Bài viết tập trung trình bày giao thoa văn hoá trong diễn đạt ngôn ngữ và đặt vấn đề về những tác động của giao thoa văn hoá đối với giao tiếp ngôn ngữ trong dạy-học ngoại ngữ.
Chi n l c ngo i ng xu th h i nh p Tháng 11/2014 GIAO THOA VĂN HÓA TRONG GIAO TIẾP NGÔN NGỮ VÀ TRONG DẠY-HỌC NGOẠI NGỮ Dơng Qu c C ng Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng Tóm t t: Ngơn ngữ sản phẩm ñặc biệt xã hội-lịch sử, gắn liền với văn hố dân tộc q trình hành chức Mỗi cộng đồng ngơn ngữ có tư ngôn ngữ kinh nghiệm giao tiếp ngôn ngữ, vừa có tính phổ qt vừa mang tính đặc thù cấp độ ngơn ngữ cấp độ thực hành ngôn ngữ Khoảng thập niên 60, 70 kỷ XX ngôn ngữ học xuất thuật ngữ “văn hoá” Đặc biệt, với thuật ngữ trội lên khái niệm giao văn hoá (cross–cultural) với nhiều nhà khoa học có tên tuổi Và cách tiếp cận ngơn ngữ từ góc độ văn hố làm cho tranh nghiên cứu ngôn ngữ học trở nên ña dạng hết Bài viết tập trung trình bày giao thoa văn hố diễn đạt ngơn ngữ đặt vấn đề tác động giao thoa văn hố giao tiếp ngơn ngữ dạy-học ngoại ngữ T khố: ngơn ngữ, giao thoa, diễn đạt, văn hố, giao tiếp, dân tộc, dạy học Abstract: Language is a special product of a certain history and society which, throughout its course of operation, has evolved together with the development of the national culture Each speech community has its own logic of thinking and experience of language communication with generalization and specification in different levels of language and language practice The 1960s, 1970s marked the occurrence of the term “culture” in linguistics, especially the concept “cross-cultural” introduced by a number of famous linguists This approach to language makes the field of linguistics research more diverse than ever This article's aim is to discuss the cross - culture in expressing language and suggest some impacts of cross - culture in discourse in foreign language teaching and learning Key words: language, cross, expressing, culture, Đặt vấn ñề Trên thềm thiên niên kỷ thứ ba nhiều nước Việt Nam có quan tâm ngày gia tăng văn hố ñối thoại văn hoá dân tộc khác nhau, dẫn tới việc đời chun ngành có tính độc lập, ngành ngơn ngữ văn hố học, nằm điểm giao ngơn ngữ văn hoá Đặc biệt, với thuật ngữ này, trội lên gần ñây khái niệm Giao thoa văn hố với nhiều nhà khoa học tên tuổi Tình hình khiến cho tranh nghiên cứu ngơn ngữ học trở nên ña dạng hết, mặt khác lại có khơng đường biên giới khơng rõ ràng cách tiếp cận ngơn ngữ từ góc độ văn hố Bởi “buộc phải nhìn lại cách có hệ thống tồn xu hướng nghiên cứu ngơn ngữ có đụng chạm đến văn hoá “hiện tượng luận” bối cảnh chung ngơn ngữ học hiên đại” [2, 19] Nội dung viết chúng tơi đề