1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Khả năng nhận biết từ đồng nghĩa từ trái nghĩa của học sinh lớp 5 trong nhà trường tiểu học

56 521 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 56
Dung lượng 608,57 KB

Nội dung

Khác với những quan niệm về đồng nghĩa, trái nghĩa trước đây, ông cho rằng :“ Đồng nghĩa có phạm vi rộng khắp trong toàn bộ từ vựng và trước tiên những từ đồng nghĩa phải có chung ít nh

Trang 1

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM HÀ NỘI 2

KHOA GIÁO DỤC TIỂU HỌC

======

VI THỊ THÙY DƯƠNG

KHẢ NĂNG NHẬN BIẾT TỪ ĐỒNG NGHĨA,

TỪ TRÁI NGHĨA CỦA HỌC SINH LỚP 5

TRONG NHÀ TRƯỜNG TIỂU HỌC

KHÓA LUẬN TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC

Chuyên ngành: Phương pháp dạy học Tiếng Việt

Người hướng dẫn khoa học

TS LÊ THỊ THÙY VINH

HÀ NỘI - 2017

Trang 2

Quan khóa luận này , em xin bày tỏ lòng biết ơn chân thành đối với cô giáo LÊ THỊ THÙY VINH- GV khoa Ngữ Văn – người đã tận tình hướng dẫn , giúp đỡ em hoàn thành khóa luận đúng thời hạn

Cũng qua đây, em xin gửi tới các thầy cô giáo, các em học sinh trường Tiểu học Xuân Hòa - Thị xã Phúc Yên – Vĩnh Phúc và trường Tiểu học Đồng Xuân- Thị xã Phúc Yên – Vĩnh Phúc, cùng các thầy cô giáo và các bạn sinh viên trong khoa Giáo dục Tiểu học đã giúp đỡ em hoàn thành kháo luận này ,

em xin gửi lời cảm ơn chân thành và sâu sắc nhất tới thầy cô và các bạn

Do tầm hiểu biết và khả năng còn hạn chế, khóa luận không tránh khỏi những thiếu sót Rất mong nhận được ý kiến đóng góp của thầy cô và bạn đọc

Em xin chân thành cảm ơn!

Hà Nội, tháng 04 năm 2017 Sinh viên

Vi Thị Thùy Dương

Trang 3

LỜI CAM ĐOAN

Tôi xin cam đoan đây là công trình nghiên cứu của riêng tôi Các số liệu, kết quả nêu trong luận văn là trung thực và chưa được ai công bố trong bất kì công trình nào

Hà Nội ngày 24 tháng 4 năm 2017 Tác giả luận văn

Vi Thị Thùy Dương

Trang 4

MỤC LỤC

PHẦN I: MỞ ĐẦU 1

1 Lí do chọn đề tài 1

2 Lịch sử vấn đề 2

3 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu 4

4 Phương pháp nghiên cứu……… 5

5 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu 5

6 Cấu trúc của khóa luận 5

PHẦN II: NỘI DUNG 6

Chương 1: CƠ SỞ LÍ LUẬN VÀ THỰC TIỄN 7

1.1 Cơ sở ngôn ngữ họctừ đồng nghĩa, trái nghĩa 7

1.2 Cơ sở tâm lí học 24

1.2.1 Tính cách của học sinh Tiểu học 24

1.2.2 Nhận thức của học sinh Tiểu học 25

1.2.3 Đời sống tình cảm của học sinh Tiểu học 25

1.2.4 Ý chí của học sinh Tiểu học 26

1.3 Vấn đề giảng dạy từ đồng nghĩa từ đồng nghĩa, từ trái nghĩa trong nhà trường Tiểu học……… 27

Chương 2: KHẢ NĂNG NHẬN BIẾT HIỆN TƯỢNG ĐỒNG NGHĨA

VÀTRÁI NGHĨA CỦA HỌC SINH LỚP 5 TRONG NHÀ TRƯỜNG TIỂU HỌC 29

Trang 5

2.1 Thực trạng nhận biết từ đồng nghĩa trái nghĩa ở học sinh lớp 5 trong nhà trường Tiểu học 292.1.1 Kết quả số liệu thống kê 29 2.1.2 Phân tích số liệu thống kê……….36 2.2 Một số giải pháp để nâng cao khả năng nhận biết từ đồng nghĩa, từ trái nghĩa 402.2.1 Xây dựng cho học sinh cảm quan về từ đồng nghĩa, trái nghĩa 412.2 2 Hướng dẫn học sinh nắm được những điểm đồng nhất và đối lập giữa các từ đã cho 412.2.3 Từng bước hình thành cho học sinh ý thức, nhu cầu, thói quen tích lũy

từ đồng nghĩa, trái nghĩa 422.2.4 Giúp học sinh nâng cao khả năng nhận biết từ đồng nghĩa, trái nghĩa thông qua luyện các dạng bài tập 442.2.5 Bồi dưỡng khả năng nhận diện từ đồng nghĩa, trái nghĩa thông qua các trò chơi học tập 47KẾT LUẬN 49TÀI LIỆU THAM KHẢO 51

