Những nội dung từ ngữ ở cỏc bài thuộc hợp phần khỏc trong sỏch Ngữ văn cơ bản THPT

Một phần của tài liệu So sánh phần từ ngữ trong sách tiếng việt hợp nhất năm 2000 và sách ngữ văn cơ bản THPT hiện nay luận văn thạc sỹ ngữ văn (Trang 55 - 63)

Ngữ văn cơ bản THPT

2.2.3.1. Tri thức từ ngữ trong loạt bài về cỏc phong cỏch chức năng

Trong sỏch Ngữ văn cơ bản THPT loạt bài về phong cỏch chức năng khụng tập trung vào khối lớp 11 như cỏch Tiếng Việt cũ mà phõn phối đều cho cả 3 khối 10, 11, 12. Thứ tự cỏc bài học cũng được sắp xếp khỏc trước.

Ngoài những điểm khỏc nhau đó nờu ở trờn, xột về phương diện nội dung trong mỗi bài học, giữa hai bộ sỏch khụng thay đổi nhiều. Trong mỗi phong cỏch chức năng, những yờu cầu cơ bản về đặc trưng của cỏc cấp độ ngụn ngữ, trong đú cú từ ngữ khụng cú gỡ khỏc so với nội dung trong cỏc bài ở sỏch cũ. Phong cỏch ngụn ngữ sinh hoạt vẫn yờu cầu sử dụng những từ ngữ giàu tớnh biểu cảm, mang màu sắc suồng só, thụng tục. Từ ngữ trong văn bản nghệ thuật phải đảm bảo tớnh thẫm mĩ, tớnh đa nghĩa, tớnh hỡnh tượng, cú dấu ấn riờng của tỏc giả. Phong cỏch ngụn ngữ bỏo chớ đũi hỏi việc sử dụng từ ngữ phải vừa phong phỳ, trong sỏng, chuẩn xỏc, cú tớnh thụng tin. Văn bản chớnh luận sử dụng ngụn ngữ thụng thường bờn cạnh lớp từ ngữ riờng: từ ngữ chớnh trị. Tựy và từng hoàn cảnh cụ thể, văn bản chớnh luận cú thể dựng lớp từ ngữ khoa học - kĩ thuật, từ ngữ nghệ thuật, từ ngữ bỏo chớ... Từ ngữ dựng trong văn bản khoa học thuộc lớp từ ngữ chung. Văn bản khoa học khụng dựng từ ngữ địa phương, biệt ngữ xó hội... Mỗi ngành khoa học cú hệ thống thuật ngữ riờng. Văn bản khoa học đũi hỏi tớnh khỏch quan, phi cỏ thể nờn từ ngữ trong đú thường mang màu sắc biểu cảm

trung hoà. Ngụn ngữ hành chớnh là ngụn ngữ dựng trong giao tiếp cụng vụ, từ ngữ trong văn bản hành chớnh là lớp từ ngữ toàn dõn, khụng dựng từ địa phương, từ khẩu ngữ; trong khi đú lớp từ hành chớnh được dựng với tần số cao.

Sự ổn định về đặc trưng của cỏc phong cỏch, trong đú cú đặc trưng về từ ngữ đó thể hiện tớnh bền vững của tri thức, tớnh kế thừa trong cụng tỏc biờn soạn.

2.2.3.2. Tri thức từ ngữ trong cỏc bài : Những yờu cầu về sử dụng tiếng Việt ; Giữ gỡn sự trong sỏng của tiếng Việt

Khi biờn soạn bộ SGK mới, cỏc soạn giả vẫn quyết định đưa hai bài học này vào chương trỡnh và giữ nguyờn tờn gọi của chỳng. Theo sự khảo sỏt của chỳng tụi, mặc dự hỡnh thức trỡnh bày cú ớt nhiều thay đổi, nhưng những nội dung kiến thức về cơ bản vẫn được giữ nguyờn.

Cả hai bài học đều trỡnh bày một cỏch khỏi quỏt, cơ bản và đầy đủ những yờu cầu cần đảm bảo về sử dụng tiếng Việt, về việc giữ gỡn sự trong sỏng của tiếng Việt đối với cỏc yếu tố trong hệ thống, trong đú cú từ ngữ.

Về mặt sử dụng ngụn ngữ, chỳng ta thường đưa ra hai tiờu chuẩn quan trọng nhất là đỳnghay. Điều đú cú nghĩa là chỳng ta đũi hỏi văn bản phải cú tớnh chớnh xỏc và tớnh nghệ thuật. Đối với việc sử dụng từ ngữ cũng vậy.