cập đến vấn đề mối quan hệ sâu sắc văn hoá việc giao tiếp sử dụng ngôn ngữ thông qua hệ thống giá trị văn hoá giao thoa văn hoá diễn đạt ngơn ngữ, từ đưa số ñề xuất liên quan ñến vấn ñề giao thoa văn hố giao tiếp ngơn ngữ giảng dạy ngoại ngữ Nội dung 2.1 Văn hoá giao thoa văn hố Có nhiều định nghĩa văn hóa, văn hố khái niệm có nội hàm rộng với nhiều cách hiểu khác GS Trần Ngọc Thêm cho “Văn hoá hệ thống hữu giá trị vật chất tinh thần, người sáng tạo tích luỹ qua q trình hoạt ñộng thực tiễn, tương tác người với môi trường tự nhiên xã hội” [7, 10] Cịn ngơn ngữ lại sản phẩm văn hố nhân loại giống tất nation, discourse, teaching and learning 529 Ti u ban 4: Văn hóa ho t ñ ng gi ng d y ngo i ng th i kỳ h i nh p sản phẩm văn hố khác, nói cho xác, ngơn ngữ tượng văn hoá, nằm văn hoá Văn hố có ngoại diên lớn, ngơn ngữ có ngoại diên hẹp hơn, có đặc tính nội hàm rộng lớn Mối quan hệ văn hố ngơn ngữ mối quan hệ bao Giữa chúng có chỗ khác nhau, giao giống Mối quan hệ ñược lược ñồ hố hai vịng trịn đây: Như văn hố phạm trù đa diện, nhân tố văn hố bao trùm lên ngơn ngữ kiện ngơn ngữ tất bình diện cấp độ đơn vị ngơn ngữ, tổ chức cấu trúc nội ngơn ngữ hoạt động sử dụng ngôn ngữ công cụ giao tiếp người - tổ chức cấu trúc ngoại ngôn ngữ Tuy nhiên thấy khơng phải tất khía cạnh tác động tới q trình giao tiếp ngơn ngữ Các ý niệm, giá trị văn hóa, có tác ñộng sâu sắc ñến diện mạo ngôn ngữ với tư cách phương tiện giao tiếp Giao thoa văn hố (giao văn hố) áp đặt, ảnh hưởng hệ thống thói quen, cách hành xử thuộc mơ hình văn hố hệ thống thói quen, cách hành xử mơ hình văn hoá khác, người tham gia giao tiếp - thành viên hệ thống văn hoá; dẫn đến việc bóp méo hiểu sai mơ hình văn hố mà chưa rõ Từ xuất hành xử văn hố sai lạc hệ thống văn hố định Theo nghĩa hẹp thuật ngữ, giao thoa văn hố ln bao gồm dạng: cách hành xử sai lạc giao tiếp phi ngôn ngữ cách hành xử sai lạc giao tiếp có tính ngơn ngữ Ở dạng thứ hai, dạng sau, người ta thường ñề cập ñến tượng giao thoa việc quen áp đặt, sử dụng quy tắc nói 530 (như lời chào hỏi, cách mở ñầu kết thúc câu chuyện, hệ thống cách sử dụng từ xưng hô ) ngôn ngữ (tiếng mẹ đẻ) sang ngơn ngữ khác (ngoại ngữ) [1, 38] 2.2 Giao thoa văn hố giao tiếp ngơn ngữ tác động giao thoa văn hố với dạy học ngoại ngữ Theo J.B Grize [61-68] có yếu tố yếu đảm bảo cho vận hành q trình giao tiếp ngơn ngữ: tính đối thoại, hồn cảnh giao tiếp, q trình tái hiện, kiến thức văn hố định sẵn, q trình tạo dựng thực khách quan J.B.Grize cho trình giao tiếp q trình tương tác khơng ngừng hai đối tác giao tiếp, trình nhận thức nhận thức lại mình, đối tác nội dung hình thức văn giao tiếp Đặc biệt q trình đó, có tương tác