VĂN BIA CHÙA HƢƠNG NGHIÊM NÚI CÀN N

Một phần của tài liệu Lý Thường Kiệt với vùng đất Thanh Hóa (Trang 129 - 138)

1 Bia không trang sức, cũng không ghi tên tác giả, chỉ có tên ngƣời chủ trƣơng khắc lại và tên thợ khắc lại năm 726.

VĂN BIA CHÙA HƢƠNG NGHIÊM NÚI CÀN N

Ôi! Mới phân phán huyền hoàng; bắt đầu chia trong đục. Tam tài đã phân biệt; muôn tƣợng đều phô bày. Sang hèn khác đầu mối; trí ngu nào giống nhau. Ái dục chảy tuôn nên bể cả; bụi trần chất chứa thành non cao. Bỏ gốc đua theo ngọn; tuần hoàn mãi không ngừng. [Đến nỗi] để mất bản tính tự nhiên của mình. Cho nên, họ Đại Hùng của ta phải giáng sinh xuống thành Già Vệ, thƣơng vật nên tạm phải hóa thân. Mở cửa phƣơng tiện; tế độ chúng sinh. Răn việc ác, khuyên điều lành, thức tỉnh sự mê lầm cho họ. Sau khi Phật náu mình ở Kim Sa thì tƣợng giáo rộng rãi lƣu truyền. Nơi nơi đều hâm mộ; chốn chốn thảy tin theo. Hoặc núi sông, thôn xóm; hoặc thành ấp, hùng đô. Chùa chiền nhƣ răng lƣợc; tháp báu tựa bàn cờ. Đó chẳng phải là sùng phong ngƣỡng đạo hay sao?

Chùa Hƣơng Nghiêm núi Can Ni là ngôi chùa do Thiền sƣ Đạo Dung tu sửa. Tổ tiên của thiền sƣ là Trấn quốc bộc xạ Lê công thuộc một dòng họ lớn ở quận Cửu Chân, châu Ái, nƣớc Việt. Gia thế giàu thịnh, nhà thƣờng chứa hơn trăm lẫm thóc; môn khách thƣờng có tới ba nghìn. Ông dốc lòng làm việc thiện, tôn sùng tƣợng giáo, mở mang phong cảnh đẹp đẽ này. [Do đó] tiếng tăm lừng lẫy, ba chùa Hƣơng Nghiêm, Trinh Nghiêm và Minh Nghiêm mỗi nơi đều có khắc bia ghi việc.

Lúc bấy giờ trong châu quận bị mất mùa đói kém, ông xuất thóc của nhà cấp phát cho dân. Về sau Đinh Tiên Hoàng biết ông là ngƣời có đạo nghĩa bèn phong tƣớc Kim tử quang lộc đại phu, cho làm Đô quốc dịch sử quận Cửu Chân, châu Ái, lại sắc ban cho mở cõi, Đông từ Phân Dịch, Nam từ Vũ Long, Tây từ đỉnh núi Ma La, Bắc từ chân lên Kim Cốc, đời đời con cháu đƣợc quyền trông coi.

Đến khi vua Lê Đại Hành đi tuần du đến giang Ngũ Huyện, thấy chùa chiền đã đổ nát, liền cho xây đắp tu bổ lại. Rồi tiếp đến vua Thánh Tông nhà Lý đi tuần phƣơng Nam, tới châu Ái, ghé thăm cảnh chùa, thấy cột kèo đã gãy

126 hỏng, cũng bỏ sức trùng tu. Lại phong cho cháu đích của ông là trƣởng lão đạo Quang làm Thiền chủ, và cho năm tên đại hình để hƣơng khói giữ gìn. Trƣởng lão tức là thân phụ của thiền sƣ vậy. Sau đó vua Thái Tông tuyển chọn ngƣời trong quận, anh họ của thiền sƣ là Thái phó Lƣu công, [tƣớng mạo] khôi ngô khác thƣờng nên vua xuống chiếu cho vào nội đình.

