Dãy từ đồng nghĩa giúp và giúp đỡ

Một phần của tài liệu (LUẬN án TIẾN sĩ) vấn để biên giới trong quan hệ ấn độ trung quốc giai đoạn 1950 2014 (Trang 41)

Chƣơng 1 CƠ SỞ LÝ LUẬN

2.3 Dãy từ đồng nghĩa giúp và giúp đỡ

Trong quyển từ điển của Hồng phê, khơng ghi từ đồng nghĩa của giúp, chỉ có từ đồng nghĩa của giúp đỡ là trợ giúp, nhưng sở dĩ ta quy giúp và giúp đỡ vào dãy từ đồng nghĩa là vì khi dịch sang tiếng Hán, nghĩa của chúng đều là ―帮 (bang)‖/“帮助 (bang trợ)”và học viên Trung Quốc cũng hay nhầm lẫn cách

dùng của chúng.

Về ngữ dụng, giúp và giúp đỡ không khác mấy, nên ta không so sánh ngữ

dụng của chúng nữa mà chỉ tập trung phân tích ý nghĩa từ vựng và ý nghĩa ngữ pháp của chúng.

2.3.1 So sánh ý nghĩa từ vựng của giúp và giúp đỡ

Theo sự giải nghĩa của từ điển Hồng phê, ta có bảng như sau:

Bảng 2. 2. Nét nghĩa của giúp và giúp đỡ

Giúp

i. làm cho ai việc gì đó, hoặc lấy của mình cái gì đem cho ai đó

vì thấy người ấy đang cần Giúp đỡ

giúp để giảm bớt khó khăn hoặc để thực hiện được một cơng việc nào đó

ii. có tác dụng tích cực, làm cho việc gì đó được thuận lợi hơn

Nguồn thơng tin lấy từ [5, tr. 536].

Theo sự giải nghĩa của Hồng Phê, ta có thể hiểu rằng, giúp đỡ thường là

giúp những gì về tinh thần, còn giúp vừa mang giá trị tinh thần vừa mang giá trị vật chất. Về nét nghĩa của chúng, ta cho các ví dụ dưới đây:

trực thuộc Bộ Ngoại giao, giúp Bộ trưởng Bộ Ngoại giao thực hiện chức năng

quản lý nhà nước về biên giới, lãnh thổ quốc gia. [QUYẾT ĐỊNH Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của ủy ban biên giới quốc gia trực thuộc bộ ngoại giao, số: 10/2019/QĐ-TTg]

(23) Giúp Chính phủ thống nhất quản lý nhà nước về hỗ trợ doanh nghiệp nhỏ và

vừa. [Hỗ trợ doanh nghiệp nhỏ và vừa, Luật số: 04/2017/QH14]

(24) Đảng và Chính phủ cần phải có kế hoạch thiết thực để bồi dưỡng, cất nhắc và giúp đỡ để ngày thêm nhiều phụ nữ phụ trách mọi công việc kể cả công việc lãnh đạo. [Báo điện tử Đảng cộng sản Việt Nam]

Như ví dụ trên, câu (40) thuộc về nét nghĩa i. của giúp, và câu (41) thuộc về nét nghĩa ii. của giúp.

Trong quyển từ điển từ đồng nghĩa tiếng Việt của Nguyễn Văn Tu, giúp

giúp đỡ được phân biệt như sau: nghĩa của Giúp là làm cho ai việc gì để giảm bớt

khó khăn, bớt sức lao động; nghĩa của giúp đỡ như giúp nhưng nói chung hơn,

rộng hơn. [15, tr. 155].

Tóm lại, giúp đỡ thường nói chung hơn, thiên về giá trị tinh thần hơn, nét

nghĩa của giúp có cả giá trị tinh thần lẫn vật chất.

Nhưng đối với người nước ngoài, chỉ khu biệt ý nghĩa từ vựng của ba từ này cũng khó để họ hiểu rõ được vấn đề. Bây giờ chúng tôi hãy so sánh ứng xử cú pháp (syntactic behavior) của chúng để làm cho chúng dễ hiểu hơn đối với các học viên nước ngoài.