hai khối văn hóa định sẵn khác hai đối tác (Dẫn lại theo [4, 87-94]) Trong thực tế giao tiếp ngoại ngữ, ta thấy có độ lệch văn hóa ñáng kể ñối tác xem người ngữ, muốn người sử dụng ngơn ngữ giao tiếp tiếng mẹ ñẻ ngơn ngữ thứ hai đối tác sử dụng ngơn ngữ giao tiếp ngoại ngữ Trường hợp này, việc hai ñối tác thỏa thuận ñể ñạt ñược chia sẻ khối kiến thức văn hóa chung ñịnh sẵn tối thiểu ñơn giản Khối kiến thức văn hóa chung tối thiểu khơng có kiến thức hiểu biết định lĩnh vực khoa học tự nhiên, khoa học xã hội-nhân văn, chia sẻ kiến thức hiểu biết tập tục, tập quán tư sinh hoạt cộng đồng thuộc hai văn hóa khác để bảo đảm việc nhận thơng tin xử lý thơng tin, tránh hiểu lầm, hay sốc văn hóa giao tiếp Học ngoại ngữ, sinh viên thường ñối diện với tượng lẫn lộn hay pha trộn cách diễn đạt theo văn hóa giao tiếp tiếng mẹ đẻ cách diễn đạt theo văn hóa giao tiếp ngoại ngữ ñang học, sinh viên lấy quy chuẩn từ quy ước hay qui ñịnh thể loại văn tiếng mẹ ñẻ thay hoàn toàn hay phần quy ước hay quy ñịnh thể loại văn Chi n l c ngo i ng xu th h i nh p ngoại ngữ học Đó tượng giao thoa văn hoá (giao văn hoá) giao tiếp ngôn ngữ Trong lớp học ngoại ngữ ngun tắc giao văn hố có thể sau: - Mục tiêu dạy học rèn luyện cho người học lực ngôn ngữ, lực văn hoá lực giao văn hoá Học ngoại ngữ tiếp cận văn hoá mới, học cách nhận biết môi trường thiên nhiên xã hội khác, ứng xử, quan niệm nhận ñịnh khác với dân tộc Nó hướng đến thấu hiểu văn hoá mới, văn hoá ln trạng thái động, giao thoa tương tác với văn hoá khác [6, 118] - Khơng dừng lại chỗ hiểu biết, tính giao văn hóa lớp học ngoại ngữ cịn thể trải nghiệm giao văn hố, văn hố nước ngồi khơng biết, mà cịn “kẻ khác” ñặt giao tiếp, tương tác với người học, thể qua lực giao tiếp, sử dụng ngoại ngữ ñang học ñể giao tiếp với người ngữ hoạt ñộng phù hợp với quy tắc ứng xử xã hội văn hố nước ngồi, cảm nhận, nhận định, phê phán… có tính chủ kiến người học yếu tố thuộc văn hố nước ngồi, tương quan với văn hố mẹ đẻ - Năng lực giao văn hố khơng trọng mối quan hệ người học với văn hố nước ngồi, mà mối quan hệ người học với văn hoá mẹ đẻ Chính tiếp cận với văn hố nước ngồi, văn hố đích mà người ý thức rõ rệt văn hố mẹ đẻ, văn hố gốc Trong trình học ngoại ngữ, hiểu biết trải nghiệm văn hố nước ngồi góp phần củng cố văn hố mẹ đẻ, ngược lại Hai văn hố xem đặt tương quan soi chiếu lẫn - Tính giao văn hố thể nội dung, môn học, giáo viên cần phải biết kết hợp lực giao tiếp với ý thức, thể trải nghiệm giao văn hoá người học Mỗi ngơn ngữ, văn hố có quy luật, chuẩn mực mình, có điểm tương đồng có điểm khác so với ngơn ngữ văn hoá khác Việc tiếp cận ngoại ngữ dạy học Tháng 11/2014 khía cạnh, góc độ cần