MỤC LỤC *** NGỮ CỐ ĐỊNH GỐC HÁN VÀ CÁCH THỨC VIỆT HÓA I Các loại chuyên xưng gốc Hán Có thể hiểu nôm na, loại chuyên xưng hô gốc Hán loại cụm từ chuyên dùng để gọi tên quốc gia, tổ chức đoàn thể xã hội, trường học nhà máy, quan… Kết cấu, tổ chức chặt chẽ có tính cố định, tùy tiện thay đổi thành tố Căn vào đặc điểm cấu tạo, chia thành hai loại: + Loại tổ chức thành tố theo trật tự cú pháp tiếng Hán + Loại tổ chức thành tố theo trật tự cú pháp tiếng Việt Loại chuyên xưng gốc Hán có trật tự cú pháp tiếng Hán Ví dụ: 東 佯 共 產 黨 : Đông Dương Cộng sản Đảng 安 南 共 產 黨 : An Nam Cộng sản Đảng 青青青青青青青 : Thanh niên Cách mạng Đồng chí hội 樾 南宣傳解放軍 : Việt Nam tuyên truyền giải phóng quân Loại chuyên xưng xuất vào thời kỳ đầu cách mạng vô sản Việt Nam thời gian ngắn Đây dấu ấn ảnh hưởng nặng nề Cộng Sản Trung Quốc Cộng sản Việt Nam thời kỳ trứng nước Sau xu hướng Việt Nam hóa ngữ pháp có phần thắng nên gặp Tiếng Việt Tại miền Nam Việt Nam trước 1975 rải rác chuyên xưng như: 樾 南工工工工 : Việt Nam công thương ngân hàng 青青青青青: Y khoa đại học đường Còn bây giờ, góc phố thấy biển như: 長山館 : Trường sơn quán 林園大酒樾: Lâm viên đại tửu lầu 天堂 茶館: Thiên đường trà quán Những trường hợp lẻ tẻ, không phổ biến, phản ánh tiếp diễn tượng giao thoa ngữ pháp tiếng Hán ngữ pháp tiếng Việt Điều ta thấy số trường hợp gốc Hán, chằng hạn Vina giày (chuyên xưng công ty giày Việt Nam) Loại chuyên xưng gốc Hán có trật tự cú pháp tiếng Việt Ví dụ: 產 聯 團 產 動 樾 南: Tổng liên đoàn lao động Việt Nam 會聯協婦女樾南: Hội liên hiệp phụ nữ Việt Nam 部產動傷兵社會: Bộ lao động thương binh xã hội Loại chuyên xưng chiếm ưu tiếng Việt đại Tuy toàn thành viên tiếng từ Hán Việt, nhờ xếp theo trật tự thuận cú pháp tiếng Việt nên ý nghĩa tương đối rõ ràng Trật tự xếp nguyên tắc có tính bắt buộc có chuyên xưng xuất tiếng Việt, chẳng hạn: Công ty tư vấn đầu tư xây dựng dầu khí (danh từ trung tâm đứng trước, định ngữ đứng sau) Có nhiều chuyên xưng huy động số tiếng tham gia cấu tạo lớn Có điều khiến nhiều người băn khoăn chuyên xưng dài qui định cách nói viết rút gọn Như tạo trở ngại vận dụng, vi phạm qui luật tiết kiệm ngôn ngữ Hoặc có dạng nói viết tắt lại không phù hợp Trường đại học dân lập ngoại ngữ tin học Thành phố Hồ Chí Minh (14 tiếng) viết tắt Huflit Ở đây, dạng đầy đủ chuyên xưng tiếng Việt dạng rút gọn lại tiếng Anh (Ho Chi Minh City University of Foreign Languages Information Technology) Hoặc Ngân hàng đầu tư phát triển Việt Nam có dạng viết nói tắt BIDV Nói chung, chuyên xưng tiếng Việt nói chung chuyên xưng gốc Hán nói riêng nhiều vấn đề thảo luận Chẳng hạn, nguyên mà người ta tạo chuyên xưng dài, có phần rối rắm, khó nhớ, bất tiện II Thành ngữ gốc Hán Thành ngữ Hiện có nhiều khái niệm thành ngữ đưa từ nhiều nguồn: Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học, Hiện đại Hán ngữ từ điển, Từ điển tiếng Việt, Từ vốn từ tiếng Việt đại… Tuy nhiên, đề tài này, nhóm dựa theo định nghĩa thành ngữ Hiện đại Hán ngữ từ điển: Tiêu chí nhận diện thành ngữ Thực chất, đặc điểm thành ngữ liệt kê rõ ràng định nghĩa thành ngữ Tuy nhiên, việc nhận diện thành ngữ điều dễ dàng với ai, vậy, cần có tiêu chí cụ thể để phân biệt thành ngữ với thành ngữ/ngữ cố định khác: − Thành ngữ tổ hợp gồm hai từ trở lên luôn tồn đầu óc người sử dụng dạng có sẵn, cần đến có Thành ngữ hình thành tâm khảm người từ sinh hoạt ngày với mức độ phổ biến nên nhìn chung, có số lượng thành ngữ định Thành ngữ vô tình trở thành thói quen người muốn diễn tả, nhận xét việc, vật đó, có lẽ cấu trúc có sẵn, trọn nghĩa nên người dùng không cần cất công suy nghĩ, xếp, chọn lọc từ câu thông thường − Nghĩa thành ngữ nghĩa bóng, ẩn dụ, quy ước, có tính võ đoán, phép công nghĩa thành viên cấu tạo nên Đó đặc điểm khác thành ngữ với tổ hợp tự Chẳng hạn, với câu thành ngữ: thầy bói xem voi, thông thường sử dụng câu thành ngữ này, người nói hay người nghe đầu ngầm hướng đến nghĩa bóng “Nhận thức, xem xét, đánh giá vật, tượng, tình … cách phiến diện, thiếu khách quan” nghĩa đen câu − Thành ngữ có cấu trúc cố định, nói chung đảo lộn vị trí thành tố, tùy tiện thay đổi thành tố, chêm xen yếu tố khác vào thành tố Tuy nhiên, có biến thể Ví dụ: thành ngữ Sống để chết mang theo có biến thể: Sống để bụng chết chôn , Sống để bụng chết mang theo, Sống để chết đem theo… Thành ngữ: Ăn cháo đái bát có biến thể thông dụng: Ăn cháo đá bát − Thành ngữ có tính thống từ vựng – ngữ pháp Một thành ngữ không kể có quy mô cấu trúc tương đương với từ hay câu, tổng thể định phải thuộc từ loại, hoạt động có cấu trúc chức định Tiêu chí nhận diện thành ngữ ngôn ngữ cụ thể có nét riêng, tiếng Hán xem trọng tiêu chí thứ ba, tiếng Việt lại xem trọng tiêu chí thứ hai