1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Phân tích lỗi sai khi sử dụng giới từ chỉ không gian, thời gian “在”、“从”、“离” của sinh viên việt nam

38 1,2K 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 38
Dung lượng 1,37 MB

Nội dung

摘要 虚词是汉语表示语法关系的主要手段之一,而介词又是虚词的一个重要组成部分,所以介词在汉语语法中的作用是非常重要的。虽然介词本身附着性较强,不能单独使用但介词短语的使用频率却非常高,而且用法灵活,个性突出;介词的句法位置多种多样,语法意义又复杂等,这一切都造就了介词的复杂性,因而也就造成了学习介词的难度性。可以说介词在学习和使用过程中容易出现各种偏误,因此成为汉语教学

Trang 1

2016 年 10 月于河内

Trang 3

声明 本人声明硕士论文《越南学生汉语时空类介词“在”、“从”、“离”的偏误分析》是本人在导师的指导下进行研究工作取得的结果。本人保证,除文中已经注明引用的内容外,本文只根据自己调查所获的资料与数据进行分析和总结,没有包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。 特此声明

Trang 4

致谢

本论文的完成离不开汉语教学法专业各位老师的指导,离不开同学们的支持与帮助,我要特别感谢我的导师何黎金英博士的悉心指导。从论文选题、内容开展到文章修改,在百忙之中她都尽量抽出时间阅读并提出宝贵意见,在她的热衷关怀和悉心的指导下我已经完成本论文。何老师的科学态度,治学精神以及工作风格,已经深深地感染着我、激励着我。在学业上她给我以精心指导,同时在思想、生活上也给我以无微不至的关怀,在此谨向何老师致以诚挚的谢意和崇高的敬意。在此还要向各位老师和同学们表示真挚的感谢。

阮氏川

2016 年 10 月

Trang 5

摘要 虚词是汉语表示语法关系的主要手段之一,而介词又是虚词的一个重要组成部分,所以介词在汉语语法中的作用是非常重要的。虽然介词本身附着性较强,不能单独使用但介词短语的使用频率却非常高,而且用法灵活,个性突出;介词的句法位置多种多样,语法意义又复杂等,这一切都造就了介词的复杂性,因而也就造成了学习介词的难度性。可以说介词在学习和使用过程中容易出现各种偏误,因此成为汉语教学的难点。

本论文从汉语介词(时空类介词)“在”、“从”、“离”入手,通过总结其语义、相关句式和格式,在汉语时空类介词本体研究的基础上,采用问卷调查、计量统计的方法并收集有关的写作作业和考试卷,考察并分析越南学生学习和使用汉语介词“在”、“从”、“离”的情况,侧重从理解能力和运用能力两方面分析学生出现偏误的原因。在考察学生的使用情况研究结果的基础上,结合学生习得困难原因的分析结果,本论文提出教学建议和相关的教学策略。

教学方面,教师应该掌握学生的偏误,从而加强讲解,突出语义,明确

化,多种练习形式相结合、遵循科学的教学顺序,提高学生对介词的学习兴趣。学生方面,学习上要有主动性;课堂上和生活中营造汉语环境,有针对性的学习方法。在学习新知识以后就要及时、经常复习、练习所学的东西。教材方面,应该重视介词的用法,细化有关介词知识。比如应该对介词“在

