1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Phú nôm thời trung đại - Hành trình và đóng góp

161 1,2K 3
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 161
Dung lượng 1,23 MB

Nội dung

Đề tài về : Phú nôm thời trung đại - Hành trình và đóng góp

Trang 1

Ðàm Anh Thư

PHUÏ LUÏC

Chuyên ngành : Văn học Việt Nam

Mã số : 60 22 34

LUẬN VĂN THẠC SĨ VĂN HỌC

NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC:

PGS.TS ÐOÀN THỊ THU VÂN

Thành phố Hồ Chí Minh - 2009

Trang 2

LỜI CẢM ƠN

Tôi xin chân thành cảm ơn Ban giám hiệu, tập thể Thầy cô Khoa Ngữ văn Trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh, Phòng Khoa học& Công nghệ Sau Đại học đã tận tình giúp đỡ tôi trong quá trình học tập và nghiên cứu

Tôi xin đặc biệt bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc tới PGS.TS Đoàn Thị Thu Vân, người đã tận tâm, chu đáo hướng dẫn tôi hoàn thành luận văn Thạc sĩ này

Tôi cũng xin được cảm ơn Thư viện Quốc gia, Thư viện Khoa học Tổng hợp, Thư viện Khoa học Xã hội, Thư viện Trường Đại học Sư Phạm TP Hồ Chí Minh đã cung cấp cho tôi nhiều tư liệu quý giá

Và tôi cũng xin cảm ơn những người thân, bạn bè, đồng nghiệp đã khích lệ, giúp đỡ, động viên tôi trong suốt quá trình học tập

Xin trân trọng cảm ơn

Thành phố Hồ Chí Minh, tháng 7 năm 2009

Người thực hiện luận văn

Đàm Anh Thư

Trang 3

MỞ ĐẦU

1 Lý do lựa chọn đề tài

1.1 Lịch sử văn học được ghi nhận như là lịch sử hình thành và phát triển của các thể loại Toàn bộ những ảnh hưởng của hoàn cảnh lịch sử, quan điểm thẩm mỹ, ngôn ngữ, thị hiếu… lên văn học đều đã được cụ thể hóa vào thể loại, còn các khuynh hướng, trào lưu, nói như Bakhtin, chỉ là lớp vỏ ngoài sặc sỡ Với một nền văn học tiếp nhận nhiều thể loại từ bên ngoài như văn học Việt Nam, việc tìm hiểu số phận của từng thể loại lại càng có ý nghĩa đặc biệt quan trọng Quá trình Việt hóa luôn là cơ sở để khẳng định sức sống riêng của văn học dân tộc Trong quá trình ấy, bên cạnh thơ luật, phú cũng nổi bật lên với tư cách là thể loại đầu tiên được sáng tác bằng chữ Nôm Chỉ riêng điều này cũng đã đủ để phú quốc âm khẳng định cho mình một vị trí không thể thay thế trong lịch sử văn học nước nhà

Nhưng không chỉ có vậy Giá trị của phú Nôm còn thể hiện ở chỗ: trong khoảng trên dưới bảy thế kỷ tồn tại, mảng sáng tác này đã góp vào văn học một tiếng nói độc đáo Nét độc đáo ấy trước hết sẽ nằm ở sự phá cách Tác phẩm của Nguyễn Hãng, Nguyễn Bá Lân, Nguyễn Công Trứ… là những bằng chứng thuyết phục nhất về khả năng sáng tạo nên cách miêu tả mới mẻ mang cảm hứng trào lộng, hài hước của phú quốc âm Cũng chính vì thế phú Nôm có thể tự làm mình trở nên đặc biệt khi đứng bên cạnh phú chữ Hán Mở rộng phạm vi phản ánh hiện thực, phú Nôm len vào những góc nhỏ trong cuộc sống thường nhật của người bình dân để từ đó vẽ lại bức tranh xã hội muôn màu với nhiều mảng tối sáng khác nhau Ấy là điều mà độc giả không thể tìm thấy ở phú chữ Hán Sự khác biệt này nếu được lý giải một cách cẩn thận ắt hẳn sẽ cho thấy nhiều nét đặc trưng trong tâm lý chung của dân tộc về cách cảm nhận và tái hiện thế giới

Trang 4

Bên cạnh đó, so sánh với những thể loại khác, phú quốc âm cũng có không ít thế mạnh riêng Dễ thấy hơn cả là khả năng miêu tả tỉ mỉ mọi góc cạnh của đối tượng với hệ thống chi tiết nghệ thuật hết sức phong phú, đa dạng Chẳng những vậy, tuy cùng chịu ảnh hưởng từ văn học chính thống lẫn văn học dân gian nhưng phú Nôm lại có cách xử lý riêng đối với việc tiếp thu

và vận dụng ngôn ngữ dân tộc Có những loại từ bị xem là tối kỵ trong thơ như hư từ lại không bị hạn chế ở phú Nhìn từ góc độ ngôn ngữ nghệ thuật, đấy là những đóng góp đáng kể của phú Nôm cho sự phát triển của tiếng Việt