Trang 6

Một trong những phân môn quan trọng của Tiếng Việt đó là phân môn luyện từ và câu Phân môn luyện từ và câu có nhiệm vụ cung cấp kiến thức

sơ giản về tiếng Việt và rèn kĩ năng dùng từ đặt câu, mở rộng hệ thống hóa vốn từ, trang bị cho học sinh một số hiểu biết về từ và đặt câu, rèn cho học sinh kĩ năng dùng từ đặt câu và sử dụng dấu câu Đồng thời, thông qua phân môn này, giáo viên bồi dưỡng cho học sinh thói quen dùng từ đúng, nói viết thành câu, có ý thức sử dụng tiếng Việt một cách văn hóa trong giao tiếp 1.2 Đồng nghĩa, trái nghĩa là những hiện tượng có tính chất phổ quát của từ vựng học của nhiều ngôn ngữ Đặc biệt trong tiếng Việt, đây là hiện tượng khá độc đáo và thú vị Xem xét đồng nghĩa – trái nghĩa sẽ giúp người sử dụng ngôn ngữ dùng ngôn ngữ với tư cách là công cụ giao tiếp hữu hiệu hơn Trong nhà trường Tiểu học, vấn đề đồng nghĩa, trái nghĩa được giảng dạy trong chương trình lớp 5 với mục đích giúp học sinh có thể nhận biết và

sử dụng tốt từ đồng nghĩa và từ trái nghĩa, trên cơ sở đó mở rộng và phát

Trang 7

nghĩa, từ trái nghĩa một cách hiệu quả đồng thời có khả năng sử dụng tốt từ đồng nghĩa, từ trái nghĩa trong quá trình học tập cũng như trong thực tiễn cuộc sống

2 Lịch sử vấn đề

Hiện tượng đồng nghĩa, trái nghĩa là một hiện tượng mang ý nghĩa phổ quát được nhiều nhà Việt ngữ học đi sâu tìm hiểu Hiện tượng này đã được

đưa ra trong các công trình về từ vựng học như “Từ vựng ngữ nghĩa tiếng

Việt” của Đỗ Hữu Châu, “Từ vựng học tiếng Việt” của Nguyễn Thiện Giáp,

“Từ và vốn từ tiếng Việt hiện đại” của Nguyễn Văn Tu…

Đỗ Hữu Châu trong “Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt” đã đề cập đến

hiện tượng đồng nghĩa, trái nghĩa trên các phương diện: bản chất của đồng nghĩa, trái nghĩa, phân loại đồng nghĩa trái nghĩa, cấu tạo các đơn vị đồng nghĩa, trái nghĩa Khác với những quan niệm về đồng nghĩa, trái nghĩa trước

đây, ông cho rằng :“ Đồng nghĩa có phạm vi rộng khắp trong toàn bộ từ

vựng và trước tiên những từ đồng nghĩa phải có chung ít nhất một nét nghĩa, hay chúng phải cùng một trường nghĩa” hay “ Một nét nghĩa rộng có thể được phân hóa thành những nét nghĩa hẹp hơn, khi nó bị phân hóa một cách cực đoan thành hai cực ta có những từ trái nghĩa”

Nguyễn Thiện Giáp trong “Từ vựng học tiếng Việt” cũng dành hơn 20

trang viết để bàn về hiện tượng đồng nghĩa, trái nghĩa Ông cũng đề cập đến các vấn đề như khái niệm đồng nghĩa trái nghĩa, các kiểu từ đồng nghĩa trái nghĩa và vai trò của chúng… Ông quan niệm:

Trang 8

3

“ Từ đồng nghĩa là những từ có hình thức ngữ âm khác nhau nhưng có quan hệ tương đồng về nghĩa biểu niệm ; từ trái nghĩa là những từ có một số nét nghĩa khái quát trong cấu trúc biểu niệm giống nhau, bên cạnh đó, nổi bật lên ít nhất một nét nghĩa đối lâp”

Tác giả Nguyễn Văn Tu trong cuốn “ Từ và vốn từ tiếng Việt hiện

đại”khi bàn về đồng nghĩa và trái nghĩa thì theo tác giả: : “Từ đồng nghĩa là những từ có nghĩa giống nhau, đó là những tên khác nhau của một hiện tượng… Những từ đồng nghĩa có một chỗ chung là việc định danh, bàn về

từ trái nghĩa tác giả nhất trí với khái niệm: “ Từ trái nghĩa là những từ có ý nghĩa đối lập nhau”

Trong một cuốn sách khác, tác giả Nguyễn Văn Tu đề cập trực tiếp tới

vấn đề đồng nghĩa Tiếng Việt Trong cuốn: “ Từ điển đồng nghĩa Tiếng

Việt” ông đưa ra khái niệm đồng nghĩa một cách cụ thể : “ Từ đồng nghĩa là những từ có ý nghĩa biểu đạt giống nhau hoặc gần giống nhau, có thể thay thế cho nhau trong một số ngữ cảnh Nói rộng ra chúng là những từ chỉ cùng một khái niệm”

Nhóm tác giả Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến

trong cuốn “ Cơ sở ngôn ngữ học và Tiếng Việt” cũng bàn về đồng nghĩa, trái nghĩa Khi nói về vấn đề này, các tác giả cũng khẳng định: “ Từ đồng

nghĩa là những từ tương đồng về nghĩa, khác nhau về sắc thái âm thanh và

có phân biệt với nhau về một vài sắc thái ngữ nghĩa hoặc sắc thái phong cách nào đó “ Từ trái nghĩa là những từ có nghĩa đối lập nhau trong quan

hệ tương liên…”

Thống nhất với quan điểm của những nhà nghiên cứu khác, nhóm tác giả Dương Kỳ Đức ( chủ biên ), Nguyễn Văn Dự, Vũ Quang Hào trong cuốn

“ Từ điển trái nghĩa Tiếng Việt” cũng khẳng định bản chất của trái nghĩa là

đối lập nhưng “ Trái nghĩa là đối lập trong cùng một bản chất”

Trang 9

4

Không đi sâu và nghiên cứu từ đồng nghĩa, trái nghĩa trong Tiếng Việt

nhưng trong cuốn “ Dạy học từ ngữ ở Tiểu học” – Nxb Giáo dục 2002,

nhóm tác giả Phan Thiều, Lê Hữu Tỉnh cũng đã đưa ra được những khái

niệm “ đồng nghĩa” , “ trái nghĩa” một cách khái quát trên cơ sở thống nhất

với những ý kiến đi trước, bên cạnh đó còn đưa ra một số lưu ý khi hướng dẫn học sinh làm các bài tập nhận biết, bài tập sử dụng từ đồng nghĩa, trái nghĩa