tuân thủ tính khác biệt cần khơi gợi cho người học ý thức nhận thức trải nghiệm ñối với ngoại ngữ ñang học Cần ñan xen khía cạnh giao văn hố vào giai đoạn, nội dung chi tiết chương trình, thao tác lên lớp giáo viên 2.3 Mối quan hệ sâu sắc văn hóa giao tiếp ngơn ngữ thơng qua hệ thống giá trị văn hóa Quan niệm nhiều nhà ngơn ngữ văn hóa có vị trí quan trọng phong phú, song cần làm sáng tỏ thêm vai trò yếu tố văn hóa q trình Ngơn ngữ vừa phận văn hóa đồng thời phản ánh văn hóa M.Clyne nhận xét cách xác đáng rằng: Ngơn ngữ thể sâu sắc văn hóa, hệ thống giá trị bao gồm giá trị thừa hưởng từ cộng đồng, có vai trị to lớn tác động đến cách thức sử dụng khơng ngôn ngữ thứ mà ngôn ngữ ñược tiếp thu sau ñó (Dẫn lại theo [5, 33-35]) Khi nói người dạy người học cần phải có ý thức văn hố hay khác biệt văn hóa, người ta thường trọng đến mặt kiến thức hệ thống giá trị văn hóa… Có thể thấy giá trị văn hóa thường hay bị bỏ qua Tuy nhiên cần phải nhấn mạnh ñiểm quan trọng dạy cho người học hệ thống giá trị ngơn ngữ đích mục đích khơng phải họ phải chấp nhận hệ thống từ bỏ hệ thống giá trị Điều cốt yếu giúp người học hiểu người ngữ có hệ thống giá trị khác cần phải tôn trọng hệ thống Dĩ nhiên, giao tiếp ngơn ngữ với tư cách ngoại ngữ hay ngôn ngữ thứ hai, người học cần phải "chuyển hệ” để thích ứng với hồn cảnh Theo ý kiến số nhà nghiên cứu khác, giao tiếp hồn cảnh ngơn ngữ quốc tế (như tiếng Anh chẳng hạn), hệ thống giá trị có vai trị nhỏ Tuy kiến thức văn hóa nội dung thường đưa vào chương trình dạy tiếng, song giá trị văn hố có vai trị dẫn dắt hành động giao tiếp Chẳng hạn người Việt Nam 531 Ti u ban 4: Văn hóa ho t đ ng gi ng d y ngo i ng th i kỳ h i nh p thường coi trọng tính “hịa hợp” giữ “thể diện” người giao tiếp Cho nên, họ thường khơng thích tham gia vào tình phải giải xung ñột, lẽ thể khơng tơn trọng người tham gia giao tiếp Và ñiều ñã ñược thể qua số cách diễn ñạt ñược gọi “gián tiếp”' Kết cơng trình nghiên cứu nhìn nhận giá trị văn hóa nội dung ý nghĩa “ẩn” làm sở cho hoạt động ngơn ngữ ñã khẳng ñịnh khác biệt văn hóa hệ thống giá trị, có ảnh hưởng tới q trình giao tiếp ngơn ngữ Và khái niệm yếu tố văn hóa q trình giao tiếp ngôn ngữ giảng dạy tiếng cần phải bao hàm nội dung giá trị văn hóa Cơng trình nghiên cứu Dụng học liên văn hóa GS Nguyễn Quang ñã làm rõ thêm tác động giá trị văn hóa q trình giao tiếp Theo Nguyễn Quang, giá trị trực tiếp-gián tiếp-lịch ñã ảnh hưỏng ñến việc sử dụng hành động ngơn ngữ “khen tiếp nhận lời khen giao tiếp Việt-Mỹ” Chúng ta khẳng định, mức độ khó dễ học ngoại ngữ hay ngơn ngữ thứ hai tỷ lệ thuận với mức ñộ khác biệt ngơn ngữ-văn hố đích ngơn ngữ-văn hố nguồn Càng có