Tnedng BH Ngoai Ngit - Pai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
h2 &
% ĐẠI HỌC HUÉ lờ
Trường Đại Học Ngoại Ngữ ===œsÍllga=—=—
đền đề tài ng liên cứu:
ĐÓI CHIẾU
TỪ LOẠI TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT
Giáo Vién : Sinh Vien: TRAN THI THU VAN DOAN VAN HIEN
My THANG 6/2009 €
Trang 2
Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
I PHAN MO DAU
1 Muc dich :
Trong đời sống xã hội hiện đại ngày nay, con người có xu hướng gắn kết lại với nhau mà Tiếng Anh chính là ngơn ngữ phương tiện gắn
kết Tiếng Anh được sử dụng rộng rãi trên thế giới và được xem như là
ngôn ngữ quốc tế Hầu hết những phương tiện thông tin đại chúng mang tính quốc tế đều sử dụng Tiếng Anh làm phương tiện truyền thông Từ trong lĩnh vực khoa học - kỹ thuật - kinh tế - thương mại - thể thao - thông tin - văn hoá tất cả mọi lĩnh vực trong đời sống xã hội, tiếng Anh được sử dụng để dịch thuật và được xem như một ngữ ngơn chính dùng
để giao tiếp,trao đổi và hợp tác.Chính vì thế mà Tiếng Anh được sử dụng
và nó đã trở thành một nhu cầu không thể thiếu của cuộc sống của con người hiện đại Trong quá trình sử dụng Tiếng Anh và dịch thuật, văn
bản là công cụ không thể thiếu Hiện nay, các thể loại văn bản tiếng Việt
và tiếng Anh đang được sử dụng nhiều nhất trong giao tiếp tại Việt Nam
Ngữ pháp văn bản tiếng Việt và tiếng Anh là mục tiêu và đối tượng cần chú ý nhất trong quá trình day va hoc tiếng Anh, cũng như dịch thuật từ
Tiếng Anh sang Tiếng Việt và ngược lại.Để thực hiện tốt việc đó thì điều
cần thiết là phải có các tài liệu ngữ pháp đối với các văn bản mang đặc tính chuyên ngành dưới dạng đối chiếu giữa tiếng mẹ đẻ và ngoại ngữ
được học hoặc nghiên cứu nhằm giúp người học hoặc nghiên cứu tiếp
nhận một cách nhanh chóng các kiến thức tiên tiến bằng ngoại ngữ
Ánt
Thuật ngữ "đối chiếu" thường được dùng đề chỉ phương pháp hoặc phân
ngành nghiên cứu lấy đối tượng chủ yếu là hai hay nhiều ngơn ngữ Mục
đích của nghiên cứu đối chiếu ngôn ngữ là làm sáng tỏ những nét tương đồng và không tương đồng hoặc chỉ làm sáng tỏ những nét không tương
đồng của hai hay nhiều ngôn ngữ Nghiên cứu đối chiếu cho ta khả năng xác định không chỉ các dữ kiện và hiện tượng có các chức năng tương tự trong các ngôn ngữ được đôi chiêu, mà cịn xác định vị trí của chúng
Trang 3
Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
trong các hệ thống theo chức năng.Tôi chon dé tài nghiên cứu “Đối chiếu từ loại Anh-Việt ” với mục đích chỉ ra những nét tương đồng và không tương đồng giữa hai ngôn ngữ Anh-Việt, giúp người học ngoại ngữ nhận
biết và hiểu được cách sử dụng từ loại trong hai ngôn ngữ Anh-Việt
2 Ý nghĩa:
Qua đề tài nghiên cứu này, ý nghĩa của nó là chỉ ra những nét tương đồng và không tương đồng giữa hai ngôn ngữ Anh-Việt và làm sáng tỏ
các quy luật phát triển và quá trình biến đổi xảy ra trong nội bộ từ loại
giữa hai ngôn ngữ được nghiên cứu, từ đó giúp người dạy và học ngoại ngữ có thể nhận biết và hiểu được cách sử dụng từ loại trong hai ngôn
ngữ trên và có thể nâng cao trình độ kiến thức chuyên mơn bằng chính
tiếng mẹ đẻ của mình và làm phong phú thêm ngôn ngữ dân tộc Đó là lý