“、“从”介词框架中方位词的使用问题加以讲解并分析,对介词“离”的

抽象距离多举一些例句等。

关键词:越南学生 时空类介词 “在” “从” “离” 偏误

Trang 6

目录

前言 1

第一章 偏误分析与 现代汉语介词的相关理论 4

1.1 偏误分析概说 4

1.1.1.偏误分析概论 4

1.1.2. 偏误的类 型 5

1.1.3.偏误产生的原因 6

1.1.4.对应偏误的策略 7

1.2.现代汉语介词概说 7

1.2.1 现代汉语介词的定义 7

1.2.2.现代汉语介词的语法特征 8

1.2.3.介词短语的语法功能 9

1.2.4 现代汉语介词的分类 10

1.2.5.现代汉语时空类介词的描写分析 12

1.2.5.1 现代汉语介词“在”的描写分析 12

1.2.5.2 现代汉语介词“从” 描写分析 16

1.2.5.3 现代汉语介词“离” 描写分析 20

1.3 现代汉语时空类介词“在”、“从”、“离”的相关研究综述 21

1.3.1.在中国的研究情况 21

1.3.2.在越南的研究情况 24

第二章 越南学生汉语时空类介词“在”、“从”、“离”的偏误考察与分 析 26

2.1.越南学生学习时空类介词“在”、“从”、“离”的问卷考察 26

Trang 7

2.1.1.介词“在”的问卷考察结果与分析 27

2.1.2.介词“从”的问卷考察结果与分析 29

2.1.3.介词“离”的问卷考察结果与分析 30

2.2 越南学生学习时空类介词“在”、“从”、“离”的作文考察分析 31

2.2.1 学生使用“在”时常出现的偏误 32

2.2.1.1 遗漏偏误 32

2.2.1.2.错序偏误 35

2.2.1.3.误用偏误 38

2.2.1.4.误加偏误 40

2.2.2 学生使用“从”时常出现的偏误 42

2.2.1.1 遗漏偏误 42

2.2.1.2.错序偏误 44

2.2.1.3.误用偏误 46

2.2.1.4 误加偏误 48

2.2.3 学生使用“离”时常出现的偏误 50

2.2.3.1 遗漏偏误 50

2.2.3.2.错序偏误 50

2.2.3.3.误用偏误 51

2.2.3.4. 误加偏误 53

第三章 越南学生汉语时空类介词的偏误成因及教学对策 55

3.1 偏误原因 55

3.1.1 母语的负迁移 55

3.1.2 目的语负迁移 57

Trang 8

3.1.3 教材的因素 60

3.1.4 教学指导的不足 61

3.1.5 学习策略与交际策略的影响 62

3.2.教学对策 63

3.2.1 对教师的建议 63

3.2.1.1.掌握学生的偏误,从而加强讲解,突出语义,明确句法和语用 64

3.2.1 2.加强对比教学 65

3.2.1.3 巩固强化,多种练习形式相结合 65

3.2.1.4.遵循科学的教学顺序,发挥教师的能动性 68

3.2.2 对学生的建议 68

3.2.3 对教材编写的启示 69

结语 72

参考文献 .74

Trang 10

前言

1.选题理由

语言是人类最重要的交际工具。要想学好任何一门外语,不但要积累丰富的词汇量而且还要掌握其语法,这样才能把所积累的词汇都准确地运用到句子中。学汉语也不例外,所以想学好汉语,进一步了解汉语语法的特点对学习者来说是必不可少的。

虚词是汉语表达语法关系的主要手段之一,而介词又是虚词的一个重要组成部分。所以介词在汉语语法中的作用是非常重要的。再说,介词没有实在意义,表示的是抽象的语法意义,一般不宜捉摸、介词的位置和用法在句子中非常灵活,个性突出而且种类较多:有对象介词、时空介词、受事介词、施事介词、工具介词、方式依据介词、排除介词、原因介词等,所以常常是汉语学习中的难点。

在教学的过程当中,我们发现,学生在学习汉语的过程中会接触到很

多 现 代 汉 语 虚 词 中 的 时 空 类 介 词 , 如 : “ 在 ” 、 “ 从 ” 、 “ 向 ” 、

“ 离 ” 、 “ 自 ” 、 “ 自 从 ” 、 “ 往 ” 、 “ 到 ” 、 “ 打 ” 等 。 其 中 ,

“在”、“从”、“离”这三个介词在北京语言文化大学出版的《汉语教程》修订本里出现得比较早(“在”在 第一册(上)第十二课出现,

“从”、“离”在第一册(下)第二十三课出现)、使用频率较高而且都可以引出时间、处所和起点,在意义和用法上相当复杂,所以学生常犯上不少错误。若能弄清“在”、“从”、“离”这三个词的功能及用法,对越南学生学习这一语言现象的偏误进行分析就会有助于提高学生们的表达能力。

基于上述原因,本人拟定选择“越南学生汉语时空类介词“在”、

“从”、“离”的偏误分析”作为汉语教学法理论专业硕士论文。希望对越南学生常犯上的诸如遗漏、错序、误用和误加等偏误类型进行分析,之

Trang 11

后弄清各类型偏误现象产生的原因,从而提出相关的教学对策,论文完成会为越南学生汉语时空类介词教学提供一份参考资料。

2 研究目的

本论文的研究目的是弄清汉语时空类介词“在”、“从”、“离” 的语法功能和用法,及对越南学生在使用汉语时空类介词“在”、“从”、

“离”常犯的遗漏、错序、误用和误加等偏误进行分析,指出偏误成因,从而提出教学策略,以免出差错,提高语言使用尤其是表达的正确性。我们也希望这篇论文可为越南汉语教学提供一份有益的参考资料。

3 研究任务

为了达到上述的研究目的,本论文要完成以下几项任务:

(1)对汉语时空类介词“在”、“从”、“离”的相关理论问题与偏误分析理论进行综述;

(2)对越南学生使用汉语时空类介词“在”、“从”、“离” 的现状进行考察、分析,指出学习者常犯的偏误并加以分析、归类然后弄清其偏误成因;

5.研究方法

为了完成上述的研究任务,本论文运用对比分析及偏误分析方法进行研究。具体如下:

Trang 12

频率 进行统计;