nhiều khác biệt giao thoa văn hố ngơn ngữ loại hình người học lại phải đương đầu với nhiều khó khăn nhiêu J.C.Richards ñã nhận xét thoả ñáng rằng: “ñối với người sử dụng ngoại ngữ, hội thoại với người ngữ ngơn ngữ đích hình thức đương đầu giao thoa văn hố” Ta khơng thể nói tới thành cơng dạy học ngoại ngữ khơng ý thức đầy đủ khác biệt giao thoa văn hố khơng ñạt tới mức ñộ ñịnh trình văn hoá hoá (Dẫn lại theo [9, 173]) Trong trình dạy học ngoại ngữ theo đường hướng giao tiếp, qua giai đoạn, yếu tố ngơn ngữ, nhìn chung ngày trội yếu tố văn hố ngày cần quan tâm Do vậy, việc nghiên cứu nâng cao nhận thức người học khác biệt văn hố nguồn văn hố đích hoạt động 532 giao tiếp thực cần thiết Tuy nhiên, ñiều cần lưu ý ñây yếu tố văn hố ngơn ngữ hồn tồn khơng đối lập mà có quan hệ tương tác Song, q trình dạy học ngoại ngữ, liều lượng yếu tố thay đổi theo hướng ưu tiên ngơn ngữ sang ưu tiên văn hoá Sự quan tâm trước tiên người giáo viên tạo ñiều kiện cho hành trình dọc theo q trình tiệm tiến văn hố người học nên tự định đích cuối cho Những người làm cơng tác giảng dạy ngoại ngữ khơng nên tự hạn chế khn khổ hạn hẹp cấu trúc ngôn ngữ khẳng ñịnh ta ñang phát triển kỹ giao tiếp Sản phẩm tốt cần người khơng biết đặt câu ngữ pháp, mà cịn phải biết nói câu với ai, đâu mơi trường nội văn hố hay giao văn hố Một số đề xuất Vấn ñề ñặt cần phải làm trước tác động giao thoa văn hóa giao tiếp ngơn ngữ dạy-học ngoại ngữ? Tình lớp học ngoại ngữ tình gặp gỡ, tiếp xúc, giao tiếp giao văn hố với đầy ñủ ñặc trưng giao tiếp giao văn hoá thực sự, người học “cái tơi” tiếp xúc với “đối tượng khác” ngơn ngữ, văn hố, văn học… nước ngồi, giáo viên đóng vai trị trung gian, trợ thủ tổ chức Sinh viên cần có tâm chủ động, có thái độ mức văn hố nước ngồi, tránh xu hướng thần thánh hố, lý tưởng hố văn hố nước ngồi sa vào bệnh mặc cảm sùng bái ngoại lai Tiếp nhận văn hố sắc văn hố: Trước ngơn ngữ văn hố nước ngồi, người học giả văn hoá xem “người lai văn hoá” sắc văn hố cá nhân hình thành qua trình trải nghiệm, tiếp xúc tương tác Nhưng tiếp nhận ñến mức hợp lý, ñâu giới hạn cuối chấp nhận ñược ảnh hưởng từ văn hố nước ngồi? Làm để tránh bệnh ưa chuộng phương Tây văn hoá mà cảnh báo? Có khơng người sau thời gian học ngoại ngữ ứng Chi n l c ngo i ng xu th h i nh p xử ñã tỏ “tây tây”, “bảo hoàng vua” Bản lĩnh người chỗ dù tiếp xúc với nhiều văn hoá khác, nhiều người thuộc dân tộc khác, dù nhiều có ảnh hưởng nhận thức, hiểu biết ứng xử, cịn chủ động giữ ñươc sắc văn hoá riêng Trong giao tiếp với người nước ngồi, điều cần tinh tế tránh va vấp ñiều cấm kỵ ứng xử hay hội thoại: hỏi tuổi phụ nữ, hỏi mức lương hay thu nhập cá nhân, hỏi tình trạng