Khi vua Thánh Tông trị vì, Lƣu công hầu trong màn trƣớng, luôn luôn đƣợc vua tin dùng. Đến nay đƣơng Kim Minh hiếu hoàng đế lên ngôi nghĩ ông có công giúp rập ba triều, liền phong cho làm Nhập nội nội thị sảnh đô đô tri kiểm hiệu thái phó kiêm cung dịch sứ đại tƣớng quân, kim tử quang lộc đại phu, thƣợng trụ quốc khai quốc công, thực ấp sáu nghìn bảy trăm hộ, thực thực phong ba nghìn hộ; lại sắc phong chức tƣớc rỡ ràng cho tông to.

Năm Bính thìn (1076), sƣ bỗng nhiên bỏ quê nhà ra đi tìm bạn. Lênh đênh trên bể Nam rồi trụ trì ở kinh thành. Gặp một Phạn tăng hiệu là Cao Thiền sƣ cảm phục bèn thờ làm thầy, và hỏi những điều cốt yếu của tâm pháp. Phạn tăng trả lời:

“Pháp vốn không có pháp, Biết lấy gì bảo ngƣơi”.

Sƣ nghe mấy lời, bỗng nhiên giác ngộ. Rồi sƣ lại ngƣợc dòng sông Lô, đến thƣợng nguồn, trèo lên núi Thứu Đài ngắm xem cảnh đẹp. Dừng chân [trên núi] thấy ý hợp tâm đầu, liền sai thợ xem hƣớng xếp đá làm nền, dựng một ngôi chùa nguy nga, đặt tên là chùa Khai Giác, đƣợc công chúa Thụy Thánh và Thái phó Lƣu Công tƣ cấp mọi vật dụng.

Năm Đinh mão (1087), sự ngẫu nhiên trở về ấp cũ thấy chùa Hƣơng Nghiêm đã đổ nát, bèn nói với anh là Lƣu Công rằng:

- Ngƣời hiền thì không quên dấu vết của tổ tông, mong ông tu tạo lại ngôi chùa đó.

Lƣu Công nghe mấy lời khuyên, bất giác lấy làm vui vẻ. Ông liền bảo với Quốc tƣớng thái úy Lý công rằng:

127 - Chùa Hƣơng Nghiêm vốn do tiên tổ tôi sửa sang cho cao rộng. Nay đã đổ nát, xin ông cùng tôi tu bổ lại.

Thế là sau đó Thái úy Lý công cho sắm sửa gỗ lạt, khởi công sửa chữa. Năm Tân mùi (1091) có hai chàng Phò ký lang họ Thiều và họ Tô tâu xin lại khoảng ruộng đất của tiên tổ là quan Bộc xạ. Vua xét lời tâu bèn trả lại giáp Bối Lý cho thuộc về họ hàng Lê công. Do đó mùa thu năm ấy, Thái úy Lý công đến tận nơi, cho chuộc ruộng đất, lập bia đá và chia ruộng cho hai giáp. Rồi ông lại tới đầm A Lôi, chia một nửa đầm cho giáp Bối Lý, một nửa đầm cho giáp Viên Đàm.Thái uý còn truyền bảo lần nữa cho hai giáp biết, không đƣợc lấy một lá lau, một ngọn cỏ ở hai bên bờ đầm. Ngay lúc đó lại ra lệnh giao về cho dòng dõi nhà họ Lê.

Đến năm Kỷ mão (1099), sƣ phụng chiếu [đến kinh] phụng sự trong đạo tràng. Giữa năm Nhâm dần (1122), sƣ lại về thăm cảnh cũ. Nhân vật tuy đã đổi dời, nhƣng non nƣớc vẫn nhƣ xƣa, nền đài hãy còn đó. Sƣ lập tức sai thợ giỏi đo đạc, trùng tu lại chùa. Trên đá chênh vênh, tƣợng phật uy nghiêm; giữa sóng thấp cao, toàn thân Đa bảo. Mái hiên cong cong nhƣ cánh trĩ; ngói lợp lớp lớp nhƣ vảy rồng. Lan can thoáng mát ; cửa ngõ thênh thang. Mé trái có một tòa lầu nguy nga, trong treo chuông lớn. Bên phải dựng tấm bia đá ghi chép công lao, ngõ hầu mong nghìn năm không mai một. Tƣờng vách bao quanh, cách xa trần giới; cỏ hoa tƣơi tốt, ngào ngạt khói hƣơng.

