Mot cach hieu ve tho

35 10 1
Mot cach hieu ve tho

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Lá cành: rụng Ba gian: trống Xuân đi Chàng cũng đi Năm nay xuân còn trở lại Người xưa không thấy tới Xuân về.[27] Rồi sau này Hữu Thỉnh trong bài Thơ viết ở biển: Anh xa em Trăng cũng lẻ[r]

(1)Một cách hiểu thơ Thơ, thơ ca hay thi ca, là khái niệm các loại sáng tác văn học có vần điệu, có đặc điểm ngắn gọn, súc tích, nhiều ý cô đọng Một bài văn có thể là bài thơ chọn lọc các từ đó súc tích và gây cảm xúc cho người đọc cách nhanh chóng Bên cạnh đó, bài thơ thường còn mang tính vần câu với câu và tổ hợp các câu gây âm hưởng nhạc tính bài Thơ thường dùng hình thức biểu tả cảm xúc trữ tình, tình cảm xúc động trước tượng xảy sống, người ta đứng trước phong cảnh ngoạn mục, đứng trước thảm cảnh Sự tương tác tình cảm người và hoàn cảnh tạo nên cảm nghĩ mà người ta muốn bày tỏ với phong độ chắt lọc, tinh khiết, không rườm rà, song có mức thông tin cao, đột phát, cô đọng và triết khúc Muốn làm vậy, người làm thơ phải có mắt quan sát chi tiết, tổng quát hóa, và nhanh tróng liên tưởng hình ảnh quan sát với gì vốn có trước đây Tính nhạc thơ là hình thức làm cho bài thơ dễ cảm nhận người nghe hay người đọc và sức cảm nhận nhanh tróng này tương tự hiệu ứng việc xem phim và nghe âm nhạc phim hòa quyện với cùng lúc Câu chữ thơ văn, hay ngôn ngữ, giúp người tái tạo lại hình ảnh mà nó miêu tả, song âm và vần điệu các từ lại gây cảm xúc âm nhạc Sự kết nối khéo léo hai tính chất này ngôn ngữ thúc đẩy tìm tòi các từ có âm hay, xác thực với tình cảm người viết muốn truyền, đồng thời tìm tòi từ Tính âm nhạc còn thể việc sử dụng các từ diễn tả âm "rì rào", "vi vút", "ầm ầm", "lanh canh" v.v Chính vì tính chất này, việc làm thơ nhiều tương tự việc làm toán, việc bài binh bố trận quân sự, mà bài toán hay kẻ thù phải chinh phục chính là cảm xúc họ, và câu chữ từ là phép toán hay lực lượng quân đội mà họ có, và người làm thơ phải nhanh chóng tìm phương pháp biểu tả tình cảm mình hình thức cô đọng, hợp lý, với số lượng từ nhỏ Để lùng tìm câu, chữ, từ, nghĩa nhanh chóng, người làm thơ thường phải kinh qua quá trình luyện tập lâu dài, cách đọc sách, học cách biểu tả tình cảm mình câu chữ ngắn gọn, đồng thời có cảm quan nhạy bén với ngữ nghĩa từ dùng Thơ còn đòi hỏi tính phân tích các từ nghép và cô đọng từ Chính vì thế, nhiều làm thơ, người làm thơ dễ rơi vào (2) tình trạng liên tưởng từ nghĩa này sang từ nghĩa khác Khi dùng thơ, người ta còn gọi là "chơi chữ" Tính hội họa thơ, hay còn gọi là tính tạo hình, là tính chất Người làm thơ, trước viết thơ, thường rơi vào tình trạng mà người ta gọi là "cảm hứng" Trong tình trạng này, các hình ảnh thu trí nhớ, có thể bao gồm các khung cảnh bên ngoài quan sát được, liên kết với nhau, tạo nên giới nhỏ bé Hình ảnh có thể rõ đến mức người ta gần cảm thấy có thể động vào vật thể, ngửi thấy mùi vị, thấy chuyển động vật thể, thấy màu sắc v.v Người làm thơ sống giới họ nghĩ bài thơ, họ lại, vào các góc giới mình, nhìn rõ các vật cảnh, liên kết thêm màu sắc, chuyển động, dãy liên tiếp các kiện xảy ra, hay nói cách khác, họ xa rời cái giới mà họ sống Chính vì tượng này, người ta có câu nói đùa, các nhà thơ là thơ thẩn, nằm mơ hay mơ mộng người trên cung trăng Đây là trạng có thật Sự hưng phấn sống giới riêng mình, xắp đặt nó theo ý riêng mình, thêm thắt, chắt lọc, cho các vật chuyển động, xoay quanh các vật, chiêm ngưỡng chúng, cảm giác chúng v.v gây nên ham mê, thôi thúc người làm thơ tiếp tục sống và diễn tả lại chúng từ ngữ Không quan sát và diễn tả không thôi, họ còn phải nâng quan sát họ lên đến mức độ nhạy bén, hoa mỹ, không tầm thường - đây chính là khác biệt thơ và truyện hay với các loại hình nghệ thuật khác Một số cách dùng từ để thể hiện: Quan Cách diễn tả thường sát thấy Cách diễn tả có tính thơ mưa ảm đạm, xối xả, rầu rĩ thì thầm, lõm bõm, quất mặt, vắt nước, bạc trời đất, xiên ngang trời buồn thảm, rầu, là buồn, héo hắt, tênh lãng đãng, nham nhở, đặc sệt, nhỏ giọt, thở khói đen, bám rễ, đeo trên ngực hoa chúm chím, nứt ra, ngóc đầu, nhảy nở, thắm, thơm lừng, múa, hát vị ngọt, phanh lồng ngực tỏa thơm ngát, thơm nồng hương (3) Việc chọn lọc từ tạo nên hình ảnh thường thấy nhiều các bài thơ Có hình ảnh đẹp, mềm mại, hài hòa, thơ mộng Có hình ảnh khắc khổ, vuông thành sắc cạnh, song có hình ảnh đồ xộ, đôi gớm ghiếc Mỗi hình ảnh nhằm tái tạo lại thị giác, cảm quan người làm thơ lúc họ viết Một ví dụ hình ảnh có thể tìm thấy tập Truyện Kiều Nguyễn Du[1]: Cỏ non xanh tận chân trời Cành lê trắng điểm vài bông hoa Do ảnh hưởng quan niệm hội họa thời người làm thơ còn sống, Nguyễn Du thường sử dụng phong thái thủy mặc thơ mình Phong cảnh đơn sơ, chấm điểm, phác thảo và nhẹ nhàng, không kém sức quyến rũ Một câu khác Bà Huyện Thanh Quan: Lom khom núi tiều vài chú Lác đác bên sông chợ nhà Hay Nguyễn Khuyến: Ao thu lạnh lẽo nước Một thuyền câu bé tẻo teo Sóng biếc theo làn gợn tí Lá vàng trước gió khẽ đưa vèo Hay gần đây nhà thơ Trần Đăng Khoa bài Nghe thầy đọc thơ: Em nghe thầy đọc bao ngày Tiếng thơ đỏ nắng, xanh cây quanh nhà Mái chèo nghiêng mặt sông xa Bâng khuâng nghe vọng tiếng bà năm xưa Không là hình ảnh đẹp, tĩnh tại, hình ảnh thơ còn động đậy, hoạt bát Người đọc thơ vừa hình tượng vật thể, vừa thấy màu sắc, vừa thấy chuyển