do mà tôi chọn dé tài này để nghiên cứu./
II NOI DUNG
Đối chiệu từ loại trong ngôn ngữ Tiêng %/iệt va Tieng Anh”
Đối chiếu ngôn ngữ không phân biệt không gian và biên giới của các
ngôn ngữ được đối chiếu Các ngôn ngữ khi đối chiếu có thê là ngôn ngữ
của các dân tộc liền kề, trên cùng lãnh thé hoặc ở các vùng, miền rất khác nhau trên thế giới.Ngôn ngữ Tiếng Anh được sử dụng ở Việt Nam chỉ bắt đầu phát triển khi đất nước bước vào giai đoạn mở cửa và thực sự phát
triển khi Việt Nam tiến hành công cuộc cơng nghiệp hóa, hiện đại hóa và
hội nhập tồn cầu Quá trình hội nhập địi hỏi phát triển ngơn ngữ (ngoại ngữ và bản ngữ) để giao lưu quốc tế và chuyền giao cơng nghệ.Chính vì sự nghiệp phát triển chung của đất nước mà Đảng ta đã ra chủ trương cho Bộ Giáo Dục đưa chương trình học Tiếng Anh vào chương trình mơn học
bắt buột tại các trường phổ thông kể từ rất sớm.Bản thân tôi là giáo viên
Trang 4
Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet dạy Tiếng anh ở trường THCS Trong quá trình dạy học, tôi nhận thấy
học trị của tơi gặp rất nhiều rất khó khăn khi dịch một câu từ Tiếng việt
sang Tiếng anh hoặc ngược lại Vì vậy mà tôi đã tiến hành nghiên cứu
những lỗi mà học sinh thường hay mắc phải khi nói và viết Tiếng anh và tơi đã tìm ra được nguyên nhân, đó là sự không tương đồng về mặt từ loại
giữa hai ngôn ngữ Tôi đã thực hiện một quá trình nghiên cứu phân tích
đối chiếu hai văn bản Anh-Việt như sau:
1 Phân tích sự giống nhau và khác nhau về từ loại giữa hai ngôn ngữ
Anh-Việt
a.Tài liệu đối chiếu:
Trích hai văn bản Tiếng Anh và Tiếng Việt từ sách:““Tuyển tập 326 bai
luận sơ cấp, trung cấp và nâng cao“.( “326 Selected Essays and Writings for all purposes, Topics and Levels“) của Professor S.Srinivasan.-Nhà
Xuất Bản Trẻ- Thành phố HCM)
Văn bản Tiêng Anh Văn bản Tiêng Việt
My family is small There are only four members in my family They are my father, my mother, my sister and I
My father is a teacher He is
about forty-five years old My
mother works at home.She is a few
years younger than my father My sister goes to school.She is sixteen
years old I am five years younger
than my sister
Everyone in my family is good and happy My father and my
Gia đình của tơi nhỏ Trong nhà
tơi chỉ có bốn người Đó là cha tơi, mẹ tôi, chị tôi và tôi
Cha tôi là một thầy giáo Ông
khoảng bến mươi lăm tuổi Mẹ tôi làm công việc nhà Mẹ tôi nhỏ
hơn cha tôi vài tuổi Chị tôi đi học Chị ấy mười sáu tuổi Tôi nhỏ hơn chị tôi năm tuổi
Mọi người trong gia đình tơi đều tốt và vui vẻ Cha tôi và mẹ
tôi rất yêu thương chị tôi và tôi
Cha mẹ mua nhiều thứ cho chúng
Trang 5
Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
mother love my sister and me very | tôi Đôi khi họ đưa chúng tôi đi much They buy many things for xem phim Họ cũng ké cho chúng
us Sometimes they take us to the | tôi nghe nhiều câu chuyện lý cinema They also tell us many thú.Có lúc họ giúp chúng tôi
interesting stories Sometimes they | trong việc học
help us in our studies Quả thật, tôi rất yêu gia đình
Indeed, I love my family very tdi much
b Qua trinh phan tich Tw loai:
Tiéng Anh Tiéng Viét
My ( Possessive pronoun.) Gia dinh ( Danh từ.)