Trong những công trình nghiên cứu trên, chúng tôi nhận thấy hầu hết các công trình nghiên cứu này đều đã nghiên cứu trực tiếp từ đồng nghĩa, trái nghĩa và đưa ra khái niệm về từ loại này Xét về cơ bản chưa có công trình nào nghiên cứu khả năng nhận diện từ đồng nghĩa , trái nghĩa cho học sinh Tiểu học Vì vậy chúng tôi có thể khẳng định rằng đề tài nghiên cứu của chúng tôi là một vấn đề mới mẻ và cần thiết

3 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu

3.2 Nhiệm vụ nghiên cứu

- Nghiên cứu lý luận về vấn đề từ đồng nghĩa, từ trái nghĩa trên cơ sở tập hợp và lý giải những ý kiến nhận xét tiêu biểu của các nhà Việt ngữ học đồng thời cũng xem xét việc giảng dạy từ đồng nghĩa, từ trái nghĩa ở nhà trường Tiểu học

Trang 10

4 Phương pháp nghiên cứu

- Phương pháp điều tra: Điều tra nhận biết hiện tượng đồng nghĩa và trái nghĩa của học sinh trong nhà trường Tiểu học thông qua các phiếu điều tra

- Phương pháp thống kê: tập hợp, thống kê kết quả điều tra

cơ sở lý luận của đề tài

5 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu

5.1 Đối tượng nghiên cứu

Đối tượng nghiên cứu của đề tài là khả năng nhận diện và sử dụng từ đồng nghĩa, trái nghĩa của học sinh trong nhà trường Tiểu học

6 Cấu trúc của khóa luận

Ngoài phần mở đầu, phần kết luận, danh mục tài liệu tham khảo, đề tài được cấu trúc thành 2 chương

Trang 11

6

Chương 1: Cơ sở lí luận và thực tiễn

Chương 2: Khả năng nhận biết từ đồng nghĩa, từ trái nghĩa cuả học sinh lớp 5 trong nhà trường Tiểu học

Trang 12

7

PHẦN II: NỘI DUNG Chương 1: CƠ SỞ LÍ LUẬN VÀ THỰC TIỄN

1.1 Cơ sở ngôn ngữ học đồng nghĩa, trái nghĩa

1.1.1 Cơ sở ngôn ngữ học đồng nghĩa, trái nghĩa

1.1.1 Từ đồng nghĩa

a Khái niệm từ đồng nghĩa

Lâu nay tồn tại không ít những định nghĩa khác nhau về từ đồng nghĩa Mỗi định nghĩa nhìn nhận vấn đề từ đồng nghĩa dưới một góc độ và thường chỉ nhấn mạnh một phương diện nào đó của từ đồng nghĩa, nên trong nhiều định nghĩa khó tránh được những chỗ chưa thỏa đáng Gần đây, quan niệm về từ đồng nghĩa xem ra có sức thuyết phục là quan niệm dựa vào sự vận dụng những kết quả nghiên cứu về ngữ nghĩa Cụ thể, theo quan niệm này, từ đồng nghĩa là những từ có quan hệ với nhau về ngữ nghĩa Đó là

quan hệ giữa các từ ít nhất có chung một nét nghĩa ( Khái niệm nét nghĩa đã

được đề cập ở phần trước) Nói cách khac, quan hệ đồng nghĩa bắt đầu nảy sinh khi xuất hiện một nét nghĩa chung, một nét nghĩa đồng nhất giữa các từ

( Đỗ Hữu Châu, Từ vựng – ngữ nghĩa tiếng Việt, sđt, tr 192-216)

Để dễ dàng hình dung, có thể đưa ra một định nghĩa vắn tắt như sau:

Từ đồng nghĩa là từ khác nhau về âm thanh, nhưng có chung ít nhất một nét nghĩa

Như vậy, theo quan niệm này, giữa các từ đồng nghĩa có mức độ đồng nghĩa cao thấp khác nhau, tùy thuộc ở số lượng nét nghiã chung, nét nghĩa đồng nhất Mức độ đồng nghĩa thấp nhất khi các từ chỉ có chung một nét nghĩa đồng nhất Số lượng các nét nghĩa đồng nhất tăng lên thì mức độ đồng nghĩa giữa các từ càng cao Mức độ đồng nghĩa cao nhất ( đồng nghĩa tuyệt đối) xảy ra khi các từ có tất cả các nét nghĩa trùng nhau

Ví dụ:

Trang 13

8

- Các từ sau có một nét nghĩa chung ( nét nghĩa chỉ phương tiện giao

thông) : ô tô, xe đạp, tàu điện, tàu hỏa, máy bay…

- Các từ sau có hai nét nghĩa chung (“ hoạt động chia cắt đối tượng ”

và “thành các phần lớn ”): đẵn , chặt, phát, phạt, xẻ, bổ…

- Hai từ sau có ba nét nghĩa chung (“ hoạt động chia cắt đối tượng”,

thành các phần nhỏ” theo chiều dọc” ): băm, thái…

- Các từ sau hầu hết có các nét nghĩa chung: tàu hỏa, xe hỏa, xe

lửa…

Ở đây có điều cần chú ý là, nói tới khái niệm “nét nghĩa”, ta nghĩa

ngay đến khái niệm “ nghĩa biểu niệm” của từ Nói cách khác, trong hệ

thống ngôn ngữ, nói đến từ đồng nghĩa là chủ yếu nói đến sự giống nhau của các nghĩa biểu niệm trong các từ Nhưng nếu chỉ quan tâm tới nghĩa biểu niệm mà không chú ý đến hai thành phần ý nghĩa quan trọng khác là nghĩa biểu vật và nghĩa biểu thái thì việc nghiên cứu vấn đề từ đồng nghĩa chưa được coi là đầy đủ

b Phân loại từ đồng nghĩa

Căn cứ vào mức độ đồng nghĩa về ý nghĩa biểu vật, ý nghĩa biểu niệm và ý nghĩa biểu thái – tức là những ý nghĩa thuộc hệ thống ngữ nghĩa của từ vựng – có thể phân chia các từ đồng nghĩa thành:

*Từ đồng nghĩa tuyệt đối Đó là những từ đồng nghĩa nhất về ý nghĩa

biểu vật, ý nghĩa biểu niệm, ý nghĩa biểu thái, chỉ khác ở phạm vi sử dụng ( địa phương hay toàn quốc trong các tiếng xã hội hay trong ngôn ngữ toàn dân…) về kết cấu cú pháp…

Thí dụ:

Máy bay Phi cơ, tàu bay

Xe lửa Xe hỏa, tàu hỏa, tàu lửa

Trực thăng (Máy bay) lên thẳng

Trang 14

9

Tàu sân bay Hàng không mẫu hạm,

tàu chở máy bay

Hạm tàu Chiến hạm

Vùng trời Không phận (i)

Dòng biển Hải lưu

Chó biển Hải cẩu

Súng máy Liên thanh

Ngôn ngữ tiếng (nói) (iv)

Miễn là với điều kiện là…

Bốn trường hợp đồng nghĩa ruyệt đối nói trên thường gặp hiện nay Trường hợp (i) là do kết quả của sự thay thế những từ cũ bằng những từ mới

có tính dân tộc hơn, chính xác hơn

Trường hợp (ii) là trường hợp đồng nghĩa giữa các từ toàn dân và các

Trang 15

Những từ ở (iv) thì hoặc quy định về kết cấu cú pháp như nói “ ý nghĩa ngôn ngữ” mà không nói “ ý nghĩa tiếng” hoặc bị quy định về phong cách (như nói “ đi đâu cũng được miễn là chúng ta ở gần nhau” mà ít nói “ đi đâu cũng được với điều kiện là chúng ta ở gần nhau”) Như thế, chúng không thể thay thế cho nhau một cách bất kì

Hiện tượng đồng nghĩa tuyệt đối tuy có mặt tiêu cực nhưng cũng có mặt tích cực, cần thiết

*Từ đồng nghĩa sắc thái

Đây là hiện tượng đồng nghĩa giữa các từ khác nhau nhiều hay

ít ngay trong các thành phần ý của chúng Tất cả các từ đồng nghĩa dẫ trong các thí dụ minh họa cho sự phân hóa các trường thành các nhóm đồng nghĩa đều nằm trong hiện tượng này

Chúng có thể khác nhau về sắc thái , biểu thái Dưới đây là những thí dụ

về các từ có sắc thái, biểu thái khác nhau Trong mỗi nhóm, các từ được sề biểu thái xếp theo trật tự từ trái qua phải, cố gắng phản ánh mức độ biểu thái

tích cực ( thân mật, tôn trọng, quý mến) đến tiêu cực (khách sáo- khinh

thường, căm ghét) qua các từ trung hòa về về biểu thái

Hi sinh, từ trần, tạ thế, trăm tuổi, khuất núi, về với tổ tiên, qua đời, mất

đi, nhắm mắt, tắt nghỉ, tắt thở, chết, thiệt mạng, bỏ mạng, bỏ xác, toi mạng, mất mạng, ngoẻo củ từ, ăn đất, ngủ với giun…

Trang 16

Thấp kém, tồi, tồi tệ, xấu, đê hèn, hèn hạ, ti tiện, bỉ ổi, thối tha…

Dự kiến, dự định, ý định, kế hoạch, mưu, mưu mô, mưu đồ, mưu toan,

âm mưu, tim đen…

Kiên cường, ngoan cường, ngoan cố , liều mạng…

Trinh sát, tình báo, quân báo, gián điệp, mật vụ, đặc vụ, thám báo, chỉ điểm, mật thám…

Điều tra, theo dõi, dò, dò xét, đánh hơi…

Nên chú ý phân biệt những từ đồng nghĩa biểu thái chân thực, tức là những từ chúng đã mang một sắc thái biểu thái nào đấy với những từ mang sắc thái biểu thái tạm thời, do chuyển hóa chức năng biểu thái trong ngôn cảnh

*Từ đồng nghĩa biểu niệm

Đây là những từ đồng nghĩa khác nhau ở một hoặc một vài nét nghĩa nào đó,

Như đã nói, các từ đồng nghĩa biểu niệm thường khác nhau về ý nghĩa biểu vật

Một vấn đề rất lớn là làm thế nào để phân biệt được những sự đối lập về nghĩa trong các từ đồng nghĩa này Nếu đã dựa vào các trường nghĩa để xá định các hiện tượng đồng nghĩa thì có thể đưa ra được những gợi ý bước đầu như sau:

* Để phân biệt được các từ đồng nghĩa biểu niệm, trước hết phải đặt

cho đúng các từ vào các trường ( hoặc trường nhỏ, hoặc nhóm nghĩa trong

Trang 17

12

trường nhỏ) thích đáng Các cấu trúc biểu niệm chung cho trường hay cho nhóm nghĩa là những gợi ý giúp ta thấy được sự khác nhau căn bản giữa hai từ

Thí dụ: Với cấu trúc biểu niệm “ tính chất của trí tuệ”, “ tính chất của vẻ

bề ngoài biểu hiện tính chất, trạng thái….tâm lý”, chúng ta có thể thấy ngay

được sự khác nhau giữa sáng suốt và sáng sủa Sáng suốt là từ thuộc trường thứ nhất ( con người sáng suốt, đường lối sáng suốt), sáng sủa là từ ở trường

thứ hai và thứ ba: “ căn phòng sáng sủa”, “gương mặt sáng sủa” ( còn trường hợp “ câu văn sáng sủa” là một ẩn dụ từ nghĩa “ sáng sủa” hoặc trường thứ hai)