2.3.2 So sánh ý nghĩa ngữ pháp của giúp và giúp đỡ

2.3.2.1 Sự giống nhau

Hai từ giúp và giúp đỡ đều là động từ, nên chúng đều có thể làm vị ngữ, sau chúng đều có thể đi theo danh từ hoặc đại từ. Ví dụ như:

(25) Ngồi ra, việc chủ động định hình bản sắc đối ngoại dựa trên vị thế cường quốc hạng trung sẽ giúp Việt Nam thể hiện sự tự tin chiến lược lớn hơn, tạo ra vị thế quốc gia tốt hơn, dễ dàng được cộng đồng quốc tế thừa nhận hơn,

đồng thời giúp Việt Nam có tư thế đàm phán tốt hơn trước các đối tác. [vietnamnet.vn]

(26) Chỉ có lịng chân thành, sự hiểu biết, trái tim yêu thương và nhân ái cộng với tính gương mẫu mới có thể giúp GV đạt được hiệu quả trong hoạt động GD. [Giaoducthoidai.vn]

(27) Nhưng, Interpol có thể giúp đỡ các tổ chức cảnh sát địa phương trong việc theo dõi tiến trình hoạt động của các kẻ bị truy nã và phát lệnh truy nã cho các quốc gia thành viên. [Báo điện tử Đảng cộng sản Việt Nam]

(28) Bởi vì sau cách mạng vô sản, nước Anh sẽ bước vào TKQĐ trực tiếp, nên nó có đủ điều kiện để giúp đỡ các nước lạc hậu thực hiện TKQĐ nửa trực

tiếp. [Báo điện tử Đảng cộng sản Việt Nam]

(29) Tập trung tuyên truyền, nhân rộng những tập thể, cá nhân trong xây dựng đời sống văn hoá ở khu dân cư, trong sản xuất kinh doanh, giúp nhau xoá đói

giảm nghèo, làm giàu chính đáng, bảo vệ mơi trường, bảo vệ an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội ở khu dân cư. [Báo điện tử Đảng cộng sản Việt Nam] (30) Các dân tộc sống trên đất Việt Nam đều bình đẳng về quyền lợi và nghĩa vụ,

đoàn kết giúp đỡ nhau để kháng chiến và kiến quốc; chống chủ nghĩa dân tộc hẹp hòi, bài trừ mọi hành động gây hằn thù, chia rẽ giữa các dân tộc. [Báo điện tử Đảng cộng sản Việt Nam]

Trong các ví dụ trên, các danh từ đứng sau giúp hoặc giúp đỡ rất dễ được nhận ra, chúng là GV, Việt Nam, các tổ chức cảnh sát địa phương, các nước lạc

hậu cịn đối với ví dụ (47) và (48) thì hơi khó để nhận ra, theo từ điển của Hoàng

Phê, nhau cũng là danh từ, nên ta xếp hai ví dụ này vào mục này. 2.3.2.2 Sự khác nhau

Sau giúp có thể có bổ ngữ là động từ, nhưng sau giúp đỡ thì khơng, chẳng

hạn như:

(31) Năm 2016, tỷ lệ phụ nữ mang thai được điều trị dự phòng giúp giảm lây

quốc gia về bình đẳng giới, Số: 454/BC-CP]

(32) Sau 30 năm Đổi mới, Việt Nam đã đi được một chặng đường dài trên con đường phát triển, giúp nâng cao tầm vóc, vị thế của đất nước trên trường

quốc tế [vietnamnet.vn]

Khi tìm kiếm trên trang web của Báo điện tử Đảng cộng sản Việt Nam (http://tulieuvankien.dangcongsan.vn), trong cột ―từ khóa‖ chúng tơi nhập cụm

giúp cho, cột ―tìm theo‖ chọn Nội dung bài viết, cột ―tùy chọn‖ chọn tìm chính xác, ―chuyên mục‖ chọn tất cả, tổng cộng tìm thấy 183 kết quả (ngày tìm là ngày

29/07/2019), nhưng khi nhập giúp đỡ cho vào cột ―từ khóa‖, các cột khác khơng thay đổi, kết q tìm kiếm là có 20 kết quả. Nên có thể nói trường hợp cho kết

hợp với giúp nhiều hơn trường hợp cho kết hợp với giúp đỡ. Ảnh minh họa của

phương pháp tìm kiếm như sau:

Ảnh 2. 1. Phương pháp tìm kiếm trên trang mạng Báo điện tử Đảng cộng sản Việt Nam