family (Noun.) của ( Giới từ.)
is ( Verb- to be ) tôi ( Đại từ )
small (Adj ) nho ( Tính từ )
There (Adv.) Trong ( Giới từ.)
are ( Verb - to be ) nhà tôi ( Danh từ.)
only (Adj.) chỉ ( trợ từ.)
four (Numeral.) có ( Động từ.)
members ( Plural Noun ) bốn ( Số từ.)
in ( Preposition ) người ( Danh từ.)
my ( Possessive pronoun.)
family (Noun.)
They ( Personal pronoun.) Đó ( Đại từ )
are ( Verb - to be ) là ( Hệ từ )
Trang 6
Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet my father, my mother, my sister and 1 My father is a teacher He 1S about forty-five years old My mother works at home ( Possessive pronoun.) (Noun ) ( Possessive pronoun.) (Noun ) ( Possessive pronoun.) (Noun ) (Liên từ.) ( Personal pronoun.) ( Possessive pronoun.).) (Noun ) ( Verb - to be ) (Indefinite article) (Noun ) ( Pronoun.) ( Verb - to be ) ( Preposition ) ( Numeral.) (Plural Noun ) ( Adj ) ( Possessive pronoun.) (Noun ) ( Verb-s.) ( Preposition ) (Noun ) cha tôi, mẹ tôi, chị tôi và tôi Cha tôi là một thầy giáo Ông khoảng bốn mươi lăm tuổi Mẹ tôi làm công việc nhà ( Danh từ.) ( Danh từ.) ( Danh từ.) ( Liên từ.) ( Đại từ ) ( Danh từ.) ( Hệ từ ) ( Số từ.) ( Danh từ.) ( Đại từ ) ( Phó từ.) ( Số từ.) ( Danh từ.) ( Danh từ.) ( Động từ.) ( Danh từ ghép.)
Trang 7Tnedng DH Ngoai Ngit - Pai Hoc Hue bi chiéu tit loai Anh - Viet
She ( Personal pronoun.) is ( Verb - to be )
a (Indefinite article) few ( Adj )
years (Plural Noun ) younger (Adj ) than ( Liên từ ) my ( Possessive pronoun.) father (Noun ) My ( Possessive pronoun.) sister (Noun ) goes ( Verb- es.) to ( Preposition ) school (Noun )
She ( Personal pronoun.) is ( Verb - to be )
sixteen ( Numeral.)
years (Plural Noun )
old ( Adj )
I ( Personal pronoun.) am ( Verb - to be ) five ( Numeral.)
years (Plural Noun ) younger (Adj ) Mẹ tôi nhỏ hơn cha tôi vài tuổi Chị tôi đi học Chị ấy mười sáu tuổi Tôi nhỏ hơn chị tôi năm tuổi ( Danh từ.) ( Tính từ ) ( Danh từ.) ( Phó từ.) ( Danh từ.) ( Danh từ.) ( Động từ ghép.) ( Đại từ ) ( Số từ.) ( Danh từ.) ( Đại từ ) ( Tính từ ) ( Danh từ.) ( Số từ.) ( Danh từ.)
