0

đối chiếu từ loại trong tiếng anh và tiếng việt

Đối chiếu cấu trúc và phương thức biểu hiện của câu hỏi chính danh trong tiếng anh và tiếng việt (tiểu loại câu hỏi có đại từ nghi vấn)

Đối chiếu cấu trúc phương thức biểu hiện của câu hỏi chính danh trong tiếng anh tiếng việt (tiểu loại câu hỏi có đại từ nghi vấn)

Khoa học xã hội

... tiếng Anh tiếng Việt, mà cụ thể là đối chiếu cấu trúc phương thức biểu hiện của câu hỏi có chứa đại từ nghi vấn – một tiểu loại của câu hỏi chính danh trong tiếng Anh với tiếng Việt. I. Vài ... hỏi chính danh trong tiếng anh tiếng việt (tiểu loại câu hỏi có đại từ nghi vấn)Chương I: Cơ sở lý thuyết về câu hỏi câu hỏi chính danh Trong học tiếng, dạy tiếng cũng như trong giao ... vật đối tượng của hành độngWhat trong tiếng Anh cái gì trong tiếng Việt là những đại từ nghi vấn chỉ vật hoặc chỉ đối tượng của hành động.a)Hỏi về vật: Khi hỏi về vật, câu hỏi trong tiếng...
  • 15
  • 3,565
  • 17
Phân tích đối chiếu từ vựng và thành ngữ ẩn dụ trong các ngôn bản kinh tế tiếng anh và tiếng việt

Phân tích đối chiếu từ vựng thành ngữ ẩn dụ trong các ngôn bản kinh tế tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... use more metonymic expressions aboutspeaking.38 tăng Loại khác: lên,cao, trênU 62 29.1Tăng trởng, sựtăng trởngORG 10 4.7Nhanh, nhanh hơn,rộng, mở rộng,rộng hơnSP 8 3.8Totals213 100Source: ... published by the two leading financialdaily newspapers in Vietnam (Thời báo Kinh tế Việt Nam and Diễn đàn Doanhnghiệp).II.1. Analysis of Central Bank reports The fact that the Minutes of the ... asymmetric: the President is at risk, not the specialprosecutor. In fact, this asymmetry yields a strong match between the originalsource and target - just as the iceberg can sink the Titanic but...
  • 61
  • 1,087
  • 0
Nghiên cứu đối chiếu và chuyển dịch các biểu thức quy chiếu trong ngôn ngữ bóng đá tiếng anh và tiếng việt

Nghiên cứu đối chiếu chuyển dịch các biểu thức quy chiếu trong ngôn ngữ bóng đá tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... Phân tích đối chiếu các biểu thức quy chiếu trong ngôn ngữ bóng đá tiếng Anh tiếng Việt. Chương 3 : Các phương thức chuyển dịch biểu thức quy chiếu bóng đá từ tiếng Anh sang tiếng Việt. ... PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC BIỂU THỨC QUY CHIẾU TRONG NGÔN NGỮ BÓNG ĐÁ TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT 1. Đặc điểm của các BTQC trong ngôn ngữ bóng đá tiếng Anh * Đặc điểm về cấu trúc +Danh từ riêng: ... sang tiếng Việt 1 Nghiên cứu đối chiếu chuyển dịch các biểu thức quy chiếu trong ngôn ngữ bóng đá tiếng Anh tiếng Việt Nguyễn Anh Tuấn Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân...
  • 18
  • 1,111
  • 4
NGHIÊN cứu đối CHIẾU các CHỨC DANH TRONG hệ THỐNG LUẬT PHÁP TRONG TIẾNG ANH và TIẾNG VIỆT

NGHIÊN cứu đối CHIẾU các CHỨC DANH TRONG hệ THỐNG LUẬT PHÁP TRONG TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT

Khoa học xã hội

... denote specific functions of lawyers. For example, there is an article named “Ngh lut s kinh doanh  Vit Nam” on website http://www.nclp.org.vn/News/ykls/2005/06/779.aspx which requires that ... and tense precisely, which causes considerable problems when the law is applied. According to Anh Luu (2006), despite significant improvements, Vietnamese legislation work is still weak resulting ... difficult to understand. There are many repetitions which can be eliminated. Such phrases as “kinh doanh, hàng hoá, dch v” are repeated many times, and the term can be shortened. The example below...
  • 44
  • 886
  • 0
Phân tích đối chiếu câu hỏi phủ định trong tiếng anh và tiếng việt

Phân tích đối chiếu câu hỏi phủ định trong tiếng anh tiếng việt

Khoa học xã hội

... đấychứ?(Amazing)E.g.7: Won’t you come in for a few minutes? Anh sẽ vào trong một lát chứ? Anh không vào được một chút hay sao?(Thôi vào đi!Tôi thực sự muốn anh vào) (Invitation)According to Quirk (1980) ... nội.Nguyễn Đức Dân (1998), Logic Tiếng Việt, NXB Giáo dục. Cao Xuân Hạo (2003), Câu trong Tiếng Việt- Ngữ pháp chức năng quyển 2, NXB Giáo dụcCao Xuân Hạo (2004) Tiếng Việt – Sơ thảo ngữ pháp chức ... into English1. Anh không nói được Tiếng Anh à?2. Họ không đến dự sinh nhật cậu sao?3. Tại sao anh ta lại không đến thăm vợ của mình nhỉ?4. Cô ấy không nói được Tiếng Anh hay Tiếng Pháp5. Mẹ...
  • 49
  • 1,745
  • 3
Tài liệu Báo cáo

Tài liệu Báo cáo " Một số vấn đề lý luận trong nghiên cứu đối chiếu song ngữ hành vi ngôn ngữ “hỏi” (Trên cứ liệu tiếng Anh tiếng Việt) " ppt

Báo cáo khoa học

... cần được khảo sát .trong nghiên cứu đối chiếu song ngữ. 4.3. Hỏi đáp là thể thống nhất biện chứng của hai mặt đối lập, là vòng khâu tiếp nối trong quá trình nhận thức, do vậy, cần được ... liên quan đến tiền giả định hiện đang nằm trong tình trạng khá mơ hồ, phức tạp đa dạng về sự phân loại, tiểu loại (tiền giả định của từ, của cụm từ, của câu, ). Tuy vậy, tình trạng này không ... đích giao tiếp có thể có của nó được thể hiện trong đối thoại. Đối thoại lệ thuộc vào tâm lý trong những quan hệ liên nhân. Nó phụ thuộc trực tiếp vào các nhân tố xã hội. Những người tham gia...
  • 7
  • 1,176
  • 14
PHÂN TÍCH đối CHIẾU đặc điểm DIỄN NGÔN của TIN QUỐC tế TRÊN các báo TIẾNG ANH và TIẾNG VIỆT

PHÂN TÍCH đối CHIẾU đặc điểm DIỄN NGÔN của TIN QUỐC tế TRÊN các báo TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT

Khoa học xã hội

... roots from some famous Vietnamese internet newspapers such as VnExpress, VietnamNet, VnMedia, Thanhnienonline, tintuconline. Description of international news on internet newspapers as discourses ... 29/8/2007 2Some discourse features of newspaper headlines and articles in English by B.N .Anh (2004), A study of discourse properties in English brief news headlines by V.T.V.Huong (2004),...
  • 79
  • 696
  • 5
NHỮNG THÀNH NGỮ có từ ‘CHÓ’ TRONG TIẾNG ANH và TIẾNG VIỆT