gia đình Chúng tơi nhận thấy giáo viên ngoại ngữ cần giúp sinh viên tránh nhiều tốt việc mắc phải tượng tiêu cực gây nên giao thoa văn hóa giao tiếp ngơn ngữ giao tiếp ngoại ngữ Việc tránh lỗi giúp q trình giao tiếp diễn sn sẻ tạo thuận lợi cho hai ñối tác dễ dàng hiểu sinh viên người đối thoại tìm khối kiến thức văn hóa chung ñịnh sẵn tối thiểu ñược huy ñộng ñược tham chiếu để thực tốt q trình tái hiện, tức trình tiếp nhận, xử lý tổng hợp thơng tin cần trao đổi Tuy kiến thức văn hóa có ý nghĩa quan trọng việc giao tiếp giao văn hóa giảng dạy tiếng - giúp cho người học hiểu biết thêm văn hóa thứ tiếng dùng giao tiếp ñối tượng giảng dạy - song giá trị văn hóa có vai trị định việc định hình ngơn ngữ giao tiếp Để giảng dạy giao tiếp giao văn hóa cách thành cơng, chúng cần phải đưa vào nội dung dạy tiếng, ngồi phần kiến thức văn hóa-văn minh người giao tiếp cần phái nắm ñược hệ thống giá trị ngơn ngữ đích Và điều hiển nhiên cần phải có thêm nhiều cơng trình nghiên cứu khả đưa yếu tố văn hóa giá trị vào tài liệu giảng dạy làm áp dụng giá trị văn hóa việc giảng dạy tiếng giao tiếp liên ngôn ngữ Từ kinh nghiệm giảng dạy tiếng Nga mà tác giả ñã có, số biện pháp khắc phục đưa sau: a Ngay từ học tiếng Nga ñầu tiên sinh viên Tháng 11/2014 cần ñược làm quen với văn hóa Nga giao tiếp ứng xử ăn, mặc… thể ñiều qua giao tiếp ngơn ngữ để tránh sốc văn hố các em có điều kiện tiếp xúc, sống với người Nga Giáo viên cần kiên trì việc rèn luyện người học mẫu câu, lối nói ứng xử theo nghi thức lời nói người Nga, tạo ngữ cảnh sống ñộng, ña dạng, phù hợp ñể người học tham gia hội thoại với b Ngoài lực ngơn ngữ, giáo viên cịn cần phải có kiến thức sâu rộng, tồn diện văn hố, đất nước học hai dân tộc Việt Nga Và giáo viên người hết biết ñược hiên tượng giao thoa văn hố trở thành trở ngại cho sinh viên dạy-học để tìm cách khắc phục c Trong mơi trường phi ngữ, dạy-học ngoại ngữ địi hỏi giáo viên tích cực áp dụng phương pháp nghe-nhìn thường xuyên Những thước phim đất nước, người, văn hóa nghệ thuật ñiệu dân ca Nga, nhạc Nga bất hủ… ñường ngắn nhất, tự nhiên sinh ñộng ñưa người học ñến với văn hoá Nga d Để người học hiểu nắm vững cách diễn ñạt diễn nghĩa giao tiếp giống cách người ngữ thực hành thực tế công việc sau ngày, cần phải thiết kế chương trình thực hành tiếng cho người học tiếp xúc làm quen nhiều thể loại văn khác giao tiếp thường ngày, giao tiếp nghề nghiệp Bằng cách tiếp cận thế, người học tự tin giao tiếp tình khác làm chủ hoạt động giao tiếp Với phương pháp giảng dạy giao tiếp này, người học có nhiều hội xây dựng rèn luyện phát triển hai kỹ thiếu giao tiếp: kỹ ngôn ngữ xã hội kỹ ngữ dụng theo Khung tham chiếu