(2)分析法、归纳法:对其偏误进行分析并归类;

(3)对比法:将汉语时空类介词“在”、“从”、“离”与越南语相对应的表达形式进行对比。

(4)采访、问卷调查法:对越南汉语教师和汉语学习者有关汉语时空类介词“在”、“从”、“离”的教与学现状进行调查。

此外,本论文还采取演绎法、例证法、推理法等。

6 论文结构

本论文除了前言、结语、目录、附录及参考文献之外,共分以下三章: 第一章 偏误分析与 现代汉语介词的相关理论

第二章 越南学生汉语时空类介词“在”、“从”、“离”的偏误分析 第三章 越南学生汉语时空类介词的偏误成因及教学对策

Trang 13

第一章 偏误分析与 现代汉语介词的相关理论

1.1 偏误分析概说

1.1.1.偏误分析概论

在语言获得的过程中,无论是母语习得者还是二语习得者,无论是儿童语言习得者还是成人语言习得者,都不可避免地会出现偏误。英国应用语言学家科德(S.P.Corder)是偏误分析的倡导者。他指出:“无论我们多

一文,内容提出了“偏误分析”理论,把“教”与“学”结合起来分析偏误产生的原因。他把学习者在第二语言学习的过程中所犯的外语语音错误分为两类:失误与偏误。语音失误是指偶然产生的口误或笔误,说话者一旦意识到马上可以自己改正。失误是偶发的、无规律的,不能反映说话者的语言能力。语音偏误是指由于目的语掌握不好而产生的一种规律性错误,它偏离了目的语的轨道,反映了说话者的语言能力和水准。这类错误一般学习者自己难以察觉,也不易改正,同一错误会多次重复出现。偏误是多发的、有规律的,是学习外语的人才会有的。 在这一意义层面上,Corder 的“偏误”和“差错”与 Chomsky 的“语言行为”和“语言能力”概念相互吻合。差错是学习者言语行为失败的表现,而偏误则是学习者主体语言能力欠缺的体现。目前学术界有关偏误理论的研究为数不少,它们在外语教学界也受到了普遍重视。

刘珣这样表述:“偏误分析是对学习者在第二语言习得过程中所产生的偏误进行系统的分析,研究其来源,揭示学习者的中介语体系,从而了解

鲁健骥认为:“所谓偏误分析就是发现外语学习者发生偏误的规律过

Trang 14

程,这包括偏误识怎么产生的,在不同阶段会产生什么样的偏误,等等”②

盛炎指出:“偏误分析就是对学生在第二语言学习中所犯的错误进行

从以上的表述中我们可以看出:外语学习者在使用外语进行交际时所使用的形式与所学的标准形式总有一定的差距,这表示在语言各个层面上

——正字法的、语音的、语法的、词汇的、篇章的、语用的……我们把这种差距叫做“偏误”。“偏误”与“错误”是不同的。错误是偶发的、无规律的,如口译。我们一般说母语时也有时候会发生错误。而偏误是学习外语的人才会有的,是有规律的、成系统的。我们就是经过反复纠正偏误才能逐步接近该语言的标准形式。

总而言之,所谓偏误分析是对学习者在第二语言习得过程中所产生的偏误进行系统分析,研究其来源,从而了解第二语言习得的过程和规律。它作为一种理论和研究方法,在第二语言习得研究中具有重要的意义。

1.1.2. 偏误的类 型

英语著名语言学家科德(S.P.Corder)把分析过程分成五个步骤: “收集供分析语料;鉴别偏误;对偏误进行分类;解释产生偏误原因;评估偏

。在这一过程中,分类是特别重要的环节。应用语言学家非常重视偏误的分类,但由于分类标准不同,所以分类的结果也不同。

有的根据错误的严重程度分成全局性偏误和局部性偏误。有的用标准数学范畴把偏误分成:遗漏、误加、替代、词序等四种。有的从学习者语言

④刘珣《对外汉语教学引论》,北京语言大学出版社(2001)

Trang 15

系统的角度对偏误进行的分类,在将学习者的语言和目的语进行对比的基础上,对偏误进行分类,从学习过程和策略的角度对偏误进行的分类,等等。其中,我们支持科德的分类方法,他根据中介语的发展过程,将偏误分成以下三类:

[1] 前系统偏误:指目的语的语言系统形成之前的偏误。学习者处于尚未掌握目的语的规则和系统,处于摸索极端,出现较多的偏误;

[2] 系统偏误:指第二语言习得过程中,学习者正逐渐发现并形成目的语的规则和系统,但不能正确地运用这些规则,因而出现规律性的偏误。 [3] 后系统偏误:指目的语系统形成后的偏误。此时学习者基本掌握了有关语言规则,一般能正确运用,但有时会出现错误,造成偏误。

