1 Các phí tổn của Trung lâm do các bên phải li á meo quy định ở mục V. Trong quá uìnli tô tụng , nếu có mộl bên yêu cấu dịch Ihì bén đó phải trả tiền dịch.
2. Trong quá trình xem xét vụ kiện, Trung lâm có lliế yeư cẩu nguyên đơn phải ứng trước một số liền tlế tra những phí tổn hoặc yêu cấu inộl hoặc các bên phái ứng trước mộl số liền nếu xél Ihãy cân lliiét.
3. Ngày trả những phí lổn lioạc ngày ứng laiớe những phí tổn được xác
định như quy định ở điểm 4 Mục 11.
VII. Chi ph í của các bên.
PHU LUC 5.
BIỂU PHÍ TRỌNG TÀI, PHÍ T ổ N CỦA TRUNG TÂM TRỌNG TÀI Q U Ố C TẾ VIỆT NAM VÀ CHI PHÍ CỦA CÁC BÊN.
(Áp dan g cho các tranh chấp trong nước).
r Định nghía.
1. “P h í tron £ /ít/” 1.1 clìi phí liony từng vụ kiện tlế hài những khoản chu
t i êu c h u n g c ó l i ê n q u a n đ ế n h oại (.lọng OUH ÍYung l ã m T r u n g lài Q u ố c lc Việl
N a m (s au d'iy gọi tãl là ‘ I r u n g l à m ” ) n h ư ihù Lio T r o n g lài viên, chi phí van phòng...). Phí trọng tài không bao gồm phí di !ai, ăn ở..xíia Trọng lài viên và nhân viên của Trung lâm khi tiến hành giai quyết vu kiện.
2. “P hí tổn í tia ỉ ntìiẠị tá m ' la Iiliững khoán chi phí lieng cứa Trung lâm
có liên q u a n đ ế n việc xél x ử vu kiện lìliư liền tliìi lao c h o g i á m ùịiil) viên, nhãn chứng, chi phí đi lại, ăn ỏ...của Trọng tài vien và nteìn viên cúd ' h u n g lâm khi tiên hành xét xử. Các phí lổn này sẽ do Uỷ ỉ MU trọng lai quyéì định và phân bố cho cnc bên.
3. “Chi p h í của các bén ’ là các khoán chi tiêu cứa các bên dể bủo vệ
quyền lọi cua họ nước Trung tàm như chi phí1 đi Ilường sậ'ia các bên, liên thuê
luật sư, phiên dịch...