Trang 8Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
than ( Liên từ )
my ( Possessive pronoun ) sister (Noun )
Everyone (Noun ) Mọi người ( Danh từ.)
in ( Preposition ) trong ( Giới từ.)
my ( Possessive pronoun.) | gia đình tơi ( Danh từ.)
family (Noun ) đều ( Phó từ ) is ( Verb - to be ) tốt ( Tính từ )
good ( Adj ) va ( Liên từ.)
and ( Liên từ.) vui vẻ ( Tính từ )
happy (Ađj.)
My ( Possessive pronoun.) | Cha tôi ( Danh từ.)
father (Noun ) va ( Liên từ.)
and ( Liên từ.) mẹ tôi ( Danh từ.)
my (Possessive pronouns.) | rat ( Phó từ ) mother (Noun ) yéu thuong ( Động từ.)
love ( Verb.) chị tôi ( Danh từ.)
my (Possessive pronoun.) | và ( Liên từ.)
sister (Noun ) tôi ( Đại từ )
and ( Liên từ.)
me ( Pronoun.)
very ( Adj )
much (Adj.)
They ( Personal Pronoun.) Cha me ( Danh từ.)
buy ( Verb.) mua ( Động từ.)
Trang 9
Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
many ( Adj )
things (Plural Noun ) for ( Preposition )
us ( Pronoun.) Sometimes ( Adv )
they (Personal pronoun.)
take ( Verb.) us ( Pronoun.)
to ( Preposition )
the ( Definite article)
cinema (Noun )
They ( Personal pronoun.)
also ( Adv ) tell ( Verb.) us ( Pronoun.)
many ( Adj )
interesting (Adj )
stories ( Plural Noun )
Sometimes (Adv )
they ( Personal pronoun.)
help ( Verb.) us ( Pronoun.) in ( Preposition ) nhiêu ( Tính từ.) thứ ( Danh từ.) cho ( Động từ.) chúng tôi ( Đại từ )
Đôi khi ( Danh từ.)
họ ( Đại từ ) đưa ( Động từ.) chúng tôi ( Đại từ ) đi ( Động từ.) xem ( Động từ.) phim ( Danh từ.) Họ ( Đại từ ) cũng ( Phó từ ) kể ( Động từ.) cho ( Phó từ ) chúng tôi ( Đại từ ) nghe ( Động từ.) nhiều ( Tính từ.)
câu chuyện ( Danh từ.)
lý thú ( Tính từ.) Có lúc ( Danh từ.) họ ( Đại từ ) giúp ( Động từ.) chúng tôi ( Đại từ ) trong ( Giới từ.)
Trang 10Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
studies ( Plural Noun )
Indeed, (Adv )
family (Noun ) very ( Adj )
much ( Adj )
our ( Possessive pronoun.)
I ( Personal pronoun.) love ( Verb.)
my ( Possessive pronoun.)
viéc hoc ( Danh từ.)
Quả thật, ( Liên từ.)
Tôi ( Đại từ )
rất ( Phó từ )
yêu ( Động từ.)
gia đình tơi ( Danh từ.)
2 So sánh đối chiếu :
+ Trong văn bản Tiếng Anh: Có tổng số 119 từ loại + Trong văn bản Tiếng Việt: Có tổngsố 91 từ loại
a Tần số xuất hiện: 6.Kết từ: + Liên từ: 06 + Giới từ ( Preposition.): 08 7 Trạng từ (adverb): 05 8 Mạo từ / Quán từ: 03
Tiếng Anh Tiêng Việt
1.Danh từ (nouns): 28 1.Danh ti: 31 2.D6ng tir (verbs): 17 2 Động từ: 13
3.Tinh tir (adjectives): 16 3.Tinh tir: 08 4.Dai ti (pronouns): 32 4.Daittr: 16
5.Số từ (Numeral): 04 5.Số từ: — 05 6.Kết từ: + Liên từ: 05 +Giới từ: 03 +tHệtừ: 02 7.Phótừ: 07 8 Trợtừ: 01
Sinh vién : Doan Van Hién Trang 10
Trang 11Tnedng BH Ngoai Ngit - Pai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
b Đối sánh từ loại trong tiếng Anh và tiếng Việt Những điểm giống và khác nhau của hai ngôn ngữ Anh -Việt như sau:
b.1 Xét về ý nghĩa và tần số xuất hiện:
Cả hai văn bản Tiếng Anh và Tiếng Việt tương đương nhau về mặt ngữ nghĩa Trong Tiếng Anh và Tiếng Việt, số từ loại tham gia vào văn bản tương đương nhau Nhưng tần số xuất hiện của từ loại trong Tiếng Anh nhiều hơn trong Tiếng Việt
b.2 Xét về từ loại:
b.2.1- Danh Từ ( Noun):
Danh từ trong Tiếng Việt có số lượng tham gia vào văn bản nhiều hơn danh từ trong Tiếng Anh
+ Danh Từ số nhiều (Phlural Noun) trong Tiếng Anh có hình thức ở
dạng số nhiều theo sau hay còn gọi là phương thức phụ ( hậu tố) VD: members; years; things; stories
+ Danh Từ số nhiều trong Tiếng Việt cần có số từ thêm vào trước Danh từ
VD: bốn người ; bốn mươi lăm tuổi ; mười sáu tuôi ; năm tuổi ;
* Ý nghĩa của danh từ: biểu thị sự vật
* Đặc trưng ngữ pháp:
- Có phạm trù giống, số, (tiếng Anh)
* Chức vụ ngữ pháp trong câu: chủ ngữ, bé ngữ, định ngữ;
VD: My father is a teacher./ They also tell us many interesting stories
Cha tôi là một thầy giáo./ Họ cũng kể cho chúng tôi nghe nhiều câu
chuyện lý thú
- Danh từ riêng-danh từ chung
VD: family; sister; father; mother; teacher Gia đình ; Chị tôi ; Cha tôi ; Mẹ tôi ; thầy giáo - Danh từ đếm được-danh từ không đếm được
VD: years/năm ; family/ Gia đình;
Trang 12
Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
- Danh từ động vật-danh từ bất động vật
VD: things / thứ
b.2.2- Động từ (Verbs) :
+ Trong Tiếng Anh có hình thức biến đổi hình thái của động từ
VD: tobe => am /1s / are ; work => works ;
go => goes)
+ Trong Tiếng Việt cần phải thêm một phó từ
VD:-chicd ( chỉ = phó từ / có = động từ)
- cũng kể ( cũng = phó từ / kể = động từ.)
+ Động từ trong Tiếng Anh có hai hình vị: Một hình vị về mặt ngữ nghĩa và một hình vị về mặt ngữ pháp đo vậy nó khác so với động từ trong
Tiếng Viét
* Y nghia: biéu thi hoat động, trạng thái của sự vật * Đặc trưng ngữ pháp:
- Có phạm trù ngôi, thời, thức, dạng, thể,