Nguồn thông tin lấy từ http://tulieuvankien.dangcongsan.vn

(33) Các cơ quan nhà nước khơng được xem nhẹ các đồn thể quần chúng, phải quan hệ chặt chẽ và giúp cho các đồn thể làm việc có hiệu quả vì lợi ích chung. [Báo điện tử Đảng cộng sản Việt Nam]

(34) Trung ương khẳng định, việc lấy phiếu tín nhiệm là sự đánh giá, ghi nhận của Ban Chấp hành Trung ương đối với những nỗ lực, cố gắng và kết quả đạt được từ đầu nhiệm kỳ đến nay đối với từng đồng chí Uỷ viên Bộ Chính trị, Ban Bí thư;

đồng thời giúp cho người được lấy phiếu tín nhiệm "tự soi", "tự sửa", tiếp tục tu dưỡng, rèn luyện, khơng ngừng nâng cao trình độ, tinh thần trách nhiệm và hiệu quả công tác. [Báo điện tử Đảng cộng sản Việt Nam]

(35) Hội ta phải hết sức giúp đỡ cho các Ban Chấp hành Liên Việt các tỉnh, các

khu thành lập chắc chắn và cất nhắc các nhân sĩ có nǎng lực vào Ban Chấp hành Trung ương Liên Việt, giúp cho tờ Toàn dân kháng chiến của Liên Việt ra đều và phát rộng trong dân. [Báo điện tử Đảng cộng sản Việt Nam]

Khi kết hợp với các từ hai âm tiết chỉ được dùng giúp đỡ mà khơng được

dùng giúp. Ví dụ như:

(36) Đến khi ra trường thầy vẫn âm thầm, lặng lẽ dõi theo từng bước đi của lũ học sinh. Thầy sẳn sàng giúp đỡ khi chúng cần. [Đời sống Pháp luật]

(37) Trong lúc thi đua, phải thiết thực đôn đốc, giúp đỡ, sửa đổi. [Báo điện tử

Đảng cộng sản Việt Nam]

(38) Muốn thành cơng, cán bộ cần giải thích, tun truyền, cổ động theo dõi rút kinh nghiệm, phổ biến kinh nghiệm, thúc đẩy giúp đỡ người lạc hậu, khen thưởng người có cơng. [Báo điện tử Đảng cộng sản Việt Nam]

Khi tìm trên kho ngữ liệu Vietlex, bất cứ trong khẩu ngữ hay văn viết, tỷ lệ xuất hiện của giúp bao giờ cũng cao hơn giúp đỡ. Nhưng đối tượng nghiên cứu của bài luận văn này là các từ đồng nghĩa trong lĩnh vực chính trị, xã hội, nên ta chỉ cho kết quả tìm kiếm trong lĩnh vực KHXH và lĩnh vực báo chí, kết quả cụ thể như sau:

Bảng 2. 3. Tần số sử dụng của giúp và giúp đỡ trong lĩnh vực KHXH và báo chí

Giúp Giúp đỡ

KHXH 147 40

Báo chí 64 22

Nguồn thông tin lấy từ kho ngữ liệu Vietlex

Nhìn vào kết quả tìm kiếm, ta có thể thấy trong lĩnh vực KHXH và báo chí tổng tần số sử dụng của giúp là 211, của giúp đỡ là 62, tổng tần số sử dùng của

giúp gấp ba lần tần số sử dụng của giúp đỡ, bởi vì giúp là từ đơn âm tiết, cịn giúp đỡ là từ đẳng lập, khả năng kết hợp với các từ khác của giúp linh hoạt hơn so với giúp đỡ.