Cũng nhờ các trường mà có khi chúng ta tránh được lầm lẫn, cho là từ

đồng nghĩa những trường hợp thực sự không đồng nghĩa Chậm chạp và

muộn, muộn màng mới thoạt nhìn thì có vẻ là đồng nghĩa Thực ra, chậm chạp là một từ láy với hình vị gốc chậm Hình vị này có hai nghĩa, thứ nhất

chỉ tương quan so với một thời hạn đã định, thứ hai chỉ đặc tính của hoạt động tiến hành trong một thời gian lớn hơn thời gian bình thường (nghĩa thứ nhất

tương đương với tard, en retard, nghĩa thứ hai tương đương với len

lentament tiếng Pháp) Với nghĩa thứ hai chúng không đồng nghĩa nữa

Từ chậm chạp do phép láy, đã hạn chế ý nghĩa của “ chậm”, chỉ mà

nghĩa thứ hai của chậm, chứ không mang ý nghĩa thứ nhất Do đó chậm chạp

không đồng nghĩa với muộn, muộn màng….mà đồng nghĩa với thong thả, từ

Trang 18

13

Thí dụ: mang, khiêng, vác khác nhau ở chỗ , trong từ mang không có nét nghĩa hạn chế bộ phận cơ thể thực hiện hoạt động Trái lại, khiêng cũng là “

mang” nhưng “ với sự cộng tác của người khác”, “ với hai tay đặt vào vạt và

nhấc nó khỏi mặt đất” Còn vác là “ mang” bằng cách đặt lên vai và vật

hiện những sự vật khác nhau của tính chất “ ngắn”

Những nét nghĩa riêng có thể là kết quả của sự phân hóa một nét nghĩa chung

Thí dụ: các từ sau đây có chung nét nghĩa “ mức độ” song mỗi từ biểu thị

một mức nhất định: rộng, bao la, bát ngát, mênh mông… Các từ sau đây có

chung nét nghĩa “ cường độ” song mỗi từ chỉ cường độ mạnh, yếu khác nhau:

chạy, lao, lồng tế, …rung, lay lắc…làn, luồng…cơn, trận…

Có khi tính khách quan hay tính chủ quan cũng tạo nên những nét riêng cho

Các từ đồng nghĩa:

Lạnh và rét cùng chỉ “ tính chất khi sự vật ở nhiệt độ dưới mức chịu đựng bình thường của con người” Nhưng , lạnh như là tính chất khách quan:

“ nước lạnh”, “ mảnh sắt, mảnh đồng…lạnh”, còn rét là “ cảm thụ chủ quan của con người” Cho nên không nói “ nước rét” “ mảnh sắt, mảnh đồng

….rét” v.v… Những từ sau đây cũng có sự đối lập tương tự:

Lạnh – rét, lạnh lẽo, lạnh lùng, giá buốt…

Vắng- vắng vẻ, vắng teo, vắng ngắt, hiu quạnh, hiu hắt, cô liêu…

Trang 19

14

* Ý nghĩa của các kiểu cấu tạo từ cũng có thể giúp phân biệt các sắc

thái ý nghãi khác nhau của các từ đồng nghĩa

Trước hết, đối với các từ đồng nghĩa phức, cần chú ý đến ý nghĩa của các hình vị Có những từ đồng nghĩa khác nhau ở hình vị cấu tạo và ý nghĩa của hình vị cấu tạo góp phần phân biệt ý nghĩa của từ này với từ kia

Thí dụ: ba từ “ gian xảo”, “ gian hiểm”, “ gian ngoan” khác nhau ở

hình vị “ xảo”, “hiểm”, “ngoan” Ý nghĩa của chúng khác nhau như sau:

Gian xảo: gian và khôn khéo, có nhiều mánh khóe che giấu sự lừa bịp

sự gian của mình

Gian hiểm: gian và ác, có những mưu mẹo tinh vi, kín đáo chẳng những

để kiếm lợi cho mình mà còn để hại người

Gian ngoan: gian và bướng bỉnh, ngoan cố , khăng khăng không chịu nhận tội dù tội lỗi của mình ai cũng biết

Tiếp đó là ý nghĩa của từng kiểu, thí dụ ý nghĩa phi cá thể hóa của các kiểu láy gốc danh từ kèm theo thái độ sẽ là chỗ dựa chung để chúng ta phân biệt các cặp đồng nghĩa:

Người- người ngợm/ ngựa- ngựa nghẽo/ máu- máu me/ da- da dẻ…

Tác dụng sắc thái hóa, hạn chế phạm vi biểu vật của các từ láy âm là

cơ sở giúp ta phân biệt nghĩa của các cặp:

Chậm- chậm chạp, rối- rối rắm, bối rối, nhanh- nhanh nhảu, nặng-

nặng nề…

Và cuối cùng , ý nghĩa các kiểu từ láy tận cùng như “ bấp bênh”, bập

bùng”…” nhúc nhích” , “xục xịch”, “ lúc lắc”… “ đứng đắn”, “ đầy đặn”, “ thẳng thắn” “ đúng đắn”… cũng giúp chúng ta miêu tả được hàng loạt từ

đồng nghĩa biểu niệm

Trang 20

15

Phương pháp trên đây tuy chưa hoàn hảo nhưng có tác dụng chỉ ra được những cái chung trong các hiện tượng đồng nghiã biểu niệm, nhờ đó có thể giải thích được ý nghĩa của các từ một cách tương đối nhất quán