Để cú tớnh chớnh xỏc, khi sử dụng từ ngữ, yờu cầu đặt ra trước tiờn là phải dựng từ ngữ đỳng hỡnh thức, cấu tạo, ý nghĩa, đặc điểm ngữ phỏp của chỳng trong tiếng Việt. Bởi vỡ tiếng Việt cú hàng chục ngàn từ, trong đú, cú hiện tượng từ đồng õm, từ gần õm, từ đồng nghĩa, từ gần nghĩa…cần phõn biệt một cỏch rừ ràng.

Để đạt được tớnh nghệ thuật khi sử dụng từ ngữ, phải làm giàu vốn từ ngữ, phải biết trau dồi vốn hiểu biết về từ nhiều nghĩa, từ đồng nghĩa, từ trỏi nghĩa, từ đồng õm,... và phải biết cỏch lựa chọn và sử dụng chỳng phự hợp với nội dung văn bản.

Sự trong sỏng khụng mõu thuẫn với việc tiếp thu một số từ vựng, cỏch núi của tiếng nước ngoài, khụng mõu thuẫn với việc cỏc nhà văn và nhõn dõn khụng ngừng tạo ra những cỏch núi mới để làm giàu cho tiếng núi dõn tộc.

Nhưng sự trong sỏng khụng chấp nhận sự pha tạp, lai căng, như việc lạm dụng từ ngữ tiếng nước ngoài. Những từ tiếng Việt cú mà khụng dựng, lại vay mượn tuỳ tiện tiếng nước ngoài thỡ đú là lạm dụng.

Như vậy, để cú thể sử dụng từ ngữ tiếng Việt đạt yờu cầu cũng như giữ gỡn sự trong sỏng của tiếng Việt, người núi, người viết cần phải trang bị cho mỡnh một cỏch đầy đủ những tri thức về từ ngữ. Trước hết, cần nắm vững cỏc đặc điểm của từ về mặt ý nghĩa, cấu tạo, chức năng ngữ phỏp, phong cỏch... Sau đú là phải nắm vững đặc điểm về cỏc tiểu loại từ trong tiếng Việt để cú cỏch vận dụng chỳng sao cho phự hợp, đạt đến giỏ trị nghệ thuật, thẩm mĩ.

2.2.3.3. Tri thức từ ngữ trong Đọc - hiểu văn bản và làm văn

a. Tri thức từ ngữ trong Đọc- hiểu văn bản.

Trước đõy, việc dạy học phõn mụn Tiếng Việt, trong đú cú nội dung từ ngữ chỉ bú hẹp trong phạm vi SGK Tiếng Việt cỏc lớp. Hiện nay, qua cỏc văn bản đọc - hiểu, chỳng ta cũng cú thể rốn luyện tri thức tiếng Việt, trong đú cú tri thức từ ngữ. Đõy là điểm tớch cực mà phương phỏp dạy học theo hướng tớch hợp mang lại, nú phản ỏnh đỳng đắn tớnh chất của việc dạy học bộ mụn ngữ văn.

Cú thể núi rằng, ngụn ngữ thể hiện sống động nhất trong hoạt động hành chức của nú. Bờn cạnh chức năng làm cụng cụ giao tiếp trong đời sống xó hội, ngụn ngữ cũn là chất liệu để xõy dựng nờn cỏc tỏc phẩm nghệ thuật. Trong tất cả cỏc yếu tố của hệ thống ngụn ngữ, từ ngữ là đơn vị trung tõm. Khụng phải ngẫu nhiờn người ta gọi văn học là nghệ thuật ngụn từ. Cỏc nhà thơ, nhà văn khi sỏng tạo nghệ thuật, họ quan tõm nhiều nhất đến việc lựa chọn ngộn từ cho tỏc phẩm. Đú là một cụng việc thỳ vị nhưng cũng hết sức nhọc nhằn. Như một tỏc giả đó núi đại ý rằng: phải luyện một tấn quặng mới được một từ. Nhờ thế, cỏc tỏc phẩm văn chương là một nguồn tri thức về từ ngữ của cỏc nhà văn, nhà thơ.