động chúng Chính vì lý này, nhiều các vật miêu tả thơ nhà thơ cho thêm tính "hoạt họa" nó, hay còn gọi là "nhân cách hóa" Dùng động từ cho vật tưởng là vô tri, vô giác giống việc thổi sức sống vào vật thể, làm nó sống động đầu người đọc thơ Chẳng hạn Trần Đăng Khoa đã viết bài Mặt bão: Bão đến ầm ầm (4) Như đoàn tàu hỏa Bão thong thả Như bò gầy Hay bài "Góc Hà Nội" Nắng tháng tư xỏa mặt Che vội vàng nỗi nhớ đã hoa Thành phố ngủ rầm rì tiếng gió Nhà quên khép cửa Giấc ngủ thôi miên bến tàu[2] Đương nhiên đọc câu thơ trên, chúng ta còn thấy tính ẩn dụ, so sánh hình ảnh Tính tương đương hình ảnh làm cho người đọc dễ liên tưởng hơn, đặc biệt để miêu tả trạng thái với nhiều chi tiết mà tính chắt lọc thơ không cho phép người ta rườm rà Ví von, ẩn dụ còn gây hiệu ứng các trạng thái tình cảm, chẳng hạn người ta cảm thấy vật vô tri, vô giác, hay hoàn cảnh tự nhiên trở nên đáng yêu hơn, ngộ nghĩnh hơn, đáng ghét hơn, hay đáng sợ hãi v.v Những hình ảnh ví von ngộ nghĩnh thường thấy các bài thơ thiếu nhi làm, chẳng hạn câu thơ Khoa làm lúc tuổi bài Buổi sáng nhà em: Ông trời lửa đằng đông Bà sân vấn khăn hồng đẹp thay Chị tre chải tóc bên ao Nàng mây áo trắng ghé vào soi gương Bác nồi đồng hát bùng boong Bà chổi loẹt quẹt lom khom nhà Song nó xuất bài nhà thơ lớn tuổi Ví dụ Nguyễn Mỹ bài Con đường ấy[3]: Nắng bay giọt - nắng ngân vang Ở nắng có ngàn cái chuông (5) Hoặc Hàn Mặc Tử bài Một Nửa Trăng: Hôm có nửa trăng thôi Một nửa trăng cắn vỡ Đặc biệt tính ví von thơ Hồ Xuân Hương gây nhiều trạng thái tình cảm nửa hư, nửa thực, gần trêu chọc người đọc, bài Đánh Cờ: Quân thiếp trắng, quân chàng đen, Hai quân chơi đà đã lửa Thọat vào chàng liền nhảy ngựa, Thiếp vội vàng vén phứa tịnh lên Hai xe hà, chàng gác hai bên, Thiếp thấy bí, thiếp liền ghểnh sĩ Hay bài Ốc nhồi (thơ Hồ Xuân Hương): Bác mẹ sinh phận ốc nhồi, Đêm ngày lăn lóc đám cỏ hôi Quân tử có thương thì bóc yếm, Xin đừng ngó ngoáy lỗ trôn tôi Nếu hình ảnh đầu nhà thơ không sống động, thì người đọc thơ không có cảm quan sống động bài thơ Sự tương tác họa, nhạc thơ có thể gần tương tự với đóng góp họa sĩ, nhạc sĩ, hay nói cách khác, dàn dựng phim, và người họa sĩ, nhạc công, đạo diễn phim v.v tất nhà thơ với ngòi bút và từ ngữ hệ thống ngôn ngữ mà Cách sử dụng dùng hình ảnh động đậy việc cho thêm các động từ thường thấy các bài thơ Đường, đặc biệt là các vế đòi hỏi tính đối lập Chẳng hạn Hồ Xuân Hương bài Lên chơi đông sơn tự: Đông Sơn cảnh chiếm hồ riêng, Uyên báu bay về, khói pháp chen, Đá núi điểm đầu, mưa phất xuống, Ngàn hoa nở rộ, gió tung lên, Đế Bà hương hỏa thơm bên xóm, Trịnh Chúa xe qua vết cũ còn, Cứu độ bè từ qua bể khổ, Chim âu ngủ đứng bến ngư thôn (6) Một điểm khá quan trọng phim ảnh, nhạc, thơ hình thức nghệ thuật nào là tính lôgic các kiện Sự phát triển các hình ảnh từ nhỏ đến lớn, từ trầm đến thanh, từ mịn màng đến gồ ghề v.v phải luôn luôn cân nhắc Người đọc thơ bị lôi phần vì tính lôgic nó Rất nhiều bài thơ, thi sĩ tiếng, xếp các hình ảnh thơ thiếu tính lôgic mà bài thơ họ không người để ý Những hình ảnh đẹp họ gợi lên, hay tương tác các nhân vật thơ, tiến trình dẫn đến cao trào không có phát triển lôgic định, gây cảm giác bấp bênh, lõm bõm, và rời rạc cho người đọc Nhạc thơ, hay tiến trình cao trào thuôi trào thơ, tương tự tiến trình âm nhạc, đòi hỏi phải theo cung, theo nhịp và theo tiến triển thời gian Trong hội họa tiến trình này còn hiểu tiến trình các gam màu, đồng dạng đối lập Thơ không phải là tổ hợp các hình ảnh lộn xộn, song là chuỗi các hình ảnh gắn lại với theo quá trình đặt hợp lý, không kể tính thuận nghịch Chính vì đặc tính này, người làm thơ, hay các nhà thơ, còn có thể gọi là các "nghệ sĩ" Họ không là người biết nhiều từ vựng, biết mường tượng phong cảnh giỏi, song họ là người biết xếp các kiện hợp lý, và các bài thơ họ tái tạo lại tình cảm, tái tạo lại kiện đầu người đọc nhanh tróng và gắn bó, phát triển tình cảm họ họ viết bài thơ Nắm bắt phát triển tình cảm mình, gây dựng cao trào đòi hỏi nhà thơ gần có thêm chính mình Họ phải quan sát cảm quan và tiến triển tình cảm chính thân, ghi nhớ chúng và viết lại Cảm quan nhà thơ, hội tụ các kiện bên ngoài, tính triết lý v.v ảnh hưởng ngoại cảnh và môi trường xã hội Không nhà thơ nào không bị ảnh hưởng điều kiện chính trị, lịch sử, phong cách suy nghĩ thời đại họ còn sống Tứ thơ, hay ý tứ bài thơ, là tình cảm, hình ảnh chủ đạo mà bài thơ muốn truyền đạt Phong cách là cách trọn từ, cách diễn đạt ý tưởng mình, chẳng hạn: ngộ nghĩnh, đơn sơ, mộc mạc, đơn giản, thoát, gồ ghề, góc cạnh, mỉa mai, châm biếm, là cao thượng, đầy tính triết lý v.v Cấu tứ bài thơ là cấu trúc và ý tưởng gộp lại Cách xếp các câu thơ, xếp bài thơ, luật sử dụng bài thơ, vần điệu và tính nhạc là phần cấu tứ Để có cấu tứ tốt, người làm thơ thường phải nâng tầm mắt mình cao tình cảm mình, bao quát toàn bài thơ, làm chủ chính tác phẩm mình Một điểm khá quan trọng, song lại có thể là lỗ hổng lớn tất các bài bàn luận thơ là dư âm Dư âm là cảm quan người đọc có sau (7) đọc cụm từ, câu thơ, đoạn thơ, hay bài thơ Tuy nguồn gốc dư âm là thân cấu kết các từ, cách sử dụng từ, âm và hình ảnh các từ tạo ra, song kết dư âm còn ảnh hưởng tâm trạng người đọc, cảm quan người đọc, hay nói cách khác, khả cảm nhận người đọc Sở dĩ dư âm là lỗ hổng lớn là vì tính khó bao