So sánh ý nghĩa ngữ pháp của―大概 (đại khái)‖,“大约 (đại yêu)‖

Một phần của tài liệu (LUẬN án TIẾN sĩ) vấn để biên giới trong quan hệ ấn độ trung quốc giai đoạn 1950 2014 (Trang 79 - 84)

Chƣơng 1 CƠ SỞ LÝ LUẬN

3.4 Dãy từ đồng nghĩa―大概 (đại khái)‖,“大约 (đại yêu)‖

3.4.2 So sánh ý nghĩa ngữ pháp của―大概 (đại khái)‖,“大约 (đại yêu)‖

Theo Lơ Phúc Ba(卢福波), ―大概 (đại khái)‖ có thể làm phó từ, danh từ và

tính tự, nhưng“大约 (đại u)”chỉ được làm phó từ. Nhưng khi tìm kiếm trên kho ngữ liệu BCC, chúng ta phát hiện“大约 (đại yêu)”cũng có thể làm phó từ.

Nên quan điểm của ta là ―大概 (đại khái)‖ có thể làm phó từ, danh từ và tính tự,

và“大约 (đại yêu)”khơng được làm danh từ, nhưng có thể làm phó từ và tính từ.

Khi ―大概 (đại khái)‖ làm danh từ, nó biểu thị nội dung hoặc tình hình đại

khái. Ví dụ như:

(60) 一张名片在手,人们就对修理中心的服务内容技术条件知道个大概 (đại

khái)。[人民日报1989年 08月28 日]

Có một danh thiếp trong tay, mọi người sẽ biết ngay về tình hình đại khái của các dịch vụ và điều kiện kỹ thuật của trung tâm sửa chữa. [Ngày 28/08/1989 People’s Daily]

(61) 但是这个调查差不多就可以把国家的经济状况了解个大概 (đại khái)。

[人民日报2002年 11月29日]

Nhưng thông qua cuộc điều tra này, ta sẽ hiểu được một cách đại khái về thực trạng của nền kinh tế trong nước. [Ngày 29/11/2002 People’s Daily]

Khi tìm trên kho ngữ liệu BCC, trường hợp ―大概 (đại khái)‖ làm tính từ

có 5 trường hợp. Khi ―大概 (đại khái)‖ làm tính từ, nó biểu thị tình hình đại khái

hoặc khơng tường tận lắm, khi“大约 (đại yêu)”làm tính từ, nó thường biểu thị số

lượng khơng được chính xác lắm, Ví dụ như:

(62) 北京大学数学系毕业生刘劲彤对青年读者作了大概 (đại khái)的分类: 一是来北图查阅出国留学资料;二是撰写毕业论文;三是查找科技文献。

[人民日报1993年 10月 22日]

Lưu Kình Đồng, tốt nghiệp Khoa Tốn tại Đại học Bắc Kinh, đã làm một phân loại chung về các độc giả trẻ: loại thứ nhất là đến thư viện Đại học Bắc Kinh để tra cứu các tài liệu du học, loại thứ hai là để viết luận văn tốt nghiệp, loại thứ ba là để tìm tài liệu khoa học. [Ngày 22/10/1993 People’s Daily]

(63) 从这些文章和报道中,读者可以看到真理标准问题讨论的大概 (đại khái)

的情况。[人民日报1987年 09月18 日]

Thông qua những bài báo và báo cáo này, độc giả có thể thấy được tình hình chung của cuộc thảo luận về tiêu chuẩn chân lý. [Ngày 18/09/1987 People’s Daily]

(64) 大约 (đại yêu)的估计,有一秒立方公尺的流量和一公尺的水头,即可得

十马力,以马力数乘四分之三,即得所发的电量千瓦数。[人民日报1950

年 08月25日]

Theo ước tính chung, một mét khối dịng chảy hàng giây cộng với một mét quãng rơi bằng được mười mã lực, số mã lực nhân ba phần tư sẽ có KW do phát điện tạo ra. [Ngày 25/08/1950 People’s Daily]

Khi làm phó từ, cách dùng cụ thể của―大概 (đại khái)‖,“大约 (đại yêu)”là như sau:

Bảng 2. 8. Cách dùng của “大概 (đại khái)”,大约 (đại yêu)”

大 概

i. Biểu thị sự dự đoán về số lượng và thời gian khơng được chính xác lắm a. 大概 + số lượng

b. 大概 + từ biểu thị thời gian

c. 大概 + động từ + số lượng

ii. Biểu thị sự dự đốn về tình hình

a. 大概 + động từ

b. 大概 + tính từ

大 约

Thường dùng để dự đoán số lượng và thời gian

Trường hợp dùng để dự đốn tình hình tương đối ít

Nguồn thơng tin lấy từ 800 từ tiếng Hán hiện đại [46, tr. 120~121]

Để trình bày rõ vấn đề, bây giờ ta cho ví dụ cụ thể:

(65) 目前国内PX的产能大概 (đại khái)1000 万吨左右,每年还需要从韩国、

日本等国进口500万—700万吨。[人民日报2014年04月06日] (大概 (đại

khái) + số lượng)