Trong cỏc tỏc phẩm văn chương, tri thức từ ngữ vụ cựng phong phỳ, đa dạng, bao gồm cỏc vấn đề như: Từ Hỏn Việt, từ đồng õm, từ đồng nghĩa, từ trỏi nghĩa, từ đa nghĩa, trường nghĩa, cỏc biện phỏp tu từ ẩn dụ, hoỏn dụ, nhõn húa, so sỏnh, chơi chữ, điệp từ, phúng đại, núi giảm, núi trỏnh, cỏc vấn đề về lựa chọn và sử dụng từ hợp phong cỏch chức năng ngụn ngữ…

Tỡm hiểu tri thức từ ngữ trong cỏc văn bản đọc - hiểu rất khỏc với tỡm hiểu tri thức từ ngữ trong cỏc bài Tiếng Việt. Ở đõy chỳng ta khụng cần quan tõm đến vấn đề khỏi niệm, đặc điểm mà chỉ quan tõm đến vốn từ ngữ, cỏch sử dụng từ ngữ, cỏc biện phỏp tu từ từ vựng của nhà văn trong văn bản.

Trước hết cỏc văn bản đọc hiểu cung cấp cho chỳng ta một vốn từ vựng hết sức phong phỳ bao gồm từ Hỏn Việt, từ thuần Việt, cỏc thành ngữ, từ đơn, từ lỏy, từ ghộp…

Chẳng hạn, nguồn tri thức từ Hỏn Việt được thể hiện rất rừ trong những tỏc phẩm văn học trung đại Việt Nam, văn học Trung Quốc (Hoàng Hạc lõu - Thụi Hiệu, Khuờ oỏn - Vương Xương Linh, Điểu minh giản- Vương Duy). Khi đọc - hiểu những văn bản này, giỏo viờn và học sinh cú thể dễ dàng tỡm thấy tư liệu về từ Hỏn Việt.

Vớ dụ : Khi đọc - hiểu văn bản Sa hành đoản ca (Cao Bỏ Quỏt ), thụng qua hoạt động đọc và đối chiếu bản phiờn õm với bản dịch thơ, giỏo viờn cú thể hướng dẫn học sinh tỡm hiểu nghĩa của từ Hỏn Việt bằng nhiều cỏch: hoặc là tự mỡnh tỡm nghĩa của những từ Hỏn Việt quen thuộc, hoặc là nắm bắt nghĩa của văn bản ở phần dịch nghĩa rồi sau đú lần lượt soi vào bản phiờn õm để tỡm từ Hỏn Việt cú nghĩa tương ứng.

Những trớch đoạn Truyện Kiều của Nguyễn Du là một nguồn phong phỳ về từ ngữ. Chỉ riờng đoạn trớch Nỗi thương mỡnh dài 20 cõu mà đó cú tới 11 chỳ thớch về từ ngữ. Đú là những từ ngữ cổ, mang hàm nghĩa văn húa riờng của thời trung đại, từ Hỏn Việt, điển tớch, điển cố…được chỳ thớch rừ ràng ở cuối mỗi chõn trang. Vớ dụ: lỏ giú cành chim, sớm đưa Tống Ngọc, tối tỡm Trường Khanh,

phong gấm rủ là, mưa Sở mõy Tần, đũi phen, … hoặc cỏc thành ngữ: bướm lả ong lơi, dày giú dạn sương, bướm chỏn ong chường,…

Khi dạy học văn bản này, nếu giỏo viờn khụng hướng dẫn học sinh tỡm hiểu nghĩa của những từ ngữ ấy thỡ cỏc em sẽ rất khú nắm bắt nội dung của văn bản, và tất nhiờn sẽ hạn chế độ sõu sắc trong cảm nhận vẻ đẹp văn chương của đoạn trớch.

Nhưng cú lẽ cỏi điểm đỏng ghi nhận nhất của việc tỡm hiểu tri thức từ ngữ trong đọc hiểu văn bản chớnh là thụng qua đú giỳp chỳng ta thấy được cỏch dựng từ ngữ của mỗi nhà văn, nhà thơ. Năng lực ngụn từ và quỏ trỡnh lao động nghệ thuật của mỗi tỏc giả thể hiện qua nhiều phương diện trong văn bản, và rừ nhất ở từ ngữ. Cỏc nhà văn luụn chỳ trọng khõu chọn lựa và sử dụng từ ngữ bởi mỗi một từ được dựng đỳng chỗ, đỳng nghĩa sẽ là nhón tự của tỏc phẩm, nhất là thơ ca, giỳp cho hỡnh tượng văn học gõy ấn tương sõu đậm, ỏm ảnh trong lũng người đọc.