Khánh thành bày tiệc, mời bậc cao tăng: đọc lời kinh vô thƣợng; chứng phép báu vô sinh. Đem quả phúc này dâng chúc giƣờng mối của thánh thƣợng: sánh với mặt trời mặt trăng luôn luôn vằng vặc; cùng với núi sông mãi mãi vững bền. Sớm sinh thái tử, đƣợc chứng lòng thành; dòng dõi truyền thơm, kế thừa ngôi báu. Lại mong bậc chủ đại đàn việt: hết lòng thành tín; nguyện lực đừng quên. Mọi ngƣời đều giác ngộ bản tâm; cùng nhau bƣớc sang bờ cực lạc. Sau nữa tiến dâng tổ tiên, cha mẹ và ngƣời thân đã mất: đều hoà hợp đƣợc bản tâm; cùng đặt chân lên đất Phật.

128 - Việc xong tất phải ghi lại để đời sau xem biết.

Sƣ xin tôi viết cho bài văn. Tôi cố chối từ không đƣợc, đành chỉ ghi năm tháng mấy dòng. Và làm một bài minh rằng:

Tam tài đã phân biệt, Sang hèn đã chia đôi.

[Ngƣời đời] bỏ gốc theo ngọn, Mất bản tính tự nhiên.

Lớn lao thay bậc Hoàng giác,

Chỉ rõ sắc tƣớng, lại tạm hoá thân [xuống trần]. Thuyết pháp làm lợi cho muôn vật,

Cứu vớt mọi sinh linh. Đƣợc chứng duyên kỳ diệu, Hết thảy đều khỏe mạnh bình an. [Khi ngƣời] ẩn tích ở Kim-sa, Thì tƣợng giáo lƣu truyền rộng rãi. Dù nơi đô thành xóm ấp,

Hay chốn núi sông, khe ngòi. Chùa chiền đều san sát đối nhau. Ngói xanh mái tiếp liền lớp lớp. Lớn lao thay ngài Bộc xạ,

Thực hiện đƣợc ý định của mình. Chùa Hƣơng Nghiêm [đã] xây dựng, Nay vẫn còn nền móng.

Mấy đời vua tuần du qua đây, Đều nối tiếp sửa sang không bỏ. Nhớ đến tiên tổ,

Cảm chí ngài Đạo Dung. Tu sửa ngôi chùa này, Tƣợng Phật đƣợc tô lại.

129 Dựng bia đá đầy đủ,

Và treo cao chuông lớn. Sáu thời thỉnh chuông, Chín loài đội ơn. Công việc dần xong, Mở tiệc khánh thành. Tích tụ nhiều phúc lớn,

Dâng chúc thánh thƣợng cao minh: Sớm sinh thái tử,

Đời đời thịnh vƣợng.

Lại cùng chúc cho những ngƣời cùng có duyên [với cửa Phật], Sau cùng dâng tiên tổ:

Chứng ngộ phép vô sinh, Mãi mãi thoát cõi phàm trần. Khắc đá ghi công,

Muôn đời không cùng.

Dịch thơ

Tam tài đã phân biệt, Sang hèn đều chia đôi. Bỏ gốc đua theo ngọn, Sớm để mất tính trời. Lớn lao thay! Hoàng giác, Tạm hiện thân xuống đời. Chỉ rõ điều "sắc tƣớng," Thuyết pháp cứu muôn loài. Đƣợc chứng duyên kỳ diệu, Hết thảy đều khỏe vui. Chốn Kim sa ẩn náu,

130 Từ thị thành thôn ấp,

Đến sông núi khe ngòi. Chùa nối nhau san sát, Mái ngói xanh tiếp trời. Lớn thay! Ngài Bộc xạ, Vững một chí không rời;

Chùa Hƣơng Nghiêm dựng đặt, Nền cũ vẫn chƣa phai.