1.1.3.偏误产生的原因

偏误理论认为第二语言学习中造成偏误的原因是多方面的,母语干扰只是其中的一个。偏误理论已总结出一些除母语干扰以外其它造成偏误的原因。具体如下:

[1] 母语负迁移。学习者不熟悉目的语规则的情况下,只能依赖母语知识,因而同一母语背景的学习者往往出现同类性质的偏误。

[2] 目的语知识负迁移。学习者把他所学的有限的、不充分的目的语知识,用类推的办法不适当地套用在目的语的语言现象上,造成偏误,也称为过度概括或过度泛化。

[3] 文化因素负迁移。有的偏误不完全是语言本身的问题,而是由于文化差异造成语言形式上的偏误,或是语言使用上的偏误。

[4] 学习策略和交际策略的影响。指学习者在学习目的语的过程中遇到困难以积极的方式去应对解决,与此同时,造成偏误的学习策略主要有迁移、过度泛化和简化(即以上几条),造成偏误的交际策略则是回避和语 言转换。

Trang 16

[5] 学习环境的影响。指一些外部因素造成的偏误,如教师不够严密的解释与引导,教材编排不当等外部因素造成的偏误。

[6] 语言训练的转移。有些“中介语”的成分是产生于教师的训练方式及教学中反复进行机械训练的结果。

1.1.4.对应偏误的策略

针对偏误的类型,我们提出以下一些对应偏误的策略:

[1] 对待偏误要有正确的态度: 偏误是语言学习中的自然现象,伴随学习过程始终。学习者正是不断地克服偏误才学会目的语。教师要保护学生的自尊心,不要让学生怕得不敢开口,应该让他们愿意自己表达。根据中介语理论,任何偏误在学生对汉语知识掌握到一定程度的时候就会自然消失。所以教师要起到示范作用找出适合的方法打起学生学习兴趣和提高课堂效率以提高学生的汉语能力。

[2] 运用对比分析纠正偏误:对比分析是外语教学中的对语言难点进行分析的一种方法,即运用语言对比的方法来预测哪些语言现象会在外语学习中给学生造成困难,困难的程度如何。对比分析在外语教学上的作用主要是通过母语和目的语的对比,指出它们之间的异同,总结出母语对目的语干扰的规律,预测和解释学习者的难点与偏误。

1.2.现代汉语介词概说

1.2.1 现代汉语介词的定义

现代汉语的介词,有一些是沿用古汉语的介词,如“于“ 以”

“自 ”等,有些是从古代汉语的动词演变来的,如“把” “被”等。另外,还有一些主要是介词,但还保留动词的用法,属于介词、动词兼类。由此可见,介词是虚词的很复杂的一种。

《现代汉语词典》对介词有这样的解释:“介词用在名词、代词或者名 词性词组的前面,合起来表示方向,对象等的词,如 从、自、往、朝、

Trang 17

介词是一种起标记作用的虚词,依附在实词或短语前面共同构成介词短语,表明跟动作、形状有关的时间、处所、方式、原因、目的、施事、受事、对象等。换句话说,介词起介绍、连结作用。

1.2.2.现代汉语介词的语法特征

与其他词类相比,介词是相对封闭的一类,绝对数量有限(大约接近一百三十个)。在整个词类系统中,介词虽然为数不多但使用频率却很高,其语法作用也极为重要。汉语语法学者公认的典型介词有:“把、被、将、自、于、以、对于、关于、据、从、自从、和、在等”。现代汉语介词一般有如下一些明显的语法特征:

介词通常不能单说,也不能充当句子成分,只有一小部分介词,在对话环境中,有时可以单独回答问题。

a 介词在句法位置上是固定的,它只能出现在某些词语的前面,起介引作用,所以介词又被称作前置词。这是所有介词的基本特点之一。介词作为前置词,不能放在所介引的词语的后面。介词只能构成“介词+所介引的词语”的介词短语。介词再组合能力上总是附着定位的。这意味着它附着在所

介引的词语前面,不能跟所介引的词分离,不能单独充当句子成分,只能跟所介引的词语一起充当句子成分。

b 介词的后面必须跟一个名词性的成分组成介宾词组。充当宾语的主要是名词和代词,有时候形容词、动词和主谓词也可以充当。

c 介词不能重叠,也不能带动态助词“了、着、过“等。

Trang 18

要注意的是介词“随着、顺着、沿着、朝着、除了、为了、通过、经过等后面的“了、着、过”已经不再是动态助词。

d 在句子中,介词前面往往可以有否定副词修饰,但跟修饰动宾短语不同的是介词短语前的否定副词否定的是整个介词短语而不能单独否定介词。

e 两个介词不能并列地(即同层次地)附在同一个宾语前面。如:

“*把对小王”、“*按依照法律”。两个动词则可以并列带宾语,如:

“打骂孩子”、“慰问和帮助伤病员”。

f 介词不能在两个词语之间构成联合短语;在句子中,介词往往可以有修饰语;两个借此不能配对使用,通常介词可以跟方位词、名词、助词等一起构成介词框架,如:“在…上/下/中”、“当…的时候”、“除了…以外”、“从…来看”等。

Trang 19

e 做主语,如:

(6) 从下午四点到四点半是课外活动时间。

还要注意的是介词大都是由及物动词虚化而来的,有的介词与动词同形。介词短语一般不能做谓语中心语。

1.2.4 现代汉语介词的分类

汉语的介词很多。分类标准也不一样。王力认为:“介词用在名词性词语前面,共同组成”介词短语“整体修饰谓词性词语,表示跟动作、形状有关的时间、处所、方式原因、目的、受事、施事,对象等六大类”

词》都把介词分成八类。本人同意把介词分成八类因为分类更具体,使用的时候更容易。但两个作者的划分标准不一样。傅雨贤根据介词所修饰的意义来分类。

5

方式依据

介词

主语前后引出表示方式或依据的成分的介词

按、按照、依、根据、凭、凭着、本着、通过、经过、随着

Trang 20

6 时空介词 主语前后引出时间、空间的起

点、终点、所在等成分的介词

自、往、向、到、在、有、打、从、自从、当、赶、趁、趁着、本、朝、对、沿着、沿、顺、顺着

张斌在根据介词所引进宾语的语义进行分类。(表 2)本人支持并主要参考这种分类方法。

Trang 21

1.2.5.现代汉语时空类介词的描写分析

1.2.5.1 现代汉语介词“在”的描写分析

“在”兼属动词、副词和介词。动词“在”表示“存在”,它的宾语是表示处所的词语。如“我哥哥在家”。在一定的语言环境下,也可以不带宾语。如“张老师在吗? - 她不在 ”。副词“在”用在动词前,表示动作或性质状态正在进行或持续中。如“我到家时,妈妈在准备晚饭呢。” 在该论文中,我们研究“在”作为介词。现代汉语介词“在”是由动词虚化而来的。“在”在句中不能单独做句子成分,必须同名词性词语

(或代词)共同组合介词短语(以下简称为“在 Np”)修饰谓词性词语。

a 介词“在”的用法及意义

吕叔湘的《现代汉语八百词》(增订本)(1999)、刘月华等学者的

《实用现代汉语语法》(增订本)(2001)、侯学赵的《现代汉语虚词词典》(1998)、傅雨贤、周小兵的《现代汉语介词研究》都指出:介词

“在” 表示时间、处所、范围、条件或前提和介绍行为的主体。(详细的内容,请看表 3)

(7) 这趟火车每天在七

点钟通过这座桥。

指出现、消失以及某些不明显的动作发生的时间,

“在…”用在动词后。单音节动词限于”生、死、定、

(8) 事故发生在星期日

的夜晚。

(9) 他出生在 1989 年冬

天。

Trang 22

(12)他出生在北京。 (他在北京出生)

(17)在我看来,问题不难解决。(=依我看)

还要注意的是“在”表示发生的处所的时候,有些句子里“在…”可在动词前也可在动词后,但意思不同.例如:

(18)他在马背上打了一枪。(在马背上向别处射击)

(19)一枪打在马背上。(枪弹打中了马背)

动词如带有后附成分, “在…”只能用在动词前边。

Trang 23

(20)我妈妈在屋里坐着(*我妈妈坐着在屋里)

b.与介词“在”有关的几种句式

“在 Np”在句中的位置不同,构成的句式亦不同。通常,表地点的介词短语“在 Np”在句中有四种分布:句前、主语前面、谓语动词前和谓语动词后。根据“在+Np”在句中的位置情况,以范继淹 为代表,有三种句式(三分法)。具体如下:

表 4:与介词“在”有关的几种句式

1 Np+在 Np+Vp

“在 Np”表示人或实物所在的位置

(21)我在黑板上写字。

“在 Np”表示事件发生的处所

(22)婷婷在奶奶头上数

白头发。

2 Np+ Vp+在 Np

表示存在、静态;“在Np”是 NP 存在的处所

(23)弟弟睡在地上。

表示活动、动态;“在Np”是 NP 位移的终点

(24)灯笼挂在大门上。

表示活动、动态;“在Np”是 NP 活动的方向

Trang 24

条件

(29)在工作方面上,他是个努力向上的人。

(30)在共产党的领导

下,生活水平日益提高。

在……下、下面 在……下方

2 容器图式

在……中/中间 在……里/里面 在……内/内部 在……外/外面

(34) 我在城市外面

工作。

3 线性图式

在……之间 在……以上/之上 在……一下/之下

动作的空间

范围

(35)《活在也许之

间》是好听的 歌曲。

4 前后图式

在……以前/之前 在……前/前面 在……后/后面 在……以后/之后

前,我想汉语很难。

(37)在学习汉语以

后,我觉得汉语并不那么难。

Trang 25

1.2.5.2 现代汉语介词“从” 描写分析

尹凯指出:介词“从“是介词,是古代汉语动词动词虚化而来的,已完全成为介词。”⑦

指范围。跟名词、动词短语或小句组合。

Trang 26

目光向针一样从细密的网眼中透出。

出,将身上穿着的那件大一脱下,扔给了别的同志。

后,我们再也没有去回顾那些不堪回首的往事。

Trang 27

从……以来 (51)从五四以来的

许多大作家都是编刊物的。

房子里也旋起风来,从窗户和墙壁之间,从屋檐墙缝之间,风声呜呜作响。

起,我就忙着联系学校,办各种手续。

而”连用的动词并不多

(57)成功不是从天上而来,要靠自己的努力。

Trang 28

从……至

(59)从古至今的越南拥有深厚的爱国精神。

看叫“眺望”。

从……往

(61)从这儿往前走,到红绿灯,往左拐,那座白色的大楼就是邮局。

从……来讲/讲

(63)从这个情况来讲,找出有效的办法来克服困难才是最重要的。

从……来说/说

(64)从内心来说, 我还是个企业家

在此类型中,与“从”共现的准助词常见的有:看来,来看,来讲、来说、讲、看、说等。这些准助词是由现代汉语典型的言说类和观察类动

只是附在由这种介词所构成的介词短语后而起某种标识作用,账户要表示依据、来源、清理、论说或认知的主体、话题等。我们之所以称它们是准

_

Trang 29

助词是因为其虚化程度不够高。当这些同形词语的虚化程度比较低,具有 实义时,就不再是准助词而是标准的动词,是连词“来”和动词的组合。

1.2.5.3 现代汉语介词“离” 描写分析

a 介词“离”的用法及意义

介词“离”是一个在意义上和用法上比较特别的词。“离”的词性是有争议的。按照它在句子中的具体意义来看,好相应看做动词。但是按照语法功能来分析,看作介词更为合适。《现代汉语词典》、《汉语动词用法词典》和《汉语现代八百词》都把“离”看做动词。《现代汉语虚词词典》、《现代汉语介词解释》等虚词词典都把“离”列为介词词目。专门研究介词的专著中,金昌吉《汉语介词和介词短语》把“离”看做是典型介词;陈昌来《介词与介引功能》把“离”看作是方向介词和时间方向介词。《现代汉语词典》对“离的解释有三个义项:分离,离开;距离;缺少。我们研究的是“距离”义。《现在汉语八百词》,《虚词词典》,

Trang 30

和 C 之间可以没有动词。

一般拥“有”。个别时候用“是”。

(68)男人名叫张金龙,

住在何庄,离大水家不远。

(《新儿女英雄传》)

2 离 Np2C 有

Np1

除了表示空间距离,还常常用表示时间的长度

(69)离这儿十里地,有

个大村叫何庄。 (《新儿女英雄传》)

3

离 Np2C 的

Np1

表示抽象目标的距离,是现实空间高度在心理上的一种隐喻。“离”的方向性最为明显。

(70)我虽然有了些进

步,但离当对我的要求还有一段离。 (《虚词解释》)

1.3 现代汉语时空类介词“在”、“从”、“离”的相关研究综述

1.3.1.在中国的研究情况

介词是汉语语法词类系统中一个重要的类别,并且还是一个较为复杂 的词类。自《马氏文通》以来,许多学者对汉语介词进行过研究,比如关于介词的界定标准、介词的性质、介词的虚化过程等方面都取得了不少成

Trang 31

《现代汉语介词研究》(1997)深入的研究与分析了汉语常用介词;吕叔湘在《现在汉语八百词》(1999)是以介词为主体的语法词典,介绍与分析了六十个介词的意义和用法;张谊生著的《现代汉语介词》(2000)对

介 词 与 其 他 词 类 进 行 归 纳 和 区 分 ; 刘 月 华 在 《 实 用 现 代 汉 语 语 法 》

(2001)中先对介词进行分类,再对介词的语法特征与介词短语的语法功能进行论述;白晓红、赵薇在《汉语虚词 15 讲》(2007)中的介词这一章对介词进行分组并进行了详细的比较。