Nên chú ý thêm rằng hiện tượng đồng nghĩa biểu thái và đồng nghĩa biểu niệm không tách rời nhau Các từ đồng nghĩa đồng thời vừa khác nhau

về ý nghĩa biểu thái, vừa khác nhau về ý nghĩa biểu niệm Do đó, sự phân biệt đồng nghĩa biểu thái và đồng nghĩa biểu niệm không phải là sự phân loại mà chỉ là những phương diện ngữ nghĩa cần được phân tích, đối chiếu trong các

từ đồng nghĩa

c Gía trị của từ đồng nghĩa

- Cung cấp cho người sử dụng ngôn ngữ những phương tiện ngôn ngữ để biểu thị các sự vật, hiện tượng trong những biểu hiện phong phú, sinh động, đa dạng của nó trong thực tế khách quan

- Sự tồn tại của các từ đồng nghĩa còn là biểu hiện của sự phát triển, sự phong phú một ngôn ngữ nào đó

Từ đồng nghĩa có giá trị tu từ học rất lớn Vì vậy, trong ngôn ngữ thơ ca, người ta sử dụng khá nhiều các từ, các cách nói đồng nghĩa

1.1.2 Từ trái nghĩa

a Khái niệm về từ trái nghĩa

Có thể định nghĩa về từ trái nghĩa như sau: Từ trái nghĩa là từ khác

nhau về ngữ âm, đối lập về ý nghĩa, biểu hiện khái niệm tương phản về logic, nhưng tương liên với nhau ( Nguyễn Thiện Giáp, Từ vựng học tiếng Việt, Sđd, trang 232 )

Ví dụ : dài – ngắn, xấu – tốt, thiện – ác…

Trang 21

16

Nếu nhấn mạnh mối quan hệ ngữ nghĩa giữa các hiện tƣợng trái nghĩa

và hiện tƣợng đồng nghĩa, ta có thể có cách định nghĩa khác về hiện tƣợng trái nghĩa:

Trái nghĩa là hiện tƣợng ngƣợc lại với đồng nghĩa, nhƣng cùng có cơ

sở chung với hiện tƣợng đồng nghĩa Cụ thể , trái nghĩa là hiện tƣợng phân hóa hai cực của cùng một nét nghĩa lớn ( nét nghĩa phạm trù, nét nghĩa có tính khái quát rất cao) Nói cách khác, khi nét nghĩa lớn ấy phân hóa một cách cực đoan thành hai cực ( lƣỡng cực hóa )n thì ta có các từ trái nghĩa; còn khi các từ đồng nhất với nhau ở một trong hai cực đó thì ta có các từ đồng nghĩa ( Đỗ Hữu Châu, Từ vựng- ngữ nghĩa tiếng Việt, Sđd, tr217-218)

Ví dụ:

“độ dài”

Dài… /… ngắn

Lê thê, dằng dặc, dài ngoẵng/cộc, bần, cũn cỡn, ngắn ngủn…

Hàng loạt từ ở cực này ( đồng nghĩa với nhau), trái nghĩa với hàng loạt từ ( cùng đồng nghĩa với nhau) ở cực kia Nhƣ vậy hiện tƣợng trái nghĩa mang tính đồng loạt chứ không phải chỉ xảy ra đối với hai từ

Trang 22

17

Bên cạnh đó, ta còn thấy hiện tượng trái nghĩa là một hiện tượng có tính chất bộ phận – tức là chỉ xảy ra đối với từng nghĩa của từ nhiều nghĩa, chứ không phải xảy ra đối với toàn bộ ý nghĩa của một từ nhiều nghĩa

Ví dụ:

(1) “ già”

- Quả già ><non

- Người già >< trẻ

- Cân già >< non (cân non)

- Già giặn >< non nớt

b Phân loại từ trái nghĩa

Nói hiện tượng trái nghĩa xuất hiện do sự phân hó một nét nghĩa rộng thành hai cực đối lập, nhưng không phải bất cứ sự phân cực nào của một nét nghĩa rộng đều cũng dẫn tới hiện tượng trái nghĩa Như sự phân hóa nét nghĩa “ vật thể” thành “ vật thể tự nhiên”, “ vật thể nhân tạo”; sự phân hóa nét nghĩa “ cách thức”, “ không cách thức” hay sự phân hóa nét nghĩa “ phương tiện” thành “ có phương tiện” , “ không phương tiện” chẳng hạn Ngữ nghĩa học hiện nay vẫn còn lúng túng trong việc xác định thế nào là sự

Trang 23

18

phân hóa trái nghĩa Đó cũng là vấn đề thế nào là nội dung của các quan hệ trái nghĩa

* Từ trái nghĩa biểu thị trạng thái, tính chất đối lập nhau

Dài/Ngắn Rộng/ Hẹp To/ Nhỏ Lớn/ Nhỏ Cao/ Thấp

Sâu/ Nông Dày/ Mỏng Béo/ Gầy…

-Trên/ Dưới Trước/ Sau Trong/ Ngoài Phải/ Trái Ngang/ Dọc Gần/ Xa

- Mạnh/ Yếu Căng/ Chùng Chặt/ Lỏng Thẳng/ Xiên

- Đúng/ Sai Đúng đắn/ Sai lầm Có lý/ Vô lý

- Có/ Không Thực/ Hư Thực/ Aỏ Thật/ Gỉa Thật/ Dối

-May / Rủi May mắn/ Rủi ro Đỏ/ Đen

- Hơn/ Thiệt Hơn/ Thua Lợi/ Hại

- Nhọn/ Tù Sắc/ Nhụt Cứng/ Mềm Cứng/ Dẻo Khô/ Ướt Khô/ Tươi Khô/ Ẩm

Đặc/ Loãng Chặt/ Lỏng Chín/ Sống

-Lành/ Dữ Lành/ Độc Thiện/ Ác Hiền/ Ác

- Động/ Tĩnh Loạn/ Yên Biến động/ Ổn định Hỗn loạn/ Trật tự Loạn lạc/ Thái Bình Ngăn nắp/ Hỗn độn

