánh ý nghĩa ngữ pháp của vừa, vừa mới, mới
3.3.2.1 Sự giống nhau
Ba từ này đều là phó từ, đều có thể đứng trước động từ để bổ nghĩa cho chúng. Trong tất cả 36 ví dụ được khảo sát, tần số kết hợp với trạng ngữ biểu thị thời gian của vừa mới là cao nhất trong ba từ này, tần số kết hợp với trạng ngữ biểu thị thời gian của vừa và mới là tương đương như nhau. Các ví dụ cụ thể như sau:
(38) Không những chúng ta cần biết giấc mơ có những ý nghĩa gì, chúng ta cịn cần biết là trong những trường hợp nào những giấc mơ rõ ràng đầy ý nghĩa, tại sao và vì mục đích nào mà chúng ta lại thấy trong giấc mơ những biến cố vừa xảy ra trong ngày. [Phân tâm học nhập môn. Sigmund Freud. ebooks.vdcmedia.com.59]
(39) Nàng không hề thấy rằng người đàn ơng đó chẳng phải ai khác hơn là chồng nàng vừa mới cưới chừng vài tuần. [Phân tâm học nhập môn. Sigmund Freud. ebooks.vdcmedia.com.59]
(40) Nhiều giấc mơ bị quên ngay sau khi thức dậy và nếu có cịn được nhớ lại thì cũng mờ dần đi; trái lại có những giấc mơ mà người ta nhớ mãi, nhất là những giấc mơ trẻ con, đến nỗi ba mươi năm sau mà còn rõ ràng như vừa mới xảy ra
ngày hôm qua. [Phân tâm học nhập môn. Sigmund Freud.