时空介词是介词中最具代表性的一类介词。时间范畴是人类最基本的认知范畴。关于这方面的研究,在中国也有一定的研究成果。上海水产大学外国语言研究所的东华大学外国语学院、上海师范大学外国语学院的魏本力、殷耀、陆蓉 2007 年的《 处所介词短语的时空认知对应》。他们从讨论时间和空间的静态对应入手,通过考察时空表述的语义特征来揭示时空对应的认知理据.就言语功能来讲,时空对应典型地由处所介词短语加以体现,语义表征为空间概念荷载时间概念。从心理认知上看,语义空间又可表达时间概念; 中山大学的和丹丹 2011 年的《现代汉语时空介词的历时演变及相关问题》。许舒宁的 2015 年吉林大学博士论文《现代汉语时空介词研究》已经试图总结时空介词短语的句法位置规律和介词使用与否的规 律,并对其作出解释。

关于介词“在”的研究很多而且从认知、用法、语义、对比不同的角度来研究。郑攀的《认知语言学视角下汉语介词“在”》(2013)研究已经依据介词研究的理论、认知语言学和对外汉语教学的相关理论,把汉语

作为 第二语言的留学生为研究对象,以北京语言大学 HSK 动态语料库为

Trang 32

数据来源,总结偏 误类型,分析偏误现象,探求偏误产生原因,尝试从认知角度解释偏误,进而提出减 少以致避免偏误的教学策略。

《汉语表空间意义虚化的介词“在”与英语相应表达的对比研究及偏误分析》采用语言对比分析法,从七种不同语义入手,归纳总结汉语表空间意义虚化的介词“在”的使用情况,同时也归纳总结英语中表空间意义虚化的介词“在”和介词“在”引导的介词短语相应的不同表达方式然后再在语义相同的基础上,就两者的语法功能能展开了对比说明。

陈星的《江西省语言学会 2008 年年会论文集》2008 年介词短语“在+处所”结构的分布类型及其语义研究分析了介词短语"在+处所"结构出现在

句首、句中作状语以及在谓语后作补语的不同分布类型及其意义的辨析。

语法学界对介词“从”及相关问题的研究相当多,并且成果丰硕。

“从”最早也出现于甲骨文,是一个动词性词语,表示“跟随”的意义。到周代前期就能够接引处所,跟方位词结合。到汉代时期,真正以介词来使用。到现在“从”就有介词的用法。关于介词“从”的结构和用法,有上海师范大学,2008 胡彩敏的硕士论文《介词“从”和“从”字结构研究》。这篇文章在北京大学语料库和自建语料库的基础上,对现代汉语中的介词“从”与“从”字结构进行了共时平面的详尽考察和分析,同时对介词

“从”的语法化和“从” 字框架的历时发展轨迹等问题进行了探究。 关于介词“离”的研究目前不多。也许学者们认为“离”的用法简单,我们在搜索的过程当中,发现专门研究“离”的文章不多。一些虚词词典或研究介词的专著有时候涉及到“离”的用法或归纳问题但大部分只是做简单说明。2012 年 2 月,在淮北师范大学学报(哲学社会科学版)上,郜峰发表了题为《空间介词“离”及其相关句式》的文章。这篇文章已经对”介词“离”进一步分析并归纳总结“离”的意义、词性、用法和语法功能。南京师范大学国际文化教学院出版的青年文学家-语言研究发表

Trang 33

了《介词 “从”和“离”》。这篇文章已经指出介词“从”和“离”在构成接宾短语的语法功能和用法上的不同之处。

1.3.2.在越南的研究情况

据我了解,近年来,学习汉语的越南学生数量不断增多,越南汉语教研工作不断得到重视。在中介语理论的指导下,对越南学生学习汉语的偏误研究也值得关注。有很多学者曾经针对语音、语法、词汇等进行偏误研究,不过针对越南学生的汉语介词偏误分析的文章和论文并不是很多。比如河内国家大学所属外语大雪研究生院阮氏添题为《越南学生汉语常用介词的偏误分析》的硕士论文但是研究范围较为广泛,还没有对介词进行分类,只是把研究对象分成每个学习阶段。另外,还有范秋恒题为《现代汉语“向”、“往”、“朝”对比研究》的硕士论文、河内国家大学下属外语大学郑氏恒的硕士论文《汉语介词研究》或者高如月题为《 “在”的用法考察》的硕士论文。依我看来,每个学者对越南学生学习汉语介词都有自己的观点但是对学生学习汉语时空类介词“在”、“从”、“离”还没有进行具体的研究。

Trang 34

小结

偏误理论对对外汉语教学有着很大的启示。偏误理论使教学者正确对待学生在语言发展过程中出现的偏误。偏误是学习者主动参与的、具有创造性的整个语言习得过程中必不可少的一个环节,是学习者语言发展过程中的重要标志。教师应该善于观察和分析学习者的偏误,并通过这些偏误,了解学习者在不同阶段所存在的薄弱环节并给予正确的指导。