trùm bàn luận nào khía cạnh này Có thể nói dư âm là kết xuất cảm quan người viết thơ cộng với cảm quan người đọc thơ Tạo dư âm mình mong muốn là cái thần người làm thơ Nó tương tự cảm quan người nghe âm nhạc, sau nghe đoạn nhạc Tính mỹ thuật và âm hưởng bài thơ, đoạn nhạc là cái làm cho người ta nhớ và mến trọng Có lẽ vì mà nhiều nhà thơ dùng ngoại cảnh để nói nội tình là phân tích tình cảm nội tâm, tức là gián tiếp hay là trực tiếp, hay lấy cái chung để nói cái riêng tư hay là lấy cái riêng tư để nói cái riêng tư Dư âm còn có thể là cái hương vị bài thơ, từ đó người đọc cảm nhận phong thái, cái hay cái đẹp tâm tư nhà thơ Nếu tôi nói hoa thơm thì người đọc chưa đã cảm thấy hoa thơm, tôi nói thoảng đưa không gian thì người đọc thấy cái gì nhè nhẹ, hình dung cái hương bay Hay nói cách khác, người làm thơ không diễn tả gì hiển trước mặt, không nói gì hiển nhiên vốn có, ngôn ngữ cửa miệng, đầu lưỡi, tức là thứ ngôn ngữ dùng thường ngày, song dùng cách khác, gián tiếp đến điều mình muốn nói Một ví dụ là cách dùng hình ảnh cái bàn với cái ghế trống rỗng nhạc kịch "Những người khốn khổ", theo tiểu thuyết cùng tên Victor Hugo There's a grief that can't be spoken There's a pain goes on and on Empty chairs at empty tables Now my friends are dead and gone Phantom faces at the window Phantom shadows on the floor Empty chairs at empty tables Where my friends will meet no more Tạm dịch: Có nỗi thương tiếc không bật thành lời (8) Có nỗi đau lê gót chẳng dừng Những cái ghế vắng vẻ bên cái bàn trống không Những người bạn tôi đã chết và không còn Ảo ảnh gương mặt ngoài cửa sổ Những bóng ma trên sàn nhà Những cái ghế vắng vẻ bên cái bàn trống không Nơi người bạn tôi không còn gặp Nếu cộng câu trên với nhạc hát chúng thành bài hát thì dư âm là giọt nước mắt trào Như việc dùng hình ảnh gián tiếp để nói cái nỗi đau lòng có tác động mạnh hơn, có sức truyền cảm lớn hơn, là đơn giản nói "những người bạn tôi chết rồi" Làm thơ là việc khó và không phải có thể làm Nhiều người ta cho khả làm thơ là thiên phú, trời cho và thường gây cảm xúc thán phục đó có khả "xuất thành thơ" Đương nhiên làm thơ, người làm thơ phải có hiểu biết và trí tuệ định, song kể dùng trí tuệ thì trí tuệ người làm thơ bị cảm xúc tình cảm chủ quan chi phối   Thơ là thể loại văn học lấy cảm xúc, lấy trí tuệ súc tích diễn đạt theo hình thức có vần điệu tự (không vần điệu) Trong việc sáng tác các thể loại văn học thì nhà thơ là người cần thiên phú nhất, cho nên ít học mà làm thơ hay, dù đã làm thơ hay và học thì tốt Thơ tồn loại thể văn học, còn "chất Thơ" hay "chất Thi ca" thì tồn nhiều loại hình, loại thể văn nghệ và thiên nhiên nói chung Ví dụ phong cảnh đẹp, không khí môi trường gợi cảm xúc thi ca - mùa thu vàng, chiều đông tuyết nhẹ rơi lãng đãng, tiễn hay đón gặp lại người thân sau nhiều năm xa vắng làm cho tâm hồn tràn lên cảm xúc trữ tình, khiến ta muốn ca lên, hát lên để biểu lộ cái gì đó dạt dào hay xao xuyến Nói tóm lại thi ca là tất gì thuộc tình cảm và lý trí chịu chi phối cảm xúc rung động đa dạng người Khi nào bạn còn rung động đó, nghĩa là tâm hồn bạn còn chất thi ca, còn khiến bạn sống có ý nghĩa trên cõi đời này Thơ, ngoài đặc điểm đó, lại là nghệ thuật tuân theo các tính chất riêng thể loại này - đó yếu tố trời cho làm (9) thơ là số Những tính chất riêng thể loại thơ là vấn đề lớn, mà muốn hiểu nó chúng ta cần tham khảo từ nhiều nguồn các giáo trình văn học, các nguồn khác [sửa] Phân tích [sửa] Âm [4] Bài chi tiết: Tiếng Việt Âm (sound) nhóm họp nhiều nguyên âm tạo nên Những âm gần giống nhau, không kể các phụ âm đứng trước hay đứng sau hay tác động các dấu gây trầm bổng âm, tạo nên vần thơ Chẳng hạn, âm đơn: à, ca, cha, đá, lá, ta âm kép: biên, chiêm, chuyên, xuyên Bảng phân các loại âm sau đây trích từ Hệ thống tiếng Việt (Việt Nam Văn Học Sử Yếu, Dương Quảng Hàm): Loại Bằng Trắc Tên các Dấu Chua thêm phù bình không có dấu trầm thượng dấu huyền phù thương trầm thương phù khứ trầm khứ ngã (~) hỏi (?) sắc (') nặng (.) phù nhập trầm nhập sắc (') nặng (.) riêng cho các tiếng đằng sau có phụ âm ch, p, và t (10) Nếu lựa từ cho có âm và tương hợp thì đọc lên nghe êm tai, ta gọi lời văn có vần Hai tiếng vần với có âm tương tự và có cùng (hoặc là cùng bình là cùng trắc thanh) Trong thơ, vấn đề hợp vần là điều cốt yếu Sự phối trí âm nhịp điệu là yếu tố thơ [sửa] Vần Vần (rhyme) là chữ có cách phát âm giống nhau, gần giống nhau, dùng để tạo âm điệu thơ Đây là quy luật để nối các câu bài thơ với Thường vần dùng để nối câu gieo vào chữ cuối cùng câu thơ Có hai loại vần:   vần bình: chữ không dấu dấu huyền — ba, bà vần trắc: chữ có dấu hỏi, ngã, sắc, nặng — bả, bã, bá, bạ Chữ "đấy", "cấy" cùng phát âm "ây" song thuộc trắc Những tiếng "dâu", "màu", "sầu" có âm "âu" và "au" và thuộc bình Vần thể còn quan niệm là vần giàu hay nghèo:   Vần giàu (hay còn gọi là Vần Chính): chữ có cùng âm và o Thanh bằng: Phương, sương, cường, trường o Thanh trắc: Thánh, cảnh, lãnh, ánh Vần nghèo (hay còn gọi là Vần Thông): đồng với âm tương tự o Thanh bằng: Minh, khanh, huỳnh, hoành o Thanh trắc: Mến, lẽn, quyện, hển Ví dụ hai câu dùng Vần Chính: Lầu Tần chiều nhạt vẻ thu Gối loan tuyết đóng, chăn cù giá đông[5] Cưỡng vận Khi hai vần là Vần Thông với mà thôi Người lên ngựa kẻ chia bào Rừng phong thu đã nhuộm màu quan