- Vội vàng/ Thong thả Hấp tấp/ Ung dung

- Thơm/ Thối Trong/ Đục Chăm/ Lười Trơn/ Nhám

- Dễ/ Khó Thuận lợi/ Khó Khăn Tiện lợi/ Bất tiện

- Gìa/ Trẻ Gìa/ Non Gìa giặn/ Non nớt

- Sạch/ Bẩn Đẹp/ Xấu Tốt/ Xấu

Trang 24

19

- Ồn ào/ Lặng lẽ Đông đúc/ Vắng vẻ Buồn/ Vui Sướng/ Khổ

- Tất nhiên/ Ngẫu nhiên Thường xuyên/ Bất thường

- Thanh/ Tục Thanh nhã/ Tục tằn Nhã Nhặn/ Thô lỗ

- Vụng/ Thô Vụng/ Khéo Thô/ Tinh

-Lương thiện/ Bất lương Liêm khiết/ Tham ô Chính/ Tà

- Ngoan/ Hư Lễ phép/ Vô lễ Lịch sự/ Bất lịch sự

- Thống nhất/ Chia rẽ Hợp/ Tan Đoàn kết/ Chia rẽ Hòa thuận/ Bất hòa

- Công bằng/ Bất công Bình đẳng/ Bất bình đẳng Tự do/ Nô lệ

Đáng chú ý là trong những cặp trên , có một số cặp mang ý nghĩa rất

khái quát ( như cao- thấp, tốt- xấu, mạnh- yếu, phải- trái, trên dưới…)

Ch Osgood và những tác giả cùng trường phái đã khái quát hóa những cặp trái nghĩa như vậy trong tiếng Anh, cho rằng chúng có thể quy về 3 nhân

tố chính: nhân tố “ đánh giá” ( tốt -xấu), nhân tố “ cường độ” (yếu – mạnh)

và nhân tố “ phương hướng” ( trên- dưới, xa- gần ) Ba nhân tố này thường

kết hợp lẫn nhau hình thành nên ý nghĩa cụ thể của từng cặp

Sự khái quát như vậy gợi ý cho thấy rằng rất nhiều ý nghĩa của quan

hệ trái nghĩa trong từng cặp được xây dựng trên cơ sở ý nghĩa của từng cặp khái quát kết hợp với các nét nghĩa hạn chế biểu vật

Như rậm- thưa là do sự kết hợp của cặp nhiều- ít với nét nghĩa biểu vật “ cây cối- rừng”; đông- vắng cũng do sự kết hợp cặp ít- nhiều, với cặp

động – tĩnh, tốt- xấu và nét nghĩa hạn chế biểu vật “ đạo đức xã hội”…

Trang 25

* Trongcác ngôn ngữ , hiện tượng trái nghĩa xảy ra nhiều nhất trong khu vực các tính từ , tiếp đến là các động từ Cũng có các danh từ trái nghĩa nhưng ít hơn và phải có điều kiện

Với các cặp quan hệ trái nghĩa trong tính từ , chúng ta có thể xác định

và giải thích được các hiện tượng trái nghĩa trong các từ loại khác

Như đã biết , không phải bất cứ sự phân hóa một nét nghĩa rộng nào cũng dẫn tới quan hệ trái nghĩa Có thể nói trong các từ chỉ hoạt động, chỉ sự phân hóa nét nghĩa nào trùng với những cặp quan hệ trái nghĩa trong các tính

từ thì mới cho các động từ trái nghĩa

Thí dụ: hai động từ nâng, hạ trái nghĩa với nhau vì chúng đối lập với nhautheo cặp trái nghĩa về phương hướng trên – dưới và cao- thấp Hai động

từ tiến- lui trái nghĩa vì chúng đối lập theo cặp trước – sau Hai từ q… trái nghĩa vì chúng đối lập với nhau theo cặp quan hệ động – tĩnh Hai từ cho –

lấy , tặng – đoạt … Trái nghĩa vì chúng đối lập với nhau theo quan hệ có – không Hai từ phân tán- tập trung trái nghĩa vì chúng đối lập theo quan hệ chia rẽ- thống nhất

Những sự vật , vật thể do các danh từ biểu thị, tự chúng không phải là những cái trái ngược nhau: chúng chỉ đơn giản là những cái khác biệt nhau Nhưng, do chỗ các sự vật , vật thể, hiện tượng … Đều được con người nhận thức , đánh giá theo chủ quan của mình cho nên các danh từ biểu thị chúng cũng có thể trái nghĩa , nếu chúng mang theo nhân tố đánh giá Mà đánh giá thì phải đánh giá theo các tiêu chí, các thang độ nhất định Đó là các tiêu chí,

Trang 26

21

thang độ đã chứa đựng trong các tính từ Nói một cách khác , các danh từ cũng chỉ trái nghĩa với nhau khi chúng mang trong mình những cặp quan hệ trái nghĩa như trong các tính từ

Vả chăng, trong lời nói , từ ngữ có sự chuyển hóa chức năng Một danh

từ trong câu văn có thể tạm thời không được dùng để chỉ chính cái sự vật, vật thể- nghĩa chính của nó- mà được dùng để tượng trưng cho, để dẫn xuất một tính chất, một đặc điểm nào đó Khi hai danh từ được dùng để tượng trưng cho hai tính chất, đặc điểm trái ngược nhau theo các cặp quan hệ đã có trong các tính từ , chúng sẽ trái nghĩa với nhau