1.2 Trải qua thử thách của thời gian, nhiều giá trị của phú quốc âm đã được công nhận Song vẫn còn những mặt cần được tiếp tục khám phá sâu hơn, nhất là về sự vận động của ngôn ngữ, thi pháp miêu tả trong phú Nôm hay sự tương tác giữa phú Nôm và các thể loại khác Trong khi giá trị nội dung rất được chú ý thì ngược lại, về mặt hình thức, phú Nôm thường được

cho là “rập khuôn theo phú Trung Quốc” [12, tr.10] Chính vì nhận định này

mà phú quốc âm ít được quan tâm hơn so với thơ Nôm Đường luật, truyện thơ, khúc ngâm hay hát nói Cho nên, sẽ không phải là thừa khi chúng ta cố gắng thâm nhập và tìm hiểu một cách hệ thống những giá trị làm nên đóng góp riêng của phú Nôm không chỉ ở phương diện nội dung mà còn từ phương diện hình thức nghệ thuật

1.3 Trong thời trung đại, phú từng là thể loại giữ địa vị quan trọng và sang trọng “Thi thiên, phú bách, văn sách năm mươi” là những gì cần thiết để chứng minh sự uyên bác của các nho sĩ trong mỗi khoa thi Việc phú cùng với thơ và văn sách hợp thành ba thể tài chủ đạo trong hệ thống khoa cử đã mang lại điều kiện thuận lợi để thể loại này được vận dụng phổ biến và đạt đến mức tinh tế Nhưng trong tiếp nhận của người đọc hôm nay, phú, với tầng tầng lớp lớp điển cố, điển tích, đã trở nên xa lạ, khó hiểu Con đường đến với phú nói chung, phú Nôm nói riêng, càng khó đi hơn Đó là trở ngại song đồng thời

Trang 5

cũng là thử thách khơi dậy sự hứng thú ở người viết Tin rằng nghiên cứu về phú Nôm vẫn là mảnh đất xứng đáng được cày xới và nếu cày xới, đoan chắc

sẽ thu được những kết quả thú vị Vì thế, chọn thực hiện đề tài Phú Nôm thời

trung đại – Hành trình và đóng góp với chúng tôi không chỉ đơn giản là phục

vụ cho môn học và nhiệm vụ giảng dạy mà quan trọng hơn, đấy còn là niềm vui được khám phá những kiến thức mới mẻ về văn chương trung đại

2 Mục đích nghiên cứu

2.1 Vì phải tiếp cận với một đối tượng có lịch sử tồn tại lâu dài nên ở bước đầu tiên luận văn sẽ tiến hành khảo sát quá trình phát triển và miêu tả những đặc điểm chủ yếu của phú Nôm qua các giai đoạn

2.2 Phác họa được số phận lịch sử của phú Nôm từ lúc hình thành, phát triển đến khi “tàn lụi” là cơ sở để luận văn đạt được mục đích thứ hai: xác định đóng góp của phú Nôm thời trung đại từ nhiều góc độ khác nhau

3 Đối tượng nghiên cứu và phạm vi khảo sát

3.1 Đối tượng nghiên cứu

Đối tượng nghiên cứu của luận văn là phú Nôm thời kỳ trung đại và những đóng góp của nó cho văn học dân tộc Những bài phú xuất hiện từ thế

kỷ XX trở về sau nằm ngoài phạm vi tìm hiểu của luận văn Chúng sẽ chỉ được đề cập đến trong trường hợp luận văn cần mở rộng sự liên hệ, so sánh

Trang 6

Trong số các tác phẩm được chọn thì Đắc thú lâm tuyền thành đạo ca (Trần Nhân Tông), Tần cung nữ oán Bái công văn (Đặng Trần Thường), Lưu

Hoàng thúc ký thư Quan Vân Trường chiếu cố, Quan Vân Trường phục bái thư vu Hoàng thúc chiếu cố (Khuyết danh) là những trường hợp không được

người sáng tác xác định thuộc thể phú Tuy nhiên, dựa trên đặc điểm nội dung cũng như hình thức câu văn, bố cục tác phẩm, nhiều nhà nghiên cứu như Đào Duy Anh, Phong Châu, Cao Tự Thanh… vẫn xếp chúng vào thể loại phú Đó

là căn cứ đáng tin cậy để luận văn dùng những tác phẩm trên làm đối tượng khảo sát