san Lạc vận Khi hai vần không thuộc Vần Chính hay Vần Thông Người bóng năm canh Kẻ muôn dặm mình xa xôi (11) Trong thơ Việt, có hai cách gieo vần  Gieo vần câu (Yêu Vận hay "vần lưng"): Chữ cuối câu trên vần với chữ nằm bên câu thể thơ lục bát, chữ cuối câu có sáu chữ vần với chữ thứ sáu câu tám chữ sau đó Chẳng hạn Nguyễn Du truyện Kiều (1(6)-2(6)) (2(8)-3(6)) (3(8)-4(6)) (4(8)- ): Người bóng năm canh Kẻ muôn dặm mình xa xôi Vầng trăng xẻ làm đôi? Nửa in gối chiếc, nửa soi dặm trường  Gieo vần cuối câu (Cước Vận hay "vần chân"): Các chữ cuối câu vần với Vần tiếp các cặp trắc xen kẽ tiếp Chẳng hạn Xuân Diệu Tương Tư Chiều (2,3) (4,5) (6,7): Bữa lạnh mặt trời ngủ sớm, Anh nhớ em, em hỡi! Anh nhớ em Không gì buồn buổi chiều êm, Mà ánh sáng hòa cùng bóng tối Gió lướt thướt kéo mình qua cỏ rối; Vài miếng đêm u uất lẩn cành; Mây theo chim dãy núi xa xanh Từng đoàn lớp nhịp nhàng và lặng lẽ Không gian xám tưởng tan thành lệ Vần tréo Trong thi đoạn bốn câu, chữ cuối câu thứ vần với câu thứ ba và chữ cuối câu thứ hai vần với câu thứ tư Chẳng hạn Anh Thơ bài Tiếng chim tu hú (1,3) (2,4): Nắng hè đỏ hoa gạo Nước sông Thương trôi nhanh Trên đường đê bước rảo Gió nam giỡn lá cành (12) Nhiều cần chữ cuối câu thứ hai vần với câu thứ tư mà thôi Chẳng hạn Quang Dũng bài Đôi bờ (2,4): Xa quá em người ngả Bên này đất nước nhớ thương Em áo mỏng buông hờn tủi Dòng lệ thơ ngây có dạt dào? Vần ôm Trong thi đoạn bốn câu, chữ cuối câu thứ vần với câu thứ tư và chữ cuối câu hai vần với câu thứ ba Vần trắc ôm vần bằng, hay ngược lại Chẳng hạn Nguyên Sa Áo lụa Hà Đông (1,4) (2,3): Nắng Sài Gòn anh mà mát Bởi vì em mặc áo lụa Hà Đông Anh yêu màu áo vô cùng Thơ anh còn nguyên lụa trắng Vần ba tiếng Trong thi đoạn bốn câu, chữ cuối câu một, câu hai và câu thứ tư vần với Câu ba khác vần Chẳng hạn Thâm Tâm Tống Biệt Hành (1,2,3) Đưa người ta không đưa qua sông Sao có tiếng sóng lòng? Bóng chiều không thắm không vàng vọt Sao đầy hoàng hôn mắt trong? Cách gieo vần dùng chữ cuối cùng câu xuất các bài thơ châu Âu, chẳng hạn hai câu trích bài On His Being Arrived to the Age of Twenty-three nhà thơ người Anh John Milton (tiếng Anh): That I to manhood am arrived so near, And inward ripeness doth much less appear, Hay tạm dịch là: Tuổi thành xuân đến quá nhanh Đã nào chút trưởng thành tôi Ở đây âm "ia" (của near và appear) dùng để làm vần nối hai câu thơ [sửa] Điệu [6] (13) Điệu (rhythm), hay còn gọi là nhạc điệu, tạo nên âm từ chọn và nhịp điệu ngắt câu Nhạc thơ tạo nên ba yếu tố: vần, tiết tấu và từ Thơ lục bát, ca dao là thể loại giàu nhạc tính    Âm hưởng vần: (a)- Vần thường gây cảm giác nhẹ nhàng, mềm mại Gió mơn man sợi nắng mành Sương còn đu lá xanh miệt mài Dương gian hé rạng hình hài Trời se lạnh, đất ngai ngái mùi[7] (b) - Vần trắc thường gây cảm giác mạnh mẽ, động đậy, tỉnh thức Gió mơn man sợi nắng mành Sương còn đu lá xanh miệt mài Dương gian hé rạng hình hài Trời se lạnh, đất ngai ngái mùi Tiết tấu câu: Tiết tấu là nói đến cái nhịp, cái điệu câu thơ dựa vào chỗ ngắt đoạn, tức chỗ chia câu thành vế, vế có nghĩa trọn vẹn Đó là nhịp dài ( ), ngâm người ta ngừng lại ngân nga lâu chút Ngoài ra, vế, ngâm tùy theo hứng, người ta có thể ngừng lại ngân nga ngắn chỗ vế chia thành phận, đó là nhịp ngắn (-) Dương gian (-) hé rạng (-) hình hài ( ) Trời (-) se lạnh (-), đất ngai ( ) ngái mùi( ) Nhịp thơ: tạo nên phân định câu và từ, tương tự viết cho dấu phẩy, đọc ngưng Nhịp (4/4) - (2/2/2/2) Em ngồi cành trúc ( ) em tựa cành mai ( ) Đông đào (-) tây liễu (-) biết (-) bạn cùng ( ) Nhịp (2/2/2) - (2/2/2/2) Trời mưa (-) ướt bụi (-) ướt bờ (-) Ướt cây (-) ướt lá ( ) ngờ (-) ướt em ( ) Nhịp (2/4) - (2/2/2/2) Yêu mình ( ) chẳng lấy mình ( ) Tựa mai (-) mai ngã ( ) tựa đình (-) đình xiêu ( ) Nhịp (2/4) - (4/4) Đố (-) quét lá rừng ( ) Để ta khuyên gió ( ) gió đừng rung cây ( ) (14)  Nhịp (2/4) - (2/4/2) Hỡi cô (-) tát nước bên đàng ( ) Sao cô (-) múc ánh trăng vàng ( ) đổ ( ) Nhịp (4/2) - (2/4/2) Trách người quân tử (-) bạc tình ( ) Chơi hoa ( ) lại bẻ cành ( ) bán rao ( ) Nhịp (3/2/2) - (4/3/2) Đạo vợ chồng (-) thăm thẳm (-) giếng sâu ( ) Ngày sau gặp ( ) đâu (-) mà phiền ( ) Nhạc tính từ: Theo ngữ học, từ đơn ta thường là âm tiết, phát lên nhẹ hay mạnh, hay đục là tùy theo vị trí phát âm nó cung (kể từ môi đến cuống họng, kể độ mở miệng) Một từ phát lên vị trí nào cung là phải chịu ảnh hưởng bốn yếu tố tạo nên nó: nguyên âm, phụ âm đầu, phụ âm cuối và Vì từ nào có: nguyên âm bổng như: i, ê, e phụ âm vang như: m, n, nh, ng bổng như: không dấu, dấu sắc, dấu hỏi, thì từ phát ra, âm cao, và nhẹ Ngược lại, từ nào gặp phải : nguyên âm trầm: u, ô, o, phụ âm tắc: p, t, ch, c, và trầm: dấu huyền, dấu ngã, dấu nặng thì từ phát âm đục và nặng Sự đục các từ ngắt nhịp câu, và là các từ dùng làm vần có ảnh hưởng nhiều đến nhạc tính thơ Hôm qua (-) tát nước đầu đình ( ) Bỏ quên cái áo (-) Trên cành hoa sen ( ) Em ( ) thì cho anh xin ( ) Hay là (-) em để làm tin (-) nhà ( ) Những từ ngắt nhịp và từ dùng làm vần câu thơ này hầu hết có yếu tố tạo nên âm vang và trong, nên nhạc thơ nghe vui, diễn tả tình cảm sáng, yêu đời chàng trai đây Nụ tầm xuân (-) nở xanh biếc ( ) Em đã có chồng ( ) anh tiếc (-) thay ( ) Âm “iếc” từ “biếc” và “tiếc” lấy làm vần đây có nguyên âm bổng (iê) vút cao với sắc thuộc loại