- Làm trung tâm trong một cụm từ động từ chính-phụ
* Chức vụ ngữ pháp trong câu: vị ngữ/chủ ngữ (danh động từ, động từ
nguyên mẫu, mắt khả năng kết hợp với những từ chỉ thời-thể)
VD: Họ giúp chúng tôi trong việc học./ They help us in our studies
(ĐT + bỗ ngữ ) / ( DT - bổ ngữ )
b.2.3-Tính từ (Adjectives):
* Ý nghĩa: biểu thị tính chất, đặc điểm của sự vật
* Đặc trưng ngữ pháp: + Trong tiếng Anh = Danh từ
- Không có thời, thể, ngơi
- Khơng một mình làm vị ngữ
- Biến đồi theo giống, số, cách
- Có phạm trù so sánh (mức độ) VD: younger
Trang 13
Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
- Chire vu ngit phap: dinh ngi, bé ngit
VD: Everyone in my family is good and happy
+ Trong tiếng Việt = Động từ =Thuật từ/Vị từ
- Chức vụ vị ngữ, định ngữ VD: Cha tôi và mẹ tôi rất yêu thương chị tôi
và tôi Mọi người trong gia đình tơi đều tốt và vui vẻ b.2.4-Dai tir ( pronouns):
* Ý nghĩa: trỏ vào sự vật
* Đặc trưng ngữ pháp: thay thế cho thực từ
+ Tiếng Việt có các loại đại từ:
- Đại từ thay thế cho Danh từ: Chị ấy; Ông ấy ; Chúng tôi - Đại từ thay thế cho Động từ, Tính từ
- Đại từ thay thế cho Số từ
+ Tiếng Anh có các loại đại từ:
- Nhân xưng (personal): I/ We / She / He / They
- Sở hữu (possessive) : my
- Đại từ cũng đóng vai trị chủ từ, túc từ và bỗ ngữ trong câu.: us; me b.2.5- Số từ : Đều xuất hiện trong cả hai ngôn ngữ Anh -Việt
VD: four / bốn; forty-five / bốn mươi lăm ; five / năm * Ý nghĩa: biểu thị số lượng hoặc số thứ tự của sự vật * Đặc trưng ngữ pháp:
- Hinh thái khác nhau cho số lượng va số thứ tự
* Chức vụ ngữ pháp: Định ngữ cho danh từ Dạng thức của danh từ thay đổi theo số từ
VD : four members / bốn người ; forty-five years old./ bốn mươi lăm
b.2.6- Kết từ :
+ Lién tir: va, voi, hay /And, with, or , than
+ Giới từ: của, bằng, về, do, dé / in, of, by, about, as, for
+ Hệ từ: là
Trang 14
Tnedng BH Ngoai Ngit - Pai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
- Trong Tiếng Anh không có hệ từ , nhưng trong Tiếng Việt có hệ từ “là”
b.2.7 Sự khác nhau siữa từ loại Tiếng Anh và Tiếng Việt: b.2.7.1- Các từ loại chỉ có ở tiếng Anh: Trạng từ, mạo từ
+ Trạng từ (adverb):
* Ý nghĩa: biểu thị cách thức, mức độ, thời gian, không gian, tần số họat động được thực hiện
* Đặc trưng ngữ pháp: (trong các ngôn ngữ An-Au): - Có phạm trù so sánh (mức độ)
- Có hình thái khác với tính từ
- Có thể đứng trước hoặc sau động từ, tính từ: ALSO tell
* Chức vụ ngữ pháp: trạng ngữ
VD: They also tell us many interesting stories
* Trong tiếng Việt, khơng có Trạng từ (Tính từ được sử dụng thay thé)
VD: Cô ta đẹp Cô ta là một cô gái đẹp Cô ta múa rất đẹp
(She is beautiful She is a beautiful girl She dances very beautifully.)
(Adj.) (Adj.) (Adv.)