Mấy đời vua du ngoạn, Sửa sang mãi không thôi. Nhớ đến dấu tiên tổ, Đạo Dung chí quyết noi. Chùa xƣa tu bổ lại, Tƣợng Phật mới tô bồi. Dựng bia ghi công quả,

Chuông đồng treo ngang trời. Sáu thời chuông dắng dỏi, Ơn sâu trùm chín loài. Công việc vừa tạm dứt, Khánh thành đặt tiệc mời. Tích tụ nhiều phúc đức, Cầu chúc đấng con trời, Sớm sinh ngôi thái tử, Cơ thịnh vƣợng lâu dài.

Mong ngƣời cùng duyên nghiệp, Nguyện tiên tổ chứng lời.

Phép vô sinh đƣợc ngộ, Vĩnh viễn thoát trần ai.

131 Khắc đá để ghi công,

Bền vững mãi muôn đời.

Ngày 4 tháng Mƣời hai, mùa đông năm Giáp thìn, niên hiệu Thiên Phù Duệ Vũ thứ năm, sau tiệc chay dựng bia.

Băng Thanh - Huệ Chi

Văn bia chùa Báo Ân núi An Hoạch [77,307-312] AN - HOẠCH SƠN BÁO ÂN TỰ BI KÝ

Chiêu chiêu hồ diệu lý trạm tịch, chiếu vật vật nhi vật bất tƣơng xâm; đãng đãng hồ quýnh bỉ chân không, nạp trần trần mạc hỗn tích. Thị diệc bất vị u thâm hoằng viễn tai!

Phật chí hữu kim sắc, nhân chi hữu phật tính nhi bất năng tự giác tự ngộ dã. Nhân chi dục chứng giả, tất tƣ thiện dĩ chứng yên. Sở khả tham giả mạc đại ƣ tƣợng pháp. Tƣợng pháp chi sở sùng, mạc sùng ƣ tịnh sát. Cố phỏng Ƣu-điền, A- dục chi phƣơng tung, kiết Ma-đằng, Pháp- lan chi di tích.

Kim hữu Thái uý Lý công, tá Hoàng Việt đệ tứ đế, thụ Suy thành, hiệp mƣu, bảo tiết, thủ chính, tá lý, dực đới công thần, thủ thƣợng thƣ lệnh, khai phủ, khâm đồng tam ty, nhập nội nội thị sảnh, đo đo tri, kiểm hiệu thái uý kiêm ngự sử đại phu, giao thụ chƣ trấn tiết độ sứ, đồng trung thƣ môn hạ bình chƣơng sự, thƣợng trụ quốc, thiên tử nghĩa đệ, khai quốc thƣợng tƣởng quân, Việt quốc công, thực ấp nhất vạn hộ, thực thực phong tử thiên hộ. Đồ lâm đại tiết, ngôn thụ xuyết lƣu. Tín hồ lục xích chi cô khả thác; bách lý chi mệnh khả ký. Quyết hậu nãi thệ vu sƣ , Bắc chinh lân quốc; Tây thảo bất đình. Thiện thất túng thất cầm chi thắng địch. Phi hán hữu Hàn, Bành chi công; khởi tề hữu Quản, Yến chi liệt, Duy công phụ quân, quốc gia ân phú đa lịch niên, sở khả thuỳ thần đạo thiên cổ chi hi tích dã.

Chi Nhâm tuất chi tuế, hoàng đế đặc gia Thanh-hoá nhất quân, tứ công phong ấp. Quần mục hƣớng phong; vạn dân mộ đức. Chính huyện Tây nam hữu sơn, cao nhi thả đại, danh An-hoạch. Sở sản mỹ thạch. Kỳ thạch công gia