介词是汉语中一个重要的词类,介词的主要句法就是附着于其他词语前面构成介词短语。介词的使用频率非常高,而且用法也是多样化的。从语义上看,介词的作用在于引入与动作相关的对象、处所、时间等。介词短语都是有介词和介词宾语构成的,其主要功能是在句子中充当状语以及定语、补语等。

时空介词是介词中最具代表性的一类介词其中介词“在”、“从”、

“离”的使用频率很高。介词“在”和 “从” 的用法及意义相当复杂而介词“离”虽然用法简单但是关于“离”这个词的词性和词类还存在着争议,而且很容易与“在”、“从”混用。我们根据汉语词类划分的标准,从语法功能出发,认为“离”在表示空间意义时应看作介词。

Trang 35

第二章越南学生汉语时空类介词“在”、“从”、“离”的偏误考察与分析 2.1.越南学生学习时空类介词“在”、“从”、“离”的问卷考察

本论文的研究对象是越南学生学习现代汉语时空类介词“在”、

“从”、“离” 的偏误。因此,在进行相关理论依据的总结以后,我们

中国语言文化系、海防大学外语系和红星大学旅游和外语系的一年级、二年级学生。

调查的主要目的是了解越南学生如何理解和使用现代汉语时空类介词“在”、“从”、“离”。他们在理解和使用该类词的时候所处的差错的具体表现,偏误率的大小,偏误类型及其原因之所在等。在此基础上,经分析才能提出确切的教学对策。

调查方法包括实际考察法和问卷调查两类。我们为学生发放了 95 份问卷,其中一年级的学生 47 份,二年级的学生 48 份;收回 92 份,有效问卷

92 份。

调查时间在于 2016 年 3 月份。

对于针对学生情况的调查问卷,笔者设计了选项(例数为 9);改错句(例数为 9);翻译成汉语(例数为 9)。问卷调查涉及到现代汉语虚词中的时空类介词有关的基本语法知识,如:介词的用法特点,介词词组的功能等特点。(详看附录)

本人发出 95 份问卷调查,收回 92 份。通过处理得到这样的结果:问

卷 调 查 包 括 填 空 、 改 错 句 、 越 汉 翻 译 三 个 内 容 , 其 中 正 确 率 分 别 达71,6%、57,6%、62,3%。这还说明学生做题的正确率相当可观。但是错误率还不算是低的,平均比例是 31,7%。这个证明学生对介词“在”、

“从”、“离”还存在着很多问题,有的是对它们的用法和格式掌握不好,有的是弄不清它们的所有义项而导致的。

Trang 36

10.高如月(2006),《 “在”的用法考察》,河内国家大学下属外语大学的硕士论文

11 和丹丹(2011),《现代汉语时空介词的历时演变及相关问题》,中山大学。

12 何黎金英(2016),《越南学生汉语“了”的习得研究》,河内国家大学出版社。

13 金昌吉(1996),《汉语介词和介词短语》

14 金立(2005), 《对外汉语教学虚词辨析》,北京大学出版社。

15 李大忠(1997 ), 《外国人学汉语语法偏误分析》,北京语言大学出版社。

Trang 37

16 李晓琪(2005),《现代汉语虚词讲义》,北京大学出版社。

17 刘月华(2001),《实用现代汉语语法》,商务印书馆。

18 吕叔湘(2005), 《现代汉语八百词》, 商务印书馆。

19 吕心松(2005),《对外汉语教学研究》,商务印书馆北京语音学院出版社。

27 王建勤(1998),《汉语作为第二语言的习得研究》,北京语言大学出版社。

28 魏 本 力 、 殷 耀 、 陆 蓉 ( 2007 ) , 《 处 所 介 词 短 语 的 时 空 认 知 对应》, 上海水产大学外国语言研究所、东华大学外国语学院、上海师范大学外国语学院 。

29 武琉璃(2012),《越南学生初级汉语学习中“跟”、“和”、“对”

30 许舒宁(2015),《现代汉语时空介词研究》,吉林大学博士论文

31 郑攀(2013),《认知语言学视角下汉语介词“在”》

Trang 38

32 周小兵等(2010),《外国人学汉语语法偏误研究》,北京语言大学出

版社。

33 周小兵(2009),《对外汉语教学入门》,中山大学出版 社。

(二)越文:

34 Lê Biên (1988), Từ Loại Tiếng Việt Hiện Đại, NXB ĐHQGHN

35 Đỗ Hữu Châu (1996), Từ Vựng Ngữ Nghĩa Tiếng Việt NXB ĐHQGHN

36 Nguyễn Anh Quế (1988), Hư Từ Tiếng Việt Hiện Đại, NXB KH & XH

37 Diệp Quang Ban (1989), Ngữ Pháp Tiếng Việt Phổ Thông, NXB ĐH

Ngày đăng: 22/03/2017, 17:02

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w