Chẳng hạn, khi dạy học văn bản Nỗi thương mỡnh - Nguyễn Du trong SGK

Ngữ văn 10, tập 2, giỏo viờn cú thể hướng dẫn cho học sinh tỡm hiểu tài năng bậc thầy của Nguyễn Du trong sử dụng từ ngữ.

Điểm đặc sắc của văn bản Nỗi thương mỡnh chớnh là tài năng sử dụng thành ngữ và phộp điệp tu từ. Cỏc thành ngữ thuần Việt bướm lả / ong lơi, lỏ giú / cành chim, dày giú / dạn sương, bướm chỏn / ong chường… được cấu tạo theo kiểu vừa tỏch xen vừa đối xứng, được sử dụng dày đặc đó diễn tả sõu sắc trạng thỏi cảm xỳc vừa đau đớn xút xa, vừa bẽ bàng tủi nhục, vừa uất ức chỡ chiết, nhờ thể nỗi niềm của nhõn vật Thỳy Kiều như khắc, như chạm vào lũng người đọc. Những từ ngữ được lặp đi lặp lại : khi sao, giờ sao, mặt sao, thõn sao,… như lời dằn vặt, như lời đay, lời nghiến, của chớnh nhõn vật đối với số kiếp bạc mệnh. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Hoặc một trường hợp khỏc, vớ như khi dạy đọc - hiểu văn bản Thương vợ

(Trần Tế Xương), giỏo viờn cú thể hướng dẫn học sinh tỡm hiểu cỏch sử dụng từ ngữ của tỏc giả.

Quanh năm buụn bỏn ở mom sụng Nuụi đủ năm con với một chồng Lặn lội thõn cũ khi quóng vắng Eo sốo mặt nước buổi đũ đụng

Những từ in đậm trong văn bản đó thể hiện trỡnh độ sử dụng từ ngữ của Tỳ Xương. Tỏc giả dựng đủ chứ khụng phải là cả hay đến…Vỡ đủ làm cho ý thơ trở nờn đa nghĩa hơn: trong khi cả hay đến chỉ cú nột nghĩa chỉ số lượng người phải nuụi thỡ đủ vừa cú nột nghĩa chỉ số lượng người là sỏu (năm con với một chồng), vừa cú nột nghĩa chỉ mức sống chỉ vừa đủ, khụng quỏ eo hẹp, thiếu thốn, cũng khụng cú để dư giả. Vỡ chỉ nuụi năm con với một chồng thỡ mới nuụi đủ, ụng Tỳ đó “quờn” đếm thờm vợ hay chớnh là sự thấu hiểu của ụng đối với sự hi sinh nhường nhịn của bà.

Tỳ Xương học tập, vận dụng ngụn ngữ ca dao một cỏch sỏng tạo. Nhà thơ dựng từ thõn cũ để núi về cuộc đời bà Tỳ thay cho cỏch núi quen thuộc trong ca dao: Cỏi cũ, cỏi vạc, cỏi nụng hay Con cũ mày đi ăn đờm… . Từ thõn cũ vừa gợi trong ta hỡnh ảnh một người phụ nữ gầy guộc, nhỏ bộ, lam lũ, cụ đơn, vừa đem lại cho ta cỏi cảm giỏc về nỗi đau thõn phận.

Đọc - hiểu văn bản giỳp chỳng ta làm giàu vốn từ vựng, rốn luyện kĩ năng sử dụng từ, mài giũa khả năng cảm nhận văn chương, bồi dưỡng những tỡnh cảm, cảm xỳc lành mạnh, phong phỳ.

b) Tri thức từ ngữ trong Làm văn

Phõn mụn Làm văn trong chương trỡnh Ngữ văn THPT cú hai dạng bài: dạng bài cung cấp tri thức lớ thuyết và dạng bài thực hành.

Tri thức từ ngữ trong dạng bài thứ nhất chủ yếu là SGK hướng dẫn cho học sinh kĩ năng làm văn, trong đú cú kĩ năng sử dụng từ ngữ hợp phong cỏch. Chương trỡnh Làm văn THPT cú đầy đủ những kiểu bài: văn tự sự, văn biểu cảm, văn thuyết minh, văn nghị luận Mỗi kiểu bài cú yờu cầu về văn phong đặc trưng, trong đú cú đặc trưng về từ ngữ. Văn tự sự chủ yếu là ngụn ngữ kể

chuyện, văn thuyết minh chủ yếu là ngụn ngữ thuyết minh, văn biểu cảm chủ yếu là ngụn ngữ biểu cảm, văn nghị luận chủ yếu là ngụn ngữ nghị luận...

Thực hành làm văn cũng cú hai dạng bài: dạng bài luyện tập và dạng bài viết bài văn. Cú thể núi, trong quỏ trỡnh luyện tập và viết bài văn, học sinh cú điều kiện để rốn luyện về nhiều kĩ năng, trong đú cú kĩ năng sử dụng từ ngữ.

Chẳng hạn, khi dạy bài Rốn luyện kĩ năng mở bài, kết bài trong bài văn nghị luận (Ngữ văn 12, Tập 2), thụng qua hỡnh thức viết đoạn văn mở bài, kết bài cho một đề văn cụ thể, giỏo viờn rốn luyện kĩ năng sử dụng từ ngữ cho học sinh.

Trung bỡnh mỗi khối lớp cú từ 7 đến 8 bài viết văn. Thực sự con số này chưa phải là nhiều, nhưng lại khỏ hợp lớ trong kết cấu chương trỡnh. Đõy là lỳc học sinh thể hiện tất cả những ưu điểm, nhược điểm của kĩ năng viết văn mà bản thõn tớch lũy được. Thực tế dạy học văn trong nhà trường phổ thụng nhiều năm nay cho thấy, phần lớn học sinh đều mắc phải lỗi diễn đạt, trong đú cú lỗi dựng từ như: dựng từ khụng đỳng nghĩa, dựng từ sai về mặt cấu tạo, dựng từ thiếu trong sỏng, kết hợp sai từ, lặp từ, dựng từ khụng hợp phong cỏch văn bản…Vỡ thể, khi chấm trả bài, giỏo viờn phải luụn chỳ ý chỉ ra những cỏi sai cho cỏc em, giỳp cỏc em tỡm ra hướng khắc phục nhược điểm, phỏt huy điểm mạnh. Đặc biệt, giỏo viờn phải hỡnh thành cho học sinh ý thức trau dồi vốn từ ngữ, kĩ năng sử dụng từ thớch hợp. Bởi vỡ, cú vốn từ phong phỳ, biết lựa chọn và sử dụng từ ngữ sẽ giỳp cho quỏ trỡnh tạo lập cũng như lĩnh hội văn bản tốt hơn. Đõy chớnh là giải phỏp thiết thực cho việc dạy học tri thức từ ngữ núi chung, tri thức tiếng Việt núi riờng.

Tiểu kết chương 2

Trờn đõy, chỳng tụi vừa đi vào khảo sỏt tri thức từ ngữ trong bộ sỏch Tiếng Việt hợp nhất năm 2000 và sỏch Ngữ văn cơ bản THPT hiện nay. Kết quả khảo sỏt cho thấy, trong cả hai bộ sỏch, ngoài những bài từ ngữ, tri thức về từ cũn được trỡnh bày trong một số bài liờn quan, như: Những yờu cầu về sử dụng tiếng

Việt, Giữ gỡn sự trong sỏng của tiếng Việt, cỏc bài phong cỏch chức năng, cỏc văn bản văn học.

Trong bộ sỏch Tiếng Việt cũ, những vấn đề cơ bản nhất về từ đều được trỡnh bày tập trung trong quyển SGK Tiếng Việt 10: Giản yếu về từ vựng tiếng Việt, Cỏc biện phỏp tu từ từ vựng, Lựa chọn từ ngữ . Tri thức từ ngữ được cung cấp ở hai dạng: tri thức lớ thuyết và tri thức thực hành, trong đú dạng bài lớ thuyết là chủ yếu. Kết cấu bài học lớ thuyết thường cú hai phần, phần lớ thuyết (được trỡnh bày theo phương thức diễn) và phần bài tập củng cố. Sau khi được cung cấp lớ thuyết, học sinh thực hành cỏc bài tập vận dụng. Hệ thống bài tập vận dụng cho học sinh luyện tập ở nhà, sau mỗi bài học lớ thuyết, thường khoảng

Một phần của tài liệu So sánh phần từ ngữ trong sách tiếng việt hợp nhất năm 2000 và sách ngữ văn cơ bản THPT hiện nay luận văn thạc sỹ ngữ văn (Trang 55 - 63)