2.4 Dãy từ đồng nghĩa “想(tƣởng)” và “要(yếu)”

Trong Từ điển tiếng Hán hiện tại, khi làm động từ,“想(tưởng)”có 4 nét nghĩa,

“要(yếu)”có 8 nét nghĩa, nét nghĩa cụ thể của chúng là như sau:

Bảng 2. 4. Nét nghĩa của“(tưởng)” và “(yếu)”

i. động não, suy nghĩ;

i. hy vọng có được cái gì, hy vọng giữ lại cái gì;

ii. suy đốn;

ii. bởi vì hy vọng có được hoặc thu về cái gì mà địi lấy;

iii. hy vọng, dự

định; iii. thỉnh cầu, đề nghị; iv. nhớ nhung

iv. trợ động từ, biểu thị ý chí để làm việc gì nào đó; v. trợ động từ, nên, phải; vi. cần; vii. trợ động từ, sắp, sẽ; viii. trợ động từ, dùng để dự định, dùng để so sánh

Nguồn thông tin lấy từ [68, tr. 1489&1585 – 1586]

Hai từ này có cùng nét nghĩa dự định, “要(yếu)”có thể làm trợ động từ, “想

(tưởng)”thì khơng được. Dưới đây ta sẽ so sánh chúng ở ba góc độ — ý nghĩa từ

2.4.1 So sánh ý nghĩa từ vựng của“想(tƣởng)”và“要(yếu)”

a) Trường hợp chỉ được dùng“想(tưởng)”, không được dùng“要(yếu)”.

i. Phó từ biểu thị mức độ +“想(tưởng)”+ VP

(39) 菲律宾总统: 我很想(tưởng)(*要(yếu))亲近俄罗斯及中国不要求 任何事。[环球网 2016年12 月01日]

Tổng thống Philippines cho hay: Tôi rất mong muốn đi gần với Nga và Trung Quốc, không yêu cầu về bất cứ điều gì. [Ngày 01/12/2016 Huanqiu.com]

(40) 河南打工男子跳河救人: 当时不知道害怕只想(tưởng)(*要(yếu))救人。

[澎湃新闻 2018年 06月25 日]

Đàn ông làm công của Tỉnh Hà Nam cho biết: Lúc đấy mình khơng biết sợ mà chỉ lo về việc cứu người. [Ngày 25/06/2018 The Paper]

Trong tác phẩm Nghiên cứu ngữ nghĩa trợ động từ cơ bản tiếng Hán hiện đại của Lỗ Hiễu Côn (鲁晓琨), tác giả cho rằng“想(tưởng)”là một động từ tĩnh, còn

“要(yếu)”là một động từ động [45, tr. 194], tức là,“想(tưởng)”thiên về hoạt

động tâm lý hơn, còn“要(yếu)”thiên về hoạt động cơ thể hơn.

ii. Trạng ngữ thời gian mang tính tiếp diễn +“想(tưởng)”+ VP

(41) 安倍早就想(tưởng)访问伊朗,但碍于美伊冲突未能成行。[人民日报海外

版 2019年 06月15 日]

Abe từ lâu đã muốn đến thăm Iran, nhưng tại cuộc xung đột giữa Hoa Kỳ và Iraq, chuyến thăm chưa được thực hiện. [Ngày 15/06/2019 phiên bản People’s Daily ở nước ngoài]

[新华网2011年 12月07 日]

Từ rất lâu, tôi đã muốn giới thiệu với Mỹ quan điểm của các chuyên gia quân sự Nhật Bản về sự cố Trân Châu Cảng. [Ngày 07/12/2011 xinhuanet]

Hai câu trên đều có trạng ngữ biểu thị thời gian bổ nghĩa cho“想(tưởng)‖

dùng để biểu thị thời gian đó đã tiếp diễn rất lâu, hay nói cách khác là “想

(tưởng)‖ là một trạng thái tâm lý tĩnh có thể tiếp diễn lâu. Nhưng “要(yếu)‖ bên

cạnh mang ý nghĩa mong muốn, hy vọng, nó cũng địi hỏi phải có hành động. iii. 想(tưởng) + ……又想(tưởng) + VP

(43) 美方既想(tưởng)压中方,又想(tưởng)安抚美国股市,因此基本采取了美

国股市开盘时释放积极信息、美国股市闭市时对中国说狠话的策略。[环 球时报 2019年 06月28 日]

Phía Mỹ bên cạnh muốn đàn áp phía Trung Quốc lại muốn xoa dịu thị trường chứng khốn Mỹ. Do đó, về cơ bản, họ áp dụng chiến lược cơng bố thơng tin tích cực khi thị trường chứng khốn Mỹ mở cửa và nói lời ác ý về Trung Quốc khi thị trường chứng khốn Mỹ đóng cửa. [Ngày 28/06/2019 Global Times]