Hiện tại, công suất sản xuất PX trong nước là khoảng 10 triệu tấn, và hàng năm cần nhập 5 triệu đến 7 triệu tấn từ Hàn Quốc và Nhật Bản. [Ngày 06/04/2014 People’s Daily]

(66) 果然,过了大概 (đại khái)10分钟,就有工作人员前来解决了问题。[人

民日报海外版2016年08月05日] (大概 (đại khái) + từ biểu thị thời gian)

Qủa nhiên, sau khoảng 10 phút, đã có một nhân viên đến đây giải quyết vấn đề. [Ngày 05/08/2016 phiên bản People’s Daily ở nước ngoài]

(67) 艾地说: 在这个斗争中大概 (đại khái)有三条道路。[人民日报1963年10

月 16日] (大概 (đại khái) + động từ + số lượng)

16/10/1963 People’s Daily]

(68) 合众国际社的记者写道: 艾森豪威尔―大概 (đại khái)会成为历来访问过

日本的国家元首中禁卫最森严的一个‖。 [人民日报 1960 年 06 月 07

日]( 大概 (đại khái) + động từ)

Một phóng viên của Hãng thông tấn quốc tế UPI đã viết: ông Eisenhower "có lẽ sẽ trở thành người được bảo vệ nghiệm ngặt nhất trong những nguyên thủ của các nước đã từng đến thăm Nhật Bản." [Ngày 07/06/1960 People’s Daily]

(69) 而他们彼此沟通、彼此影响,又形成了大概 (đại khái)一致的艺术基调,

变成一种明显的时代风貌。[人民日报海外版2016年12 月24 日](大 概

(đại khái) + tính từ)

Và họ giao tiếp với nhau và có ảnh hưởng lẫn nhau, lại tạo thành một khơng khí nghệ thuật gần như nhau và cái đó đã trở thành một phong cách và bộ mặt thời đại rõ ràng. [Ngày 24/12/2016 phiên bản People’s Daily ở nước ngoài]

(70) 目前全世界汽车年总产量已突破4000万大关,1988年达到4650万辆左

右,比上一年增长大约 (đại yêu)1.1%。[人民日报1989年05月30日]( dùng

để dự đoán số lượng)

Hiện tại, tổng sản lượng ô tô hàng năm trên thế giới đã vượt quá 40 triệu chiếc. Năm 1988, nó đạt đến 46,5 triệu chiếc, tăng được khoảng 1,1% so với năm trước. [Ngày 30/05/1989 People’s Daily]

(71) 孔幽同志到河南省外贸局仅仅两年多就发现了那么多的问题,在此以前

大约 (đại yêu)还会有这类或大或小的事。[人民日报1983年 09月17 日]

Đồng chí Khổng U đến Cục Ngoại thương tỉnh Hà Nam chỉ trong hơn hai năm đã phát hiện ra rất nhiều vấn đề. Trước đây, hình như cũng có những điều lớn hay nhỏ như vậy. [Ngày 17/09/1983 People’s Daily]

―大概 (đại khái)‖,“大约 (đại yêu)”đều có thể trực tiếp đi với số từ để biểu thị số lượng khơng chính xác lắm, cũng có thể kết hợp với các từ biểu thị số lượng khơng chính xác khác, ví dụ như左右 (trên dưới),多 (hơn),几 (mấy) … Nhưng

trường hợp “大约 (đại yêu)”kết hợp với số từ nhiều hơn trường hợp ―大概 (đại khái)‖ kết hợp với số từ. Ví dụ như:

(72) 因为各种冲突,世界上70个国家和地区埋着大约 (đại yêu)1.1亿颗地雷。

[人民日报1996年 10月 05日]

Do các xung đột khác nhau, 70 quốc gia và khu vực trên thế giới đang bị chơn khoảng 110 triệu mìn đất. [Ngày 05/10/1996 People’s Daily]

(73) 他告诉记者,他已在此工作了15 年,每年受理建筑问题的咨询大约 (đại

yêu)120起。[人民日报2001年 03月15 日]

Ơng ấy nói với các phóng viên rằng ơng đã làm việc ở đây 15 năm và hàng năm có khoảng 120 cuộc tư vấn về các vấn đề kiến trúc.

(74) 据有关专家测算,新身份证的成本大概 (đại khái)为 20 元左右 ,减轻

了困难群体在办证方面的经济负担。[人民日报2003年 07月 09日]

Theo ước tính của các chun gia có liên quan, chi phí của chứng minh thư mới là khoảng 20 nhân dân tệ, giúp giảm gánh nặng kinh tế của nhóm nghèo trong việc đăng ký làm giấy chứng nhận. [Ngày 09/07/2003 People’s Daily]

Ngoài ra, khi làm phó từ, nếu có các câu văn đi trước và sau, ―大概 (đại khá

khí từ ở sau, kiểu như “大概 (đại khái)呢”“大约 (đại yêu)呢”, nhưng trường hợp này thường dùng trong khẩu ngữ, vì đối tượng nghiên của luận văn là các từ đồng nghĩa trong lĩnh vực chính trị, xã hội, nên ta khơng bàn nhiều về trường hợp này.

Một phần của tài liệu (LUẬN án TIẾN sĩ) vấn để biên giới trong quan hệ ấn độ trung quốc giai đoạn 1950 2014 (Trang 79 - 84)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(112 trang)