bổng (15) đã bị đứt hơi, tắc nghẽn phụ âm cuối ‘c’, mệnh danh là âm tắc, nên đọc lên nghe tiếng nấc, nhạc thơ vì chậm lại, nghe nghẹn ngào, tức tưởi Như thế, vần “iếc” đây gieo đắt, đã cực tả nỗi tiếc nuối đứt ruột chàng trai trở lại chốn cũ, gặp lại người xưa, tình mình thì nồng, người mình yêu lại quá đẹp, than ôi muộn rồi, vì nàng đã là gái có chồng! Yêu tha thiết, thiết tha Áo em hai vạt trải chàng ngồi Đôi để đảm bảo cho nhạc tính câu ca dao (âm luật, âm vận), âm tiết từ kép có thể đảo ngược vị trí Như câu ca dao trên hai âm tiết “tha thiết” đảo thành “thiết tha” vì thể lục bát gieo vần (tha, ra) Thơ ca dao hay sử dụng từ láy, nhờ lập lại toàn thể hay số yếu tố từ gốc mà từ láy phát âm, hai điểm phát âm trùng (từ láy hoàn toàn) hay tiến sát gần (từ láy không hoàn toàn) tạo thành chuỗi hòa âm, giúp cho nhạc điệu thơ vừa phong phú, vừa tăng uyển chuyển, nhịp nhàng [sửa] Luật [8] Luật làm thơ (rule) : Vần ký hiệu B, vần trắc ký hiệu T, vần không theo luật để trống [sửa] Thơ lục bát Bài chi tiết: Thơ lục bát Câu số Vần BBTTBB BBTTBBTB Chữ thứ Ông trời lửa đằng đông Bà sân vấn khăn hồng đẹp thay (16) Biệt lệ Tuy luật trắc đã qui định trên, chữ thứ 1, thứ và thứ không theo đúng luật thì không Cái biệt lệ gọi là "nhất, tam, ngũ bất luận", có nghĩa là chữ thứ 1, chữ thứ và chữ thứ không kể (bất luận), tức không thiết phải theo đúng luật Còn các chữ thứ 2, chữ thứ 4, và chữ thứ bắt buộc phải theo đúng luật (phân minh), câu "nhì, tứ, lục phân minh" Những ô để trống là ô không theo luật Câu số Vần B T B B T B Chữ thứ B 345 Cảnh nào cảnh chẳng đeo sầu Người buồn cảnh có vui đâu Phá Luật Thỉnh thoảng chúng ta bắt gặp người làm thơ thích phá luật chữ thứ hai câu 6, thay vì vần thì lại đổi vần trắc; còn chữ thứ tư thì có đổi thành vần thay vì vần trắc thường lệ Câu ngắt làm hai vế Chẳng hạn hai câu Truyện Kiều Nguyễn Du, chữ "cốt" là chữ thuộc vần trắc, song lại nằm vị trí vần bằng: Câu số Vần Mai cốt Mỗi người vẻ Chữ cách, tuyết tinh thần mười phân vẹn mười (17) thứ [sửa] Thơ song thất lục bát Bài chi tiết: Thơ song thất lục bát Song thất là hai câu bảy chữ nối theo hai câu lục bát Chinh phụ ngâm Đặng Trần Côn đã Đoàn Thị Điểm diễn nôm lại thể thơ này Trong câu bảy chữ trên, chữ thứ ba là vần trắc, chữ thứ năm là vần bình, chữ thứ bảy là vần trắc; câu bảy chữ dưới, chữ thứ ba là vần bình, thứ năm là vần trắc, và chữ thứ bảy là vần bình Hai câu lục bát tiếp sau thì theo luật thường lệ Câu số Vần B B T B T B B T B B T B Chữ thứ B Chàng thì cõi xa mưa gió Thiếp lại buồng cũ gối chăn Đoái trông theo đã cách ngăn Tuôn màu mây biếc, trải ngần núi xanh Chữ cuối cùng câu có bảy chữ trên vần với chữ thứ năm cây bảy chữ dưới, chữ cuối câu bảy chữ vần với chữ cuối câu sáu chữ hai câu lục bát tiếp theo, chữ cuối câu sáu chữ lục bát vần với chữ thứ sáu câu có tám chữ, và chữ cuối câu tám chữ lục bát vần với chữ thứ năm câu bảy chữ Tuy nhiên, chữ cuối câu (18) lục bát tám chữ có thể vần với chữ thứ ba câu bảy chữ, biến đổi âm vần chữ này đổi sang vần bình Do đó, chữ thứ ba câu bảy chữ trên có thể là trắc hay Câu số Vần B B T T B B T B B T B Chữ thứ B Nước chảy lòng phiền chẳng rửa Cỏ xanh thơm nhớ khó quên Nhủ tay lại trao liền Bước bước lại vin áo chàng [sửa] Thơ bốn chữ Bài chi tiết: Thơ bốn chữ Nếu chữ thứ hai là vần thì chữ thứ tư là vần trắc Câu số Vần T B B T (19) Chữ thứ Bão đến ầm ầm Như đoàn tàu hỏa[9] Ngược lại, chữ thứ hai là vần trắc thì chữ thứ tư là vần Câu số Vần B T T B Chữ thứ Chim ngoài cửa sổ Mổ tiếng võng kêu[10] Song nhiều bài thơ không theo luật trên Bão thong thả Như bò gầy [sửa] Thơ năm chữ Bài chi tiết: Thơ năm chữ Tương tự luật thơ bốn chữ trên, song nhiều trường hợp không theo luật Hôm chùa Hương Hoa cỏ mờ sương Cùng thầy me em dậy Em vấn đầu soi gương[11] (20) [sửa] Thơ sáu chữ Bài chi tiết: Thơ sáu chữ Dùng chữ cuối cùng, với cách gieo vần vần tréo vần ôm: Vần tréo Quê hương là gì hở mẹ Mà cô giáo dạy phải yêu Quê hương là gì hở mẹ Ai xa nhớ nhiều Đỗ Trung Quân - Quê Hương Vần ôm Xuân hồng có chàng tới hỏi: Em thơ, chị đẹp em đâu? Chị tôi tóc xõa ngang đầu Đi bắt bướm vàng ngoài nội Huyền Kiêu - Tình sầu [sửa] Thơ bảy chữ Bài chi tiết: Thơ bảy chữ Do ảnh hưởng Thất ngôn tứ tuyệt thơ Đường, thơ bảy chữ còn mang âm hưởng luật nó Có hai loại câu: Vần Câu số Vần B T BB T B T B T B T T (21) B Chữ thứ T BB Quanh năm buôn bán mom sông Nuôi đủ năm với chồng Lặn lội thân cò quãng vắng Eo sèo mặt nước buổi đò đông[12] Hay gần đây hơn: Em thành Sơn chạy giặc Tôi từ chinh chiến Cách biệt bao ngày quê Bất Bạt Chiều xanh không thấy bóng Ba Vì Quang Dũng - Đôi Mắt Người Sơn Tây Vần trắc Câu số Vần T B T B B T BB B T BT T B T B Chữ thứ Lẳng lặng mà nghe nó chúc nhau: Chúc trăm tuổi bạc đầu râu (22) Phen này ông buôn cối Thiên hạ bao nhiêu đứa giã trầu[13] Hiện nay, thể thơ này cải biên và nó còn là: Câu số Vần B T B T B T Chữ thứ Ta cúi mái đầu sương điểm Nghe nặng từ tâm lượng đất trời Cảm ơn hoa đã vì ta nở Thế giới vui từ lẻ loi Tô Thùy Yên - Ta [sửa] Thơ tám chữ Bài chi tiết: Thơ tám chữ Thể thơ này không có quy luật định, có nghĩa là vần điệu tự Thường thì nếu:  Câu cuối có vần trắc thì chữ thứ ba là vần trắc, thứ năm và sáu là vần Vần T Chữ BB T 1234 (23) thứ  Câu cuối có vần thì chữ thứ ba là vần bằng, chữ thứ năm và sáu là vần trắc Vần B Chữ thứ TT B 12 Nhưng nhiều lúc không [sửa] Cách gieo vần Vần tiếp Em hẹn em đừng đến nhé, Tôi trách cố nhiên nhẹ; Nếu trót đi, em hãy gắng quay về, Tình vui lúc đã vẹn câu thề Đời đẹp còn dang dở Thơ viết đừng xong, thuyền trôi đỗ, Cho nghìn sau lơ lửng với nghìn xưa Hồ Dzếnh - Ngập Ngừng Vần tréo Trong ánh nắng hạt sương dần nhẹ Rồi tan vào thoáng đãng trời xanh Cánh hoa mỏng rập rờn với gió Có nhớ hạt sương sớm long lanh? Hải Kỳ - Giấc mơ Vần ôm Đêm Trường Sơn Lá với nước rầm rì Hơi đá lạnh nép mái nhà nghe ngóng Chúng tôi ngồi xòe tay trên lửa nóng Máu bàn tay mang lửa vào tim (24) Nguyễn Khoa Điềm - Bếp lửa rừng Muốn cho thơ tám chữ thêm âm điệu, số nhà thơ thường gieo vần chữ thứ tám câu trên với chữ thứ năm hay sáu câu dưới: Sàn gác trọ tâm hồn bão Những hào hùng, uất hận gối lên Cao Tần - Ta làm gì cho hết nửa đời sau? [sửa] Dạng (form) thơ lục bát thơ song thất lục bát thơ bốn chữ thơ năm chữ thơ sáu chữ thơ bảy chữ thơ tám chữ thơ tự [sửa] Thơ Việt Nam [sửa] Ca dao[14] Ca dao là loại thơ dân gian có thể ngâm các loại thơ khác và có thể xây dựng thành các điệu dân ca Ca dao vốn là thuật ngữ HánViệt Trong Văn học dân gian, tập II[15], Đinh Gia Khánh có chú thích: Trong Kinh thi, phần Ngụy Phong, bài Viên hữu có câu: "Tâm chi ưu hữu, ngã ca thả dao" - hay "Lòng ta buồn, ta ca và dao" Sách Mao truyện viết: "Khúc hợp nhạc viết ca, đô ca viết dao" - hay "Khúc hát có nhạc đệm theo lời gọi là ca, còn hát trơn thì gọi là dao" Trước đây người ta còn gọi ca dao là phong dao vì có bài ca dao phản ánh phong tục địa phương, thời đại Ca dao có câu bốn chữ, năm chữ, sáu tám hay bẩy sáu tám, có thể "ngâm nguyên câu", không cần tiếng đệm người ta ngâm thơ Chẳng hạn hai câu sáu tám: (25) Đường vô xứ Nghệ quanh quanh Non xanh nước biếc tranh họa đồ Hay: Tốt gỗ tốt nước sơn Xấu người đẹp nết còn đẹp người Ca dao Việt Nam là bài tình tứ, là khuôn thước cho lối thơ trữ tình người Tình yêu người lao động biểu ca dao nhiều mặt: tình yêu trai gái, tình yêu gia đình, xóm làng, yêu đồng ruộng, đất được, yêu lao động, yêu thiên nhiên Ca dao còn là biểu tư tưởng đấu tranh sống xã hội, tiếp xúc với thiên nhiên Chính vì thế, cao dao còn phản ánh đời sống tình cảm, đời sống vật chất người, ý thức lao động sản xuất v.v tình hình xã hội, kinh tế, chính trị thời đại lịch sử sinh sống Chẳng hạn kiềm chế tứ đức, tam tòng giới phụ nữ bật lên câu than: Thân em hạt mưa sa Hạt vào đài các, hạt ruộng cày Do số phận họ phần lớn là người khác định đoạt mà không có quyền tự chủ, chua xót vắt nước thành câu vừa hài vừa đau: Lấy chồng chẳng biết mặt chồng Đêm nằm mơ tưởng, nghĩ ông láng giềng Tình yêu nam nữ nông thôn là thứ tình yêu liên quan đến ruộng đồng, đến xóm làng Những câu tự nhắc mình, nhắc người mình yêu: Anh anh nhớ quê nhà Nhớ canh rau muống, nhớ cà dầm tương Nhớ dãi nắng dầm sương Nhớ tát nước bên đường hôm nao! Cuộc sống nặng nhọc, trâu trước, cái cày sau phản ánh ca dao: Trâu ơi, tao bảo trâu này Trâu ngoài ruộng, trâu cày với ta Cày cấy vốn nghiệp nông gia, (26) Ta đây trâu đấy, mà quản công Đặc điểm ca dao phần hình thức là vần vừa sát lại vừa thoát, không gò ép, giản dị và tươi tắn Chúng giản dị lời nói thường, nhẹ nhàng, gọng gàng, song không kém phần chải chuốt, đầy tính miêu tả tình cảm sâu sắc Một cảnh buồn: Sóng sầm sịch lưng chưng ngoài bể bắc, Hạt mưa tình rỉ rắc chốn hàng hiên Hay nỗi nhớ bịn rin: Gió vàng hiu hắt đêm Đường xa dặm vắng, xin anh đừng Mảnh trăng đã trót lời thề Làm chi để gánh nặng nề riêng ai! Một cô gái, chế độ tảo hôn, chưa vấn tóc gọn đã nhà chồng, anh chồng dửng dưng coi vợ đứa trẻ Nhưng cô ta vừa đến tuổi, thì tình hình khác hẳn: Lấy chồng tử thủa mười lăm Chồng chê tôi bé, chẳng nằm cùng tôi Đến năm mười tám, đôi mươi Tối nằm đất, chồng lôi lên giường Một thương, hai thương Có bốn chân giường, gãy một, còn ba! Ca dao còn dùng hình thức truyền kinh nghiệm dễ nhớ, chẳng hạn kinh nghiệm nấu ăn: Con gà cục tác: lá chanh Con lợn ủn ỉn: mua hành cho tôi Con chó khóc đứng khóc ngồi: Bà ơi! chợ mua tôi đồng riềng [sửa] Những thể ca dao cổ điển [sửa] Thể phú (27) Phú có nghĩa là trình bày, diễn tả, chẳng hạn nói người, việc hay vật gì thì trình bày, diễn tả cho người ta hình dung người, việc, hay vật Chẳng hạn: Đường lên xứ Lạng bao xa Cách trái núi với ba quãng đồng Ai ơi! đứng lại mà trông Kìa núi Thành Lạc, kìa sông Tam Cờ Em thấy anh bạn mà ngờ Bụng anh thẳng tờ giấy phong Hay chống dâm ô, giã man giai cấp phong kiến thống trị: Em là gái đồng trinh Em bán rượu qua dinh ông nghè Ông nghè sai lính ve "Trăm lạy ông nghè, tôi đã có con!" - Có thì mặc có con! Thắt lưng cho giòn mà lấy chồng quan [sửa] Thể tỉ Tỉ là so sánh Ở thể này, câu ca không nói thẳng thể Phú, song lại mượn cái khác để so sánh, ngụ ý hay gửi gắm tâm gì Chẳng hạn: Thiếp xa chàng rồng xa mây Như chèo bẻo xa cây măng vòi Hay: Gối mền, gối chiếu không êm Gối lụa không mềm gối tay em Hoặc: Ăn thì ăn miếng ngon Làm thì chọn việc cỏn mà làm [sửa] Thể hứng (28) Hứng là cảm xúc mà nảy nở tình cảm, có thể là vui, có thể là buồn, thấy ngoại cảnh mà có hứng, muốn nói lên nỗi lòng mình, cảnh tình riêng mình: Trên trời có đám mây vàng Bên sông nước chảy, có nàng quay tơ Nàng buồn nàng bỏ quay tơ, Chàng buồn chàng bỏ thi thơ học hành Hay: Gió đánh đò đưa, gió đập đò đưa, Sao cô mình lơ lửng mà chưa có chồng [sửa] Lục bát Theo Vũ Ngọc Phan, Nguyễn Can Mộng[16], người viết Ngạn ngữ phong dao, đã viết: Văn vần nước ta phôi thai từ ngạn ngữ, đến phong dao thì thành điều, thành chương, có thể ngâm nga Văn lục bát, hay song thất sau này từ Lịch sử sưu tập và biên soạn tục ngữ, ca dao, và dân ca khoảng hai trăm năm trở lại đây Vào nửa cuối kỷ 18, Trần Danh Án (hiệu Liễu Am) đã sưu tập và biên soạn Quốc phong giải trào và Nam phong nữ ngạn thi Các soạn giả trên đã ghi chép tục ngữ, ca dao chữ nôm, dịch chữ Hán và chú thích, có ý đem ca dao Việt Nam sánh với thơ Quốc Phong Kinh thi Trung Quốc Vào cuối kỷ 19, đầu kỷ 20, người ta thấy xuất sách chữ nôm sưu tập tục ngữ, ca dao[17] Sang đầu kỷ 20, Việt Nam có sách sưu tập di sản này chữ quốc ngữ[18] Như có thể nói, lục bát bắt nguồn từ tục ngữ và ca dao mà Như trên đã nói, "lục" (sáu), "bát" (tám), hay còn gọi là thể thơ sáu tám (6, 8) ám đến độ dài hai câu thơ: câu gồm chữ và câu gồm chữ Câu sáu chữ trước và câu tám chữ theo sau Vần rơi vào chữ in đậm Chẳng hạn truyện Kiều, lúc Sở Khanh rủ Kiều chạy trốn khỏi lầu xanh mụ Tú Bà: (29) Đêm thu khắc lậu canh tàn[19] Gió cây trút lá, trăng ngàn ngậm gương Lối mòn cỏ nhợt mùi sương [20] Lòng quê[21] bước đường đau Thơ lục bát thường là nguồn cảm hứng thơ đầu tiên, gây ảnh hưởng nhiều cho nhà thơ Việt Nam từ ngày còn bé Có thể qua lời ru ca dao, các câu ca cửa miệng người lớn dùng Chẳng hạn: Cái ngủ mày ngủ cho ngoan Để mẹ cấy đồng xa trưa Bắt cá rô trê Thòng cổ mang cho cái ngủ ăn Do nhạc tính mềm mại lục bát, loại thơ này còn thấy dùng các bài thơ phần chuyển giọng, từ gồ ghề sang mượt mà, êm ái trạng thái than thở hay ca ngợi Chẳng hạn bài thơ Tiếng Hát Sông Hương Tố Hữu: Trên dòng Hương-giang Em buông mái chèo Trời Nước Em buông mái chèo Trên dòng Hương-giang Trăng lên trăng đứng trăng tàn Đời em ôm thuyền nan xuôi dòng Hay Trần Đăng Khoa trường ca[22] Khúc hát người anh hùng Cô Bưởi lắng nghe tiếng gà rừng rực Thấy sức triệu người hồi sinh lồng ngực Và cô Bên đám cháy Chưa tàn Lửa hát rằng: Quê tôi - cánh rừng hoang Chính bão đại ngàn - tôi sinh Nuôi tôi bếp nhà gianh Ủ là chấm - thổi thành biển khơi (30) [sửa] Lục bát biến thể Biến thể thơ lục bát là câu thơ bị đổi cách gieo vần Xin xem thêm phần luật thơ trên [sửa] Thơ Đường Việt Nam Bài chi tiết: Thơ Đường Việt Nam Kết lịch sử giao tiếp văn hóa phương bắc, đặc biệt là thời cực thịnh thơ Trung Quốc là thể thơ phát triển thời nhà Đường, thơ Đường đã thâm nhập vào văn hóa Việt thành thơ Đường Việt Nam Đầu tiên, thơ Đường Việt Nam viết chữ Hán, dần viết chữ Hán Nôm và chữ Việt [sửa] Phong trào Thơ Bài chi tiết: Phong trào Thơ [sửa] Phong trào Thơ tự Bài chi tiết: Thơ tự Có lẽ bài thơ dịch Nguyễn Văn Vĩnh La Cigale et la Fourmi trên Trung Bắc Tân văn (1928) mà nguồn thơ khởi thảo: Ve sầu kêu ve ve Suốt mùa hè Đến kỳ gió bấc thổi Nguồn thật bối rối Lối thơ không niêm, không luật, không hạn chế số chữ câu, không hạn chế số câu lại có vẻ thích ứng với đông đảo quần chúng hơn.[23] Lối thơ này đã xuất châu Âu từ thời Phục Hưng, các tác phẩm William Shakespeare Chẳng hạn bi kịch Hamlet, chàng gọi mẹ mình vào, mời bà ngồi (Những câu tiếng Việt là phần dịch tạm thời): Queen Have you forgot me? (31) (Ngươi quên ta là chăng?) Ham No, by the rood, not so: (Không, tôi thề thánh giá, không phải vậy:)[24] You are the queen, your husband's brother's wife; (Bà là nữ hoàng, vợ người em nhà vua, chồng bà) And, would it were not so! you are my mother (Mà dù có không phải nữa, bà là mẹ tôi) Queen Nay, then, I'll set those to you that can speak (Đúng, ta phép gì nói.) Ham Come, come, and sit you down; you shall not budge; (Lại đây, lại đây, và hãy ngồi xuống; bà hãy ngồi im, không nhúc nhích) You go not till I set you up a glass (Bà không khỏi đây, nào tôi mời bà cốc nước) Where you may see the inmost part of you (Trong đó bà nhìn thấy đáy lòng bà)[25] Có quan điểm cho thơ tự đặt tầm quan trọng cách đọc thơ, hay bố trí theo chiều dọc tờ giấy hơn, và nhịp điệu thị giác là phần quan trọng Chẳng hạn: Đến thời Phục hưng, thơ không vần tiếng Anh với kỹ thuật vắt dòng, phá bỏ cách đọc ngừng lại cuối dòng Đọc từ dòng trên vắt xuống dòng theo cú pháp văn phạm, rõ chữ, và câu liền lạc Sau này, vào đầu kỷ 20, thơ tự theo cách đọc Nhưng thơ không vần và thơ tự có khác biệt đọc Với loại thơ tự dùng kỹ thuật dòng gãy, trình bày dòng ngắn dài, để tạo nhịp điệu thị giác trên mặt giấy, đọc lên, không đọc theo dòng mà theo câu, mục đích để nghe rõ âm chữ Nhịp điệu thị giác là phần quan trọng, qua đó, người đọc lần theo tiến trình phân tích để tìm ý nghĩa bài thơ Như vậy, để hiểu (32) cách toàn vẹn bài thơ loại này, người đọc phải kết hợp nhiều yếu tố khác nhau, âm chữ, nhịp điệu câu dòng và ý nghĩa tiến trình phân tích Với loại thơ trình diễn, gần với ứng tác thì người nghe dễ bị lôi khả trình diễn và cách đọc người đọc thơ Như cách đọc thơ tự không thể hiểu theo nghĩa thơ truyền thống, nhịp điệu thị giác và cách trình diễn quan trọng phần âm tiếng nói.[26] Chữ tự dọ đây có thể hiểu là thoát thân khỏi kiềm chế các luật thơ Nhà thơ muốn chạy theo cảm hứng, theo tình cảm, lấy chữ để biểu tả nội tâm thay vì chữ, luật lệ bắt người ta bị kìm kẹp, bị chê trách, mà phải đổi chữ, đổi ý, biến bài thơ thành đứa quái thai tình cảm họ Phan Khôi viết Phụ nữ Tân Văn - số 132: lâu có hứng, tôi toan mở ngâm vịnh thì cái hồn thơ tôi lúng túng Thơ chữ Hán ư? Thì ông Lý, ông Đỗ, ông Bạch, ông Tô choán đầu tôi Thơ Nôm thì cụ Tiên Điền, bà Huyện Thanh Quan đè ngang ngực làm cho tôi thở không Cái ý nào mình muốn nói lại nói không được, thì đọc đọc lại nghe họ đã nói Cái ý nào chưa nói, mình muốn nói lại bị niêm luật bó buộc mà nói không Té mình loanh quanh, luẩn quẩn lòng bàn tay họ thật là dễ ức Chẳng hạn bài thơ Lưu Trọng Lư sau này đưa vào tập Tiếng thu đổi tên là Xuân về: Năm vừa Chàng cùng tôi Nơi vùng giác mộ Trong gian nhà cỏ Tôi quay tơ Chàng ngâm thơ Vườn sau oanh giục giã Nhìn hoa đua nở Dừng tay tôi kêu chàng Này, này! Bạn! Xuân sang Chàng nhìn xuân mặt hớn hở Tôi nhìn chàng, long vồn vã Rồi ngày lại ngày Sắc màu: phai (33) Lá cành: rụng Ba gian: trống Xuân Chàng Năm xuân còn trở lại Người xưa không thấy tới Xuân về.[27] Rồi sau này Hữu Thỉnh bài Thơ viết biển: Anh xa em Trăng lẻ Mặt trời lẻ Biển cậy mình dài rộng Vắng cánh buồm chút đã cô đơn Gió không phải là roi mà vách núi phải mòn Em không phải là chiều mà nhuộm anh đến tím Sông chẳng đến đâu không đưa em đến Dù sóng đã làm anh Nghiêng ngả Vì em[28] Như có thể nói, thơ tự thiên tính âm nhạc, tính hình tượng và nội dung tình cảm muốn truyền đạt hình thức, thể loại bài thơ Thơ tự là thơ thoát thân, thả cánh, bay cao thể bay cao được, trải rộng có thể bao trùm, không còn hạn chế, không còn gò bó, không còn giới hạn, và quan trọng nó nói rằng, bạn yêu thơ thì không không có thể làm thơ ^ Kiều - Nguyễn Du (1765-1820) - Nhà xuất Thanh Niên - 1999 ^ Tác giả bài thơ có cái tên hiệu là "may_trang_bay_ve" Xin chia sẻ cảm quan nhận đọc câu thơ này Màn đêm buông im ả, giấc ngủ đến làn sương mỏng, lan toả khắp thành phố, tràn trên bến tàu Có cánh cửa còn mở, hình bị giấc ngủ thôi miên Phong cảnh màu lam ban đêm ngập chìm tiếng gió rầm rì, nhè nhẹ Góc nhìn tác ống máy quay phim, nâng lên, kéo xa, cho phép người đọc nhìn thấy cảnh thành phố rộng Hình ảnh thôi thúc âm nhè (34) nhẹ dàn violin, êm, xa vắng, thoáng Cái cảm quan âm nhạc vốn không có bài bị hình ảnh lôi và thôi thúc nó trở thành thực Hình cái vế thiếu lại mạnh cái trước mắt mà người đọc cảm nhận câu thơ Đây có thể còn là tính chất âm nhạc thơ mà ít khai thác HDQ (08/07/2006) ^ Tập thơ Mưa đèn cây - nhà xuất phụ nữ - 1987 ^ Thi luật ^ Trích bài Cung Oán Ngâm Khúc - Nguyễn Gia Thiều (1741- 1798) Tuyển tập thơ Tình bạn, tình yêu thơ - Nhà xuất giáo dục 1987 ^ Trích bài Trần Ngọc Ninh ^ Bài thơ Vịnh buổi sớm - Tác giả có tên hiệu là thisson, bài đăng ngày 08/02/2002, hồi 07:52 - Diễn đàn thi ca - TTVN Online ^ Thi luật ^ Trích bài Mặt bão - Thơ Trần Đăng Khoa - Tác phẩm chọn lọc dành cho thiếu nhi - Nhà xuất Kim Đồng, 1999 10.^ Trích bài Tiếng võng kêu - Thơ Trần Đăng Khoa - Tác phẩm chọn lọc dành cho thiếu nhi - Nhà xuất Kim Đồng, 1999 11.^ Trích bài Chùa Hương Nguyễn Nhược Pháp (1914-1938) - Tập thơ Mưa đèn cây - nhà xuất phụ nữ - 1987 12.^ Trích bài Thương vợ - Trần Tế Xương (1871-1907) - Tuyển tập thơ Tình bạn, tình yêu thơ - Nhà xuất giáo dục 1987 13.^ Trích bài Chúc Tết - Trần Tế Xương (1871-1907)- Tuyển tập thơ Tình bạn, tình yêu thơ - Nhà xuất giáo dục 1987 14.^ Trích Tục ngữ ca dao dân ca Việt Nam, Vũ Ngọc Phan, nhà xuất Khoa học Xã hội Hà Nội - 1997 15.^ Lịch sử văn học Việt Nam - Đinh Gia Khánh và Chu Xuân Diện Nhà xuât Đại học và Trung học chuyên nghiệp - 1973 16.^ Nguyễn Can Mộng, (hiệu: Nông Sơn; 1880 - 1954), nhà thơ Việt Nam Quê: phủ Tiên Hưng, tỉnh Thái Bình, đỗ Phó bảng (1916) Dạy học Tác phẩm "Nông Sơn thi tập" Ông là tác giả bài "Văn tế cá sấu" thường cho là Hàn Thuyên (thế kỉ 14) đăng trên "Tứ dân văn uyển" 17.^ Bao gồm: Thanh Hóa quan phong sử Vương Duy Trinh (hiệu Đạm Trai); An Nam phong thổ thoại Trần Tất Văn (hiệu Thiên Bảo cư sĩ); Quốc Phong thi hợp thái Nguyễn Đăng Tuyển (hiệu Tiên Phong và Mộng Liên Đình); Việt Nam phong sử Nguyễn Văn Mại (tự Tiểu Cao); Đại Nam quốc túy Ngô Giáp Đậu (hiệu Tam Thanh); Nam quốc phương ngôn tục ngữ (vô danh); vân vân (35) 18.^ Nam ngạn trích cẩm Phạm Quang Sán (hiệu Ngạc Đình); Gương phong tục Đoàn Duy Bình (đăng Đong Dương tạp chí); Việt Nam tổ quốc túy ngôn Nguyễn Hữu Tiến và Nguyễn Trọng Thuật; Ngạn ngữ phong dao Nguyễn Can Mộng; Tục ngữ phong dao Nguyễn văn Ngọc; vân vân 19.^ Khắc lậu: ám cái khắc trên đồng hồ treo mặt nước chảy giọt mà sứt xuống; canh tành là gần sáng 20.^ Cảnh đêm mùa thu - Nhợt là cỏ có sương bám vào, mùi nhời nhợt, chẳng hạn: Lối mòn lướt mướt sương 21.^ Lòng quê: Lòng riêng, nghĩ riêng bụng 22.^ Trường ca là tác phẩm dài thơ có nội dung và ý nghĩa xã hội rộng lớn - Đại từ điển tiếng Việt - Nguyễn Như Ý chủ biên, NXB Văn hóa – Thông tin, Hà Nội 1998 23.^ Trích Phê Bình Văn Học Thế Hệ 1932 - Chim Việt Cành Nam 24.^ by the rood hay by the cross - thành ngữ chửi thề dùng trước đây [1] 25.^ Trích The complete works of William Shakespeare - W J Craig, M.A (William James Craig) (1843–1906) biên tập - Nhà xuất Magpie Books, chi nhánh Robinson Publishing, 1993 26.^ Trích bài Thơ tân hình thức đọc Khế Iêm 27.^ Trích bài Phong trào thơ 1930-1945 28.^ Trích Tuyển tập thơ Tình bạn, tình yêu thơ - Nhà xuất giáo dục 1987 (36)

Ngày đăng: 05/06/2021, 06:50

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan