Nguyễn Khắc Trạch đối với thiờn nhiờn.

Một phần của tài liệu NGHIÊN CỨU VĂN BẢN NHỮNG TÁC PHẨM MANG TÊN NGUYỄN KHẮC TRẠCH HIỆN TÀNG TRỮ TẠI VIỆN NGHIÊN CỨU HÁN NÔM (Trang 93 - 95)

- Mỗi một cột là tiờu đề của cỏc bài thơ trong từng bản.

4.Nguyễn Khắc Trạch đối với thiờn nhiờn.

Từng đặt chõn lờn nhiều miền của đất nước, nờn thơ Nguyễn Khắc Trạch viết về thiờn nhiờn, cảnh vật và cỏc danh thắng của đất nước cũng khỏ nhiều.

Năm Giỏp Tuất (1874) trờn đường từ huyện Quảng Xương, tỉnh Thanh Húa đi vào Kinh, những thắng cảnh, những địa danh trờn đường đi đều được ụng vịnh vào trong thơ. Như cỏc bài: “Xuõn quý vọng hậu nhất nhật quỏ Ngọc Giỏp giang”, “Thập bỏt nhật dạ tỳc Yờn Quỳnh kớ nhật thử kiến kớ Tĩnh thỳ”, “Thập cửu nhật Yờn Kim đạo trung”, “Trảo Nha phố dạ phỏt kớ hành”, “Hoành Sơn”, “Linh Giang”, …Trong đú cú những bài tả cảnh đầy hào khớ, như bài vịnh về dóy nỳi Hoành Sơn nằm ngang giữa hai tỉnh Hà Tĩnh và Quảng Bỡnh bõy giờ:

Lưỡng kỡ giới hạn nhất hoành sơn, (Một dóy nỳi nằm ngang làm ranh giới cho hai miền),

Sơn thượng tõn quan dữ cố thành. (Cửa ải mới và ngụi thành cũ đều ở trờn nỳi).

Hảo thị tiền triều phong hỏa địa, (Đõy chỉ là nơi đốt lửa làm hiệu của triều đại trước),

Thản nhiờn kim nhật mó xa trỡnh. (Ngày nay là con đường phẳng cho ngựa xe qua lại).

Dục cựng thương hải yờn ba diểu, (Muốn phúng tầm mắt tới tận cựng biển xanh, nơi súng mõy mờ mịt),

Thớ sổ cương loan thảo thụ bỡnh. (Thử đếm xem cú bao nhiờu cõy cỏ trờn thảm nỳi đồi).

Khẩu tụng ngự thi tõm hội thắng, (Miệng đọc thơ ngự chế, lũng lĩnh hội được cảnh đẹp),

Bớch đề bất hạ kớ danh nhõn. (Thơ đề trờn vỏch nỳi, khụng kịp ghi tờn người sỏng tỏc).

Đầu năm Ất Hợi (1875), thời gian từ Kinh trở về, trọ tại nhà nghỉ bờn cỏnh đồng Phự Lưu, huyện Đụng Sơn, tỉnh Thanh Húa, ụng cũng làm rất nhiều thơ vịnh cảnh. Như ụng núi trong cõu thơ: “Tớn đắc phong quang hàng xứ hảo, Dạ lai Tản Hỏt mộng ưng hi” (Cảnh ở quờ người thực rất đẹp, nờn khi đờm đến giấc mộng về nỳi Tản Viờn, dũng sụng Hỏt vơi đi), vậy nờn cũng cú khỏ nhiều bài vịnh danh thắng ở chốn này. Như bài: “Phự Lưu biệt thự Ất Hợi phựng xuõn”, “Phự dó vịnh cảnh. Nc: Cảnh hữu Ngọc Nữ phong, Kim Đồng thạch, Tượng sơn, Kỡ Lõn sơn, Mật sơn, Vi giang cập thụn hậu nhất trỳc viờn”, “Xuõn hiểu vịnh vũ”, “Phự dó hớ vịnh hựng thư nhị thủ”, “Lịch kớ Viờn khờ hạ chu sơ dạ”, “Chu xuất Viờn khờ”, “Long Hạm độ vọng Chu phong”, “Chu phong”….

Khi về phủ nhận chức giỏo thụ ở phủ Vĩnh Tường tỉnh Sơn Tõy, ụng cũng làm nhiều thơ vịnh cảnh. Nhưng khi về phủ Vĩnh Tường được ớt lõu, bao nhiờu đau buồn nối tiếp ập đến gia cảnh nhà ụng: mẹ mất, vợ mất, rồi con mất, nờn thơ vịnh cảnh thời kỡ này thường tả cảnh để tả tỡnh. Như mấy bài ngụ vịnh khi gặp cõy mận nhỏ trong bờ rào, vịnh về cảnh xung quanh ngụi nhà mới, vịnh về mảnh vườn nhỏ khi xuõn sang…: “Thuộc phiờn tiểu lớ diệc hoa đội trưởng dẫn ngó thứ chi nhõn thành tam tuyệt”, “Vịnh mụn tiền lớ”, “Lớ hoa thịnh khai”, “Hớ vịnh lớ giai nhõn”, “Hớ vịnh lớ tiểu muội”, “Sơn đường”, “Tiểu viờn phựng xuõn”, “Cao trỳc”, “Phiếm chu ngoạn nguyệt” …Trong đú, khi tả về cõy mận nhỏ cú những ý thơ rất bỡnh dị, lời thơ rất nhịp nhàng như:

Diệp sơ sơ thụ hựu ti ti, (Lỏ thỡ lưa thưa, cõy lại thấp lố tố),

Dưỡng tại thõm tựng nhõn bất tri. (Lớn lờn trong bụi rậm nờn người chẳng biết).

Tạc dạ đụng quan tiền tống noón, (Đờm qua chỳa xuõn ngầm đưa hơi ấm đến),

Tõy tường hốt thướng nhất hoa chi. (Tường phớa tõy bỗng nẩy một cành hoa) Hay ở mấy cõu sau cũng núi về cõy mận nhỏ nhưng đầy ẩn ý:

Tiểu di hà sự thượng hàm kiều, (Gỡ nhỏ cú việc gỡ mà cũn e thẹn),

Dó hữu hợp hoan hoan vị hợp, (Cũng cú hợp hoan nhưng rồi chỉ cú hoan mà khụng hợp),

Khởi vụ tiờu hận hận nan tiờu. (Hỏ khụng tiờu được hận vỡ hận này khú tiờu). <Hớ vịnh lớ giai nhõn>

Núi về cõy mận nhỏ nhưng lại núi về tỡnh duyờn dang dở của mỡnh, dưới bài này ụng cú chỳ: “Lỳc bấy giờ ta dự định mua một người thiếp, lại cú mấy cụ đào nương muốn chung tỡnh, ý của điều này ở trong cõu ba cõu bốn”.

Một phần của tài liệu NGHIÊN CỨU VĂN BẢN NHỮNG TÁC PHẨM MANG TÊN NGUYỄN KHẮC TRẠCH HIỆN TÀNG TRỮ TẠI VIỆN NGHIÊN CỨU HÁN NÔM (Trang 93 - 95)