+ Mạo từ / Quán từ: The, a(n)
* ý nghĩa: Mạo từ dùng đề giới thiệu một danh từ Có hai loại mạo từ:
- Mạo từ bất dinh (indefinite article): a, an - Mao ttr xac dinh (definite article): the * Đặc trưng ngữ pháp:
- Mạo từ bat định được sử dụng trước danh từ đếm được số Ít Mao ttr bat định có hai hình thức: "A" và "AN" "A" được dùng trước một danh từ
bắt đầu bằng phụ âm; "AN" trước một danh từ bắt đầu bằng nguyên âm
VD: a teacher; an apple
- Khi đề cập tới một người hoặc sự việc cụ thể thì chúng ta phải dùng với
mạo từ xác định, không phân biệt số ít hay số nhiều, đếm được hay
không đếm được
Trang 15
Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
VD: Sometimes they take us to the cinema
* Lưu ý: Việc xác định phụ âm hay nguyên âm là dựa trên các phát âm (phonetic) chứ không phải chữ cái (alphabet)
VD: “ an university",
- Mạo từ xác định "THE" có hai cách phát âm: /ð/ trước danh từ VD: the cinema
b.2.8.2- Các từ loại chỉ có ở tiếng Việt + Phó từ: làm thành tố phụ trong các cụm từ VD: rất ; cũng; đều - Phó số từ: VD: khoảng ; vài + Trợ từ: chỉ, 3 Kết luận:
Tóm lại đối chiếu từ loại trong tiếng Anh và tiếng Việt chúng ta rút ra
được kết luận như sau:
Tiếng Anh Tiếng Việt
- Có tiêu chí biên đơi hình thái
- Có từ loại Trạng từ
- Có từ loại Mạo từ/ Quán từ:
THE, A(N)
- Khơng có các trợ từ
- Khơng có các phó từ
- Có nhiều Tiểu loại các lớp từ:
Danh từ, động từ, tính từ, đại từ,
- Không có tiêu chí biên đơi HT - Khơng có Trạng từ
- Khơng có Mạo từ
- Có các Phó/Trợ từ chỉ loại
- Có các Phó từ
- Có nhiều Tiểu loại các lớp từ
như trong tiếng Anh
Trang 16
Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet kết từ, sô từ
Như vậy, từ loại tiêng Việt và tiêng Anh có sự khơng tương đông vê
số lượng và loại hình Sở đĩ có sự không tương đồng về từ loại giữa hai ngôn ngữ Tiếng Anh và Tiếng Việt như trên là do tính chất loại hình của hai ngơn ngữ, đó là ngơn ngữ biến hình và ngơn ngữ đơn lập.Tiếng Anh
gọi là ngơn ngữ biến hình, cịn Tiếng Việt gọi là ngôn ngữ đơn lập
4 Hướng áp dụng:
Đề tài nghiên cứu này có thể áp dụng rộng rãi để phục vụ cho công tác
giảng dạy môn Tiếng Anh với đối tượng là các khối lớp 6,7,8,9— THCS và những người việt nam bắt đầu học Tiếng Anh hoặc dạy Tiếng Việt cho
người nước ngoài Qua dé tai này, người dạy và người học có thê hiểu sâu hơn, đúng hơn về phương thức đạy và học ngơn ngữ của mình (đó là tìm ra những mối tương đồng và không tương đồng giữa ngoại ngữ và
ngôn ngữ bản ngữ.) đề từ đó có cách hiểu và dịch ngôn ngữ một cách đúng nhất
Ví dụ: Khi dạy cho học sinh lớp 6 chuyển dịch một câu từ Tiếng Việt
sang Tiếng Anh chúng ta cần lưu ý: * Tôi là một học sinh = I ama student
(hệ từ) (To be)
( Trong Tiếng Việt có hệ từ “là”, nhưng trong Tiếng Anh khơng có hệ từ,
mà có động từ “am”
* Cô ấy dep = She is beautiful
( Trong Tiếng Việt từ “đẹp” vừa có chức năng là một tính từ và là một động từ trong câu, còn trong Tiếng Anh có động từ “ is ” đi trước tính từ
* beautiful”.)
* Cô ấy khiêu vũ đẹp = She dances beautifully
( Tính từ) (Adv)
( Trong Tiếng Việt có tính từ, nhưng trong Tiếng Anh khơng có tính từ mà có trạng từ.)