Đối với trường hợp có mấy ý nghĩ cùng tồn tại, trong khi đó những ý nghĩ đó vẫn đang ở trang thái tâm lý, chưa diễn ra thành hành động, ta có thể dùng ―想

(tưởng)‖, cịn đối với trường hợp chỉ có một ý nghĩ và ý nghĩ đấy có khả năng xảy ra cao, ta có thể dùng “要(yếu)”.

iv. 不想(bất tưởng) + VP

(44) 伊朗已经不想(bất tưởng)再等了•美国新一轮制裁举措暴露真实意图。

Iran không muốn chờ đợi nữa. • Các lệnh trừng phạt mới của Mỹ đã phơi bày ý định thực sự. [Ngày 27/06/2019 www.cctv.com]

Khi diễn đạt nghĩa phủ định, ―不‖ có thể đứng trước ―想(tưởng)‖ để biểu thị

ý nghĩa không chịu, không muốn, với ý nghĩa này, trước ―要(yếu)‖ thì khơng được dùng như kiểu thế.

b) Trường hợp chỉ có thể dùng“要(yếu)”khơng được dùng“想(tưởng)”

phó từ biểu thị ý chí mạnh mẽ +“要(yếu)”+ VP

Trước“要(yếu)”có những từ biểu thị ý chí tâm lý như“发誓”(thề),“决 心”(quyết tâm),“坚决”(kiên quyết) hoặc có những phó từ nhấn mạnh như“一

定”(nhất định),“非”(phải),“偏”(cứ) thì bắt buộc phải dùng“要(yếu)”mà khơng

được dùng“想(tưởng)”. Ví dụ như:

(45) 他还向中央起草电文,表示坚决要―巩固国防,驱逐帝国主义势力出 西藏‖。 [人民日报2010年 01月 05日]

Ơng cũng soạn thảo một thơng điệp cho chính phủ trung ương, nói rằng ơng quyết tâm sẽ "củng cố quốc phòng và trục xuất các lực lượng đế quốc ra khỏi Tây Tạng". [Ngày 05/01/2010 People’s Daily]

(46) 8月15日他又发表谈话,发誓要―携手合作,维持地区和平发展‖。 [人 民日报海外版2005年10 月19日]

Ngày 15 tháng 8, ơng đã có một bài phát biểu khác và tuyên bố sẽ "làm việc cùng nhau để duy trì hịa bình và phát triển ở khu vực" [Ngày 09/10/2005 phiên bản People’s Daily ở nước ngồi]

(47) 开放政策和经济体制改革一定要坚持下去,不能变化。[人民日报 1985

Chính sách mở cửa và cải cách cơ chế kinh tế nhất định phải được duy trì và không được thay đổi. [Ngày 16/07/1985 People’s Daily]

c) Trường hợp“要(yếu)”và“想(tưởng)”có thể thay thế cho nhau.

Khi diễn đạt nghĩa mơ hồ, không thật sự khẳng định, hai từ đấy có thể thay thế cho nhau, nhưng trường hợp này chỉ thường dùng trong khẩu ngữ. Trong các văn bản chình thức hầu như khơng dùng, nên chúng tơi khơng cho thêm ví dụ nữa.

2.4.2 So sánh ý nghĩa ngữ pháp của“想(tƣởng)”và“要(yếu)”

2.4.2.1 Sự giống nhau

Sau ―想(tưởng)‖ và ―要(yếu)‖ đều chỉ được đi kèm vị từ, không được đi kèm

danh từ; đều được đi theo một động từ hoặc động từ + tính từ, động từ + danh

từ, phó từ + tính từ. Ví dụ cụ thể như sau:

a) “想(tưởng)”/“要(yếu)”+ động từ

(48) 我在这里,只想(tưởng)回忆一件我亲身经历的有关宋庆龄同志作为卓越

的国际主义战士的历史事实,来纪念我们这位―国之瑰宝‖、国际主义的伟

大战士。[人民日报1981年 06月01 日]

Tôi ở đây, chỉ muốn nhớ lại một sự thật lịch sử mà cá nhân tôi đã từng trải nghiệm về đồng chí Soong Ching Ling như một chiến binh quốc tế, để kỷ niệm vị "kho báu vĩ đại của đất nước" này và chiến binh vĩ đại của chủ nghĩa quốc tế. [Ngày 01/06/1981 People’s Daily]

(49) 要(yếu)解决这个问题,需要有个认识和相互适应的过程,同时还要制定

一些相适应的办法。试验阶段难免出现问题,但与这些国家发展经贸关系

的前景还是良好的。[人民日报1992年11月28 日]

Để giải quyết vấn đề này, chúng ta cần có một quá trình hiểu biết và thích nghi, đồng thời, phải xây dựng một số phương pháp thích hợp. Có

những vấn đề không thể tránh khỏi trong giai đoạn thử nghiệm, nhưng triển vọng phát triển quan hệ kinh tế và thương mại với các nước này vẫn là tốt.[ Ngày 28/11/1992 People’s Daily]

b) “想(tưởng)”/“要(yếu)”+ động từ+tính từ

(50) 越来越多的农民心里,―富‖和―文化‖挂上了钩,―想(tưởng)变富 ,要(yếu)读 书‖,这个道理被越来越多的农民所认识。[人民日报1984年03月20日]

Ngày càng có nhiều người nơng dân cho rằng, "giàu có" liên hệ chặt chẽ với "văn hóa", "nếu muốn trở nên giàu có thì phải học tập", ngun tắc này được ngày càng nhiều người nông dân thừa nhận. [Ngày 20/03/1984 People’s Daily]

(51) 为了保护好和尽快地发展大牲畜,还要(yếu)做好一系列具体细致的工

作。[人民日报1962 年12月25日]

Để bảo vệ và phát triển chăn nuôi lớn càng sớm càng tốt, chúng tôi phải thực hiện một loạt các công việc cụ thể và tỉ mỉ. [Ngày 25/12/1962 People’s Daily] c) “想(tưởng)”/“要(yếu)”+ động từ+danh từ (52) 对于作家若到大陆,最想知道的事情及最想去的地方为何的问题,有40% 表示最想(tưởng)知道大陆一般人民的生活状况,14%想(tưởng)知道亲友情 况,24%的作家的回答是最想知道大陆历史文物和文艺发展的情况。[人 民日报1987年 10月 03日]

Khi hỏi các nhà văn của Đài Loan cái gì họ muốn biết nhất và chỗ nào họ muốn đi nhất, 40% trong số họ cho biết điều họ muốn biết nhất là điều kiện sống của người dân thường của đại lục Trung Quốc, 14% cho biết điều họ muốn biết nhất là tình hình của người thân và bạn bè, và 24% trả lời là họ muốn biết nhất là tình hình phát triển của các di tích

lịch sử và văn học của đại lục. [Ngày 03/10/1987 People’s Daily]

(53) 数千英国人汇聚在伦敦、伯明翰、曼彻斯特等城市市中心,呼吁英国和

美国政府认真考虑军事打击可能造成的平民伤亡,不要(bất yếu)采取军事

行动。[人民日报2001年09 月24日]

Hàng ngàn người Anh đã tập trung tại các trung tâm thành phố như London, Birmingham, Manchester và các thành phố khác kêu gọi chính phủ Anh và Hoa Kỳ xem xét nghiêm túc các thương vong dân sự có thể xảy ra do các cuộc tấn cơng quân sự. [Ngày 24/09/2001 People’s Daily]

d) “想(tưởng)”/“要(yếu)”+ phó từ+tính từ

(54) ―要(yếu)更好地激发新兴产业和创新人才的积极性,应更科学地制定和 落实支持政策。‖ [人民日报2016年 01月 04日]

Để kích thích tốt hơn sự nhiệt tình của các ngành cơng nghiệp mới nổi và tài năng sáng tạo, các chính sách hỗ trợ nên được xây dựng và thực hiện một cách khoa học hơn. [Ngày 04/01/2016 People’s Daily]

2.4.2.2 Sự khác nhau

Khi tìm trên kho ngữ liệu BCC giới hạn trong lĩnh vực báo chí, trường hợp sau“要(yếu)”kết hợp hai động từ tổng cộng có 270,086 kết quả, cịn trường hợp

sau“想(tưởng)”kết hợp hai động từ tổng cộng có 39,545 kết quả, như thế ta có thế

Một phần của tài liệu (LUẬN án TIẾN sĩ) vấn để biên giới trong quan hệ ấn độ trung quốc giai đoạn 1950 2014 (Trang 41)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(112 trang)