3.2.2 Phạm vi vấn đề

Luận văn không đặt trọng tâm ở việc giới thiệu, miêu tả về thể phú nói chung mà chủ yếu chỉ dùng những quy ước của thể loại để hướng đến mục đích chính là cố gắng làm rõ những nét riêng, những cái “lệch chuẩn” của phú Nôm So sánh, xét đến cùng, là để tìm ra những nét khác nhau, và chính những nét khác nhau mới khẳng định được giá trị của đối tượng nghiên cứu Ngoài ra, để làm nổi bật đóng góp của phú quốc âm, luận văn, trong chừng mực nhất định, sẽ mở rộng sự khảo sát sang cả phú chữ Hán

4 Lịch sử vấn đề

4.1 Trước thế kỷ XX, phú Nôm không được chú ý nhiều Trong mười thế kỷ văn học trung đại, các trí thức Nho học tuy có bàn về phú nhưng chủ yếu chỉ đề cập đến một số đặc điểm chung của thể loại hoặc lấy phú chữ Hán làm đối tượng Nguyễn Thiên Túng, Nguyễn Công Cơ, Lê Quý Đôn… trong những lời bình về nghệ thuật phú của ta đều thực hiện theo cách như vậy Khi Nguyễn Công Cơ nhận định rằng:

“Bộ Quần hiền phú tập có từ xưa Từ triều Trần đến nay đã qua mười

ba đời vua, đạo lý nhà nho được tìm hiểu sâu sắc, cưỡi lên đầu rồng, tắm trong ao phượng Song trong số hàng nghìn, hàng trăm các quan, kẻ có văn

Trang 7

chương nổi tiếng ở đời chẳng được mấy! Chỉ có Nguyễn công Nhữ Bật, Đào công Sư Tích dẫn dòng; Lý Chuyết Am, Nguyễn Cúc Pha mấy ông làm nổi sóng; Trần Mật Liêu cùng các ông khác giúp sóng lan rộng, hùng văn trong thiên hạ chẳng lớn được như thế ấy.”

(Tựa bản in Quần hiền phú tập) [93, tr.52-53]

thì rõ ràng ông chỉ đề cao phú chữ Hán và những tác giả dùng chữ Hán

để sáng tác mà thôi

4.2 Đến thế kỷ XX, nhất là từ những năm 30 của thế kỷ này, phú Nôm mới bắt đầu được quan tâm và nghiên cứu một cách có hệ thống Những bài phú Nôm lần đầu tiên được tập hợp tương đối đầy đủ và phiên âm ra chữ quốc

ngữ trong quyển Phú Nôm do Thái Phong Vũ Khắc Tiệp tuyển, Vĩnh - Hưng -

Long thư quán xuất bản năm 1931 (2 tập) Tập sách này sau khi ra mắt độc giả đã được sử dụng như tư liệu tra cứu trong một số công trình khoa học

nghiêm túc như Việt Nam văn học sử yếu (Dương Quảng Hàm) hay Phú Việt

Nam cổ và kim (Phong Châu, Nguyễn Văn Phú)

Lịch sử nghiên cứu phú Nôm trong thế kỷ XX diễn ra bình lặng Hầu như không có nhiều tranh cãi ồn ào Tuy vậy, sự trưởng thành của nền phê bình Việt Nam vẫn có nhiều tác động tích cực, góp phần mở ra những cánh cửa khác nhau cho việc tiếp cận với phú quốc âm, một đối tượng mà lắm lúc nhìn vào chúng ta tưởng như mọi kết luận về nó đã được ấn định Từ đầu thế

kỷ XX đến nay, những tài liệu nghiên cứu về phú Nôm về cơ bản có thể được chia thành các dạng như sau:

Trước hết, phú Nôm có thể được giới thiệu chung với phú chữ Hán trong cùng một phần viết về thể phú hoặc được đặt trong tiến trình phát triển văn học chữ Nôm với các thể loại khác Đấy chính là cách làm của các bộ văn học sử hoặc những công trình nghiên cứu khái quát về văn học trung đại

Trang 8

Bộ văn học sử đầu tiên giới thiệu về tiến trình phát triển của phú Nôm

là Việt Nam văn học sử yếu của Dương Quảng Hàm (viết xong năm 1941, xuất bản năm 1943) Thật ra từ những năm 1925, trong cuốn Quốc văn trích

diễm, Dương Quảng Hàm đã từng giới thiệu phép tắc làm phú cùng một số

bài phú Nôm đặc sắc như Hỏng thi phú (Trần Tế Xương), Cờ bạc phú (Phạm

Quang Sán) Tuy mục đích chính của công trình này là trích dẫn và giới thiệu những đoạn văn hay nhưng ở đây, Dương Quảng Hàm đã đưa ra một bảng tổng hợp về các thể loại từng xuất hiện trong văn học Việt Nam, trong đó có thể phú Có điều lúc này Dương Quảng Hàm chỉ mới dừng lại ở việc bình giảng ý nghĩa câu chữ của từng bài phú riêng rẽ, chưa cho thấy tiến trình