NHỮNG THÀNH NGỮ có từ ‘CHÓ’ TRONG TIẾNG ANH TIẾNG VIỆT

Khoa học xã hội

... (1994). Từ Điển Thành Ngữ Tục Ngữ Việt Nam. Nxb KHXH 24. Lân, Nguyễn. (2000). Từ Điển Từ Ngữ Việt Nam. Nxb TP Hồ Chí Minh. 25. Lực, Nguyễn. (2005). Thành Ngữ Đồng nghĩa tiếng Việt. Nxb Thanh ... Việt Nam. Hà Nội: Nxb Văn học. 28. Phúc, Nguyễn Sanh. Từ điển Việt - Anh. Nxb Văn hoá -Thông tin. 32. Phụng, Bùi. (2006). Thành Ngữ Anh Việt. Nxb Văn hoá Sài Gòn. 29. Thành, Lã. (1988). Từ ... Tộc qua Ngôn Ngữ và Duy Ngôn Ngữ. Việt Nam - Những vấn đề ngôn ngữ văn hoá. Trường ĐHSPNNHN. 32. Tu, Nguyễn Văn. (1976). Từ Vốn Từ Tiềng Việt Hiện Đại. Nxb Đại học Trung học chuyên...
  • 49
  • 1,190
  • 4
Tài liệu Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy và học tiếng (phần 1) docx

Tài liệu Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy học tiếng (phần 1) docx

Kỹ năng đọc tiếng Anh

... như nhau trong cả hai ngôn ngữ Anh Việt: từ blue tiếng Anh được chuyển dịch sang tiếng Việt với hai nghĩa xanh lơ xanh nước biển. Mầu sắc trong tiếng Việt được thể hiện bằng các từ theo ... trúc hoạt động của ngôn ngữ được đối chiếu. Ví dụ: khi đối chiếu tiếng Việt với tiếng Hán hoặc với tiếng Thái thì mức độ giống nhau nhiều hơn là đối chiếu tiếng Việt với tiếng Anh, tiếng ... các danh từ trên cơ sở một động từ bất kì. Trong tiếng Việt, nhân tố được dùng để tạo từ chỉ người hành động thường là từ riêng biệt và được gọi là từ tố, ví dụ "viên" trong các từ...
  • 10
  • 1,148
  • 5
Tài liệu Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy và học tiếng (phần 2) doc

Tài liệu Phân tích đối chiếu ngôn ngữ trong việc dạy học tiếng (phần 2) doc

Kỹ năng đọc tiếng Anh

... tích đối chiếu trong tiếng Việt tiếng Anh thuộc lĩnh vực khoa học Đối chiếu ngôn ngữ không phân biệt không gian biên giới của các ngôn ngữ được đối chiếu. Các ngôn ngữ khi đối chiếu ... Both trong tiếng Anh tương đương với cả , cả cả Trong trường hợp trên, không thể dịch cả hai , vì cấu trúc này của tiếng Việt không tương đương với both trong tiếng Anh. Do vậy, ... nghĩa khó dịch sai. Đối chiếu các cụm từ tín hiệu bằng lửa signal fire cho thấy việc dịch cụm từ trên là không đúng bởi vì cụm từ signal fire là cụm từ có tương đồng trong tiếng Việt và...
  • 15
  • 729
  • 2
SO SÁNH ĐỘNG TỪ đi trong tiếng anh và tiếng việt potx

SO SÁNH ĐỘNG TỪ đi trong tiếng anh tiếng việt potx

Tài liệu khác

... Những trường hợp dịch sai từ “đi” trong tiếng Việt tiếng Anh Trong tiếng Việt để hiểu đúng nghĩa của một từ thì đòi hỏi ở người tiếp cận từ ngữ ấy phải dựa vào từ loại, cấu trúc ngữ pháp, ... hợp dịch sai từ “đi” do xác định sai từ loại Ở đây người tiếp cận xác định sai từ loại nên dẫn đến hiểu sai từ “đi” là động từ (hoạt Động từ “đi” “go” (trong tiếng Việt tiếng Anh) đều có ... (2001), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Từ điển bách khoa, Hà Nội12. Anh Bảo – Gia Tiến (2005), Từ điển Anh – Anh- Việt, Nxb Thanh Niên13. Nguyễn Kim Thản (1977), Động từ trong tiếng Việt, Nxb Hà Nội.14....
  • 8
  • 4,769
  • 62

Xem thêm