132 chi quí vật. Oánh oánh sắc nhƣ lam ngọc; thanh thanh chất nghĩ sinh yên. Nhiên hậu tạc nhi vi khí. Kỳ khí dã, tạc vi hƣởng khánh, khấu sứ nhi vạn lý lƣu âm; dụng tác minh bi, di văn nhi thiên linh cái cố. Thị tắc Thái uý Lý công chỉ sai thị giả Giáp thủ Vũ Thừa Thao nhất danh, lĩnh Cửu-chân hƣơng nhân dã, sƣu kỳ sơn, thái kỳ thạch, thập hữu cửu niên. Thực tiễn tiết tháo, dân tựu yên chiến chiến nhi nhƣợc lý khinh băng; khác cần đặc doanh, kỷ thanh yên, căng căng nhi loại thừa hủ sách. Tự tỉnh viết: lƣợng khí vi nhi tài trọng, bản trí tiểu nhi mƣu đại. Tích trần tiêm nhi khởi phất, ngũ nhạc tiệm thành; chú trích thuỷ nhi vô hƣu, tứ minh chuyển dật. Huống mong cứu tích chi du nhai, dĩ hà năng chi báo hiệu. Hiền ngu liệt thứ; bần phú hữu nghi. Sở kiến ƣ tƣ xứ giả, sam di thuý dã. Thảo kiến nhân từ, hiện vi Báo-ân chi tự dã. Đoan vĩ năng nhân chi tƣớng; thứ liệt Bồ tát chi dung. Nhan lệ song nam; thể hoàn hội sự. Kinh doanh ƣ Kỹ mão viêm thiên; khánh thành ƣ Canh thìn áo cảnh. Kỳ ốc nãi nhất đán tá đan thanh điểm xuyết. Bách niên diên khí tƣợng phân phƣơng. Tiền y xích đế chi phƣơng, cảnh liệt Cổ-chiến chi huyện, tỉnh phân du cảnh, duyên mậu nhƣ vân; hậu liên Tƣờng -phƣợng chi ngung, bàng tủng Bạch -long chi tụ, hoành trú thanh lƣu, thế thành nhất đới. Tả đạt Ngung-di chi biểu, chi cách phân vi chi gian, dao phất Phù-tang, kính tân xuất nhật; hữu thông muội cốc chi đô, bức trấn Nghiêu-nhạc chi nguy, di tiễn tà huy, khích lâm sơ dũ. Môn gian thạch thứu, song ảnh đặc dũng tiêm khâu; kiều ngoại hoa hƣơng, thập lý nhƣợc phiêu nùng xạ.

Đãn ngu nãi học văn muội thiển, thắng sự hà cùng, lạm thỉ vu từ, dĩ di minh viết: Không môn hƣ tịch, Tục luỵ hãn anh. Cực vi nhi hiển, Chí tiểu hà khinh. Cát hung do kỷ, Họa phúc dị nghinh.

133 Trần đồ tắc bội, Thiện lý quy tình. Tiêm trần khởi nhƣợng, Sơn nhạc tiệm thành. Chích thuỷ bất khí, Hà hải tƣơng doanh. Nhƣợc năng cơ yếu, Danh khí hà khuy. Hiền ngu liệt thứ, Bần phú sở nghi. Minh ân võng cực, Hà dĩ báo chi.

Cƣỡng sam thuý dã, Thảo kiến nhân từ. Tiền phân tỉnh mẫu, Hậu Bạch-long mi. Hữu thông Nghiêu tụ, Tả đạt Ngung di. Song khâu thứu thạch, Tứ chiếu phƣơng hoa. Thứ liệt Bồ-tát,

Trung toạ Thích-ca. Thể hoàn thần hội, Lẫm liệt bất ma. Tứ hồi thắng sự, Nhất cảnh phồn hoa. Mộ tu tƣợng pháp, Vĩnh hảo bang gia. Danh lƣu kim cổ,

134 Công trứ nhĩ hà.

...

Tiệt bỉ sơn hề bích long điên, bĩ mĩ thạch hề vƣu chí kiên. Oánh oánh hoạt hề bẩm tự nhiên,

Thanh thanh chất hề nghĩ sinh yên. Mòng hoàng tích hề thập cửu niên Giảng pháp trƣờng hề phỏng Ƣu-điền, Sở thứ cơ hề thánh nhật thiên.

Sơn tỉ thọ hề vĩnh hà khiên, Mộc từ ân hề phúc quả viên. Chí nhân đạo hề tỉ Nghiêu thiên, Kỷ vu minh hề bách đại truyền, Tùng toả ngôn hề quí hậu hiền.

Dịch nghĩa

Một phần của tài liệu Lý Thường Kiệt với vùng đất Thanh Hóa (Trang 129 - 138)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(143 trang)