Thí dụ: trời, đất trái nghĩa khi chúng biểu thị cặp quan hệ cao – thấp, ngày – đêm trái nghĩa khi chúng biểu thị cặp quan hệ sáng- tối, tiến bộ- lạc hậu, tích cực- tiêu cực, thần thánh- ma quỷ trái nghĩa khi chúng biểu thị cặp

quan hệ thiện- ác, voi- chuột trái nghĩa khi chúng biểu thị cặp quan hệ to –

Ngoài ra, có những cặp danh từ biểu thị những sự kiện mâu thuẫn,

chống đối nhau trong đời sống cá nhân và xã hội như nước- lửa, tư sản- vô

sản, địa chủ- nông dân… cũng trái ngược với nhau Tuy nhiên, phân tích kĩ ,

những cặp danh từ này vẫn mang quan hệ trái nghĩa trong tính từ

Như vậy, có thể nói các quan hệ trái nghĩa trong động từ, danh từ về

cơ bản thống nhất với các quan hệ trái nghĩa trong tính từ, những quan hệ trái nghĩa trong hai từ loại trước cụ thể hóa những quan hệ trái nghĩa trong từ loại sau

* Trong các cặp từ trái nghĩa ở tiếng Việt, cũng như tất cả các ngôn

ngữ khác , có những cặp như “ dài – ngắn”, “ nặng – nhẹ”, “ cao – thấp”,

“ rộng – hẹp” có đặc điểm là : khi chỉ độ đo của một vật nào đó , chúng ta

chỉ dùng từ biểu thị “ cường độ lớn” Như ta nói : “ cái bàn dài 1 mét” , “

cuốn vở nặng 200 gam”… Ngay cả những vật rất bé như “ vi khuẩn” chúng

Trang 27

22

ta cũng nói “ vi khuẩn dài 1 micron ( 111.000.000 mm)” mà không nói thí

dụ “ cái bàn ngắn 1 m “, “ “ vi khuẩn ngắn 1 miccron” v.v…

Đó là vì những từ biểu thị “ cường độ lớn” trong cặp là tên gọi của

tính chất sự vật xét về độ đo đặc điểm (tính chất cao, nặng, dài, rộng là tính

chất “ độ cao”, “ tính chất trọng lượng”, “ tính chất độ dài”, “ tính chất

diện tích “ v.v), cho nên , khi cần nói về độ đo của vật , nhất định phải dùng

đúng tên gọi của đặc điểm xétvề độ đo Đây cũng là các từ không bị đánh dấu (unmarked) Từ trái nghĩa với chúng là từ bị đánh dấu ( marked)

Chúng ta tạm gọi những tính chất như vậy là tính chất tuyệt đối ( tức là

tính chất không hàm ý so sánh với một cái chuẩn nào khác)

Mặt khác , những từ này lại nằm trong những cặp trái nghĩa: “ dài –

ngắn”, “ cao- thấp”… Những cặp này mang ý nghĩa so sánh Khi nói “ cái

bàn này cao”, “ cái bàn kia thấp, là ta đã ngầm hiểu rằng chúng ta so sánh

độ cao của hai cái bàn với một cái chuẩn nào đó Chuẩn này có thể là độ cao bình thường của mọi cái bàn, cũng có thể là độ cao trẻ em học sinh hoặc độ

cao của chính bản thân chúng ta Nên nhớ rằng cái chuẩn này là ở ngoài sự

vật chúng ta đem sự vật ( cái bàn) so với chuẩn đó mà kết luận nó là “ cao”

hay “ thấp” Chúng ta gọi các tính chất này là những tính chất tương đối (

cao- thấp, dài – ngắn, rộng – hẹp, nặng – nhẹ , xa- gần , lâu- mau)

Như thế , trừ một số rất ít cặp trái nghĩa biểu thị các tính chất tương đối như vừa kể trên , các cặp khác đều chỉ những tính chất tuyệt đối

Như nóng, lạnh chúng ta vẫn nói “ nóng 30 độ”, “ lạnh 4 độ trên độ

không”, “ lạnh 25 độ” v.v…

Những tính chất tuyệt đối đều là những tính chất vừa có quan hệ so sánh

, vừa có những thuộc tính nhất định, khiến nó có đặc sắc riêng, phân biệt với

các tính chất khác cùng tiêu chí

Trang 28

23

Thí dụ “hiền- ác” tuy có ý nghĩa so sánh “ hiền so với ác) và đều mang

nhân tố “ đánh giá”, nhưng chúng không phải là những “ mức độ” khác nhau

so với một chuẩn mực đạo đức nào đó Một người hiền phải có những biểu hiện nào đó trong hành động, trong thái độ đối với người khác Người ác

cũng vậy Những biểu hiện này sẽ tạo nên các vẻ riêng của hai tính cách “ hiền” và “ ác”

Sự phân biệt nội dung các từ trong cặp như trên chắc chắn sẽ giúp chúng ta hiểu thêm bản chất các quan hệ đối lập trong hiện tượng trái nghĩa

c Tác dụng của trái nghĩa

- Quan hệ trái nghĩa giúp ta hiểu sâu thêm nghĩa của từ Ví dụ, muốn hiểu nghĩa của từ “ cao” ta đối lập nó với nghĩa của từ “ thấp” Trong sự so sánh ấy, nghĩa của từ hiện ra rõ nét Nói cách khác, nghĩa của từ được hiện thực hóa trong sự so sánh, đối chiếu, trong các quan hệ trái nghĩa Người ta

đã sử dụng phương pháp này để hướng dẫn học sinh tập giải nghĩa từ (Ví dụ: muốn tìm hiểu nghĩa của từ lạc quan, giáo viên có thể hướng dẫn học sinh đối lập với nó từ bi quan; muốn tìm hiểu nghĩa của từ độc lập, có thể đối lập nó với từ nô lệ…)

- Trong các tác phẩm văn chương, người ta sử dụng khá nhiều các cặp trái nghĩa, vì chúng có sức biểu hiện, biểu cảm rất lơn:

Ngày đăng: 06/09/2017, 15:19

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w