Trang 17
Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
I PHAN KET
Qua đề tài phân tích đối chiếu về từ loại trên đây chỉ là một phần nào
đó chỉ rõ các cấp độ so sánh mối tương quan về từ loại giữa hai ngôn
ngữ: Tiếng Anh và Tiếng Việt Song qua những ngày học tập và nghiên
cứu môn học “Đối chiếu ngôn ngữ học” từ giảng viên của Trường Đại
Học Huế, bản thân tôi không ngừng học tập, nghiên cứu và tham khảo tư
liệu đề viết đề tài này Nhưng đây chỉ là sự nghiên cứu sơ khởi ban đầu
nên không tránh khỏi những thiếu xót Mong quý Thầy-Cô và các bạn
quan tâm góp ý để tơi hoàn thiện hơn
Xin chân thành cảm ơn!
Buôn Ma Thuột, Ngày 09/ 07/ 2009 (Sinh Viên)
Fh —
DOAN VAN HIEN
Trang 18
Tnedng BH Ngoai Ngit - Pai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
TAI LIEU-VAN BAN DUNG DE NGHIEN CUU DOI CHIEU
Trích hai văn bản Tiếng Anh và Tiếng Việt từ sách:““Tuyển tập 326 bai
luận sơ cấp, trung cap va nang cao“.( “326 Selected Essays and Writings for all purposes, Topics and Levels“ cua Professor S.Srinivasan.-Nha
Xuất Bản Trẻ- Thành phố HCM)
Văn bản Tiếng Anh Văn bản Tiếng Việt
My family is small There are Gia đình của tơi nhỏ Trong nhà
Trang 19
Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
only four members in my family They are my father, my mother, my sister and I
My father is a teacher He is about forty-five years old My mother works at home.She is a few
years younger than my father My sister goes to school.She is sixteen
years old Iam five years younger
than my sister
Everyone in my family is good
and happy My father and my
mother love my sister and me very
much They buy many things for
us Sometimes they take us to the
cinema They also tell us many
interesting stories Sometimes they help us in our studies
Indeed, I love my family very
much
tơi chỉ có bơn người Đó là cha
tơi, mẹ tơi, chị tôi và tôi Cha tôi là một thầy giáo Ông
khoảng bốn mươi lăm tuổi Mẹ
tôi làm công việc nhà Mẹ tôi nhỏ
hơn cha tôi vài tuổi Chị tôi đi học Chị ấy mười sáu tuổi Tôi nhỏ hơn chị tôi năm tuổi
Mọi người trong gia đình tơi đều tốt và vui vẻ Cha tôi và mẹ
tôi rất yêu thương chị tôi và tôi
Cha mẹ mua nhiều thứ cho chúng
tôi Đôi khi họ đưa chúng tôi đi
xem phim Họ cũng kể cho chúng
tôi nghe nhiều câu chuyện lý
thú.Có lúc họ giúp chúng tôi
trong việc học
Quả thật, tơi rất u gia đình
tôi
Trang 20
Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
TAI LIEU THAM KHAO
1 Giáo trình mơn « Ngôn Ngữ học đối chiếu »
của cô Trần Thị Thu Vân - Giảng viên Trường Đại Học Huế
2 Sách « Nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ »
của Lê Quan Thiêm NXBĐHQG-Hà Nội
3 Từ điển Anh - Việt 4 Từ điển Việt — Anh
5.“Tuyén tap 326 bai luận sơ cấp, trung cấp và nâng cao”?
của Professor S.Srinivasan -Nhà Xuất Bản Trẻ- Thành phố HCM)
Trang 21
Tnedng DH Ngoai Ngit - Dai Hoc Hué bi chiéu tit loai Anh - Viet
MUC LUC
1 Phan m6 Gau oecesccccecssessssesssssessssesssseesssecssseessseessseeeeaes Trang : 01 2 Nội dung Ăn Trang : 02
3 Kết luận c S22 222222, Trang : 12 4 Tài liệu- Văn bản dùng đề đối chiếu Trang : 13 5 Đề mục tài liệu tham khảo 555522 Trang :14
Trang 22
Tnedng DH Ngoai Ngit - Pai Hoc Hue bi chiéu tit loai Anh - Viet
6 Mục lục cà vs Trang : 15