Châu Âu giảng dạy đánh giá ngơn ngữ (CECR) Kết luận Q trình giao tiếp dựa tảng giao văn hố thành công người tham gia 533 Ti u ban 4: Văn hóa ho t đ ng gi ng d y ngo i ng th i kỳ h i nh p vào trình tìm ñược nét tương ñồng, biết chấp nhận khác biệt biết vượt qua ñối kháng hai nhiều văn hố Trong q trình “những giá trị trùng khớp” - tức giao văn hố xác định, kỹ giao tiếp củng cố tạo ñiều kiện cho tăng cường giá trị chung kỹ giao văn hố Nỗ lực vận dụng tính giao văn hố vào dạy học ngoại ngữ cần linh hoạt, khôn khéo ñặc biệt ñòi hỏi ý thức thường xuyên giáo viên ngoại ngữ thao tác lên lớp mình, từ dẫn dắt người học tiến hành quy trình học đáp ứng với u cầu tính giao văn hố, nhận thức trải nghiệm ngơn ngữ văn hố nước ngồi tương quan với ngơn ngữ văn hố mẹ đẻ, giáo viên hỗ trợ với tư cách người trung gian Tính giao văn hố hiển diện khắp nơi, lúc, gắn liền với phương pháp dạy thầy phương pháp học trò Cần tránh thái độ q khích tiếp cận văn hố, lệch lạc nhận thức ứng xử có nguy làm phương hại đến sắc 534 TÀI L1ỆU THAM KHẢO Nguyễn văn Chiến, Tiến tới xác lập vốn từ vựng văn hoá Việt, NXB Khoa học Xã hội, Hà Nội, 2004 Nguyễn văn Chiến, Ngôn ngữ học ngơn ngữ giao văn hố, Kỷ yếu hội thảo khoa học quốc gia “Thành tố văn hoá dạy học ngoại ngữ”, Trường ĐH Ngoại ngữ - ĐHQG Hà Nội, 2000 Phạm Văn Đồng, Văn hố đổi mới, NXB Chính trị quốc gia, Hà Nơi, 1994 Trương Hồng Lê, Giao thoa văn hố giao tiếp ngôn ngữ, Thông báo Khoa học, Trường ĐH Ngoại ngữ - ĐH Huế, 2009 Nguyễn Hoà, Giá trị văn hố giao tiếp ngơn ngữ, Kỷ yếu hội thảo khoa học quốc gia “Thành tố văn hoá dạy học ngoại ngữ”, Trường ĐH Ngoại ngữ ĐHQG Hà Nội, 2000 Phạm Thị Anh Nga, Tính liên văn hố dạy học ngoại ngữ, Thông báo Khoa học, Trường ĐH Ngoại ngữ - ĐH Huế, 2009 Trần Ngọc Thêm, Cơ sở văn hoá Việt Nam, NXB Giáo dục, Hà Nôi, 1999 Trần Quốc Vượng (Chủ biên), Cơ sở văn hoá Việt Nam, NXB Giáo dục, Hà Nôi, 1999 Nguyễn Quang, Giao thoa văn hoá giảng dạy ngoại ngữ, Kỷ yếu hội thảo khoa học quốc gia “Thành tố văn hoá dạy học ngoại ngữ”, Trường ĐH Ngoại ngữ - ĐHQG Hà Nội, 2000 ... nội văn hố hay giao văn hố Một số đề xuất Vấn đề ñặt cần phải làm trước tác động giao thoa văn hóa giao tiếp ngơn ngữ dạy-học ngoại ngữ? Tình lớp học ngoại ngữ tình gặp gỡ, tiếp xúc, giao tiếp giao. .. hay quy ñịnh thể loại văn Chi n l c ngo i ng xu th h i nh p ngoại ngữ học Đó tượng giao thoa văn hố (giao văn hố) giao tiếp ngơn ngữ Trong lớp học ngoại ngữ nguyên tắc giao văn hố có thể sau: -... giáo viên ngoại ngữ cần giúp sinh viên tránh nhiều tốt việc mắc phải tượng tiêu cực gây nên giao thoa văn hóa giao tiếp ngôn ngữ giao tiếp ngoại ngữ Việc tránh lỗi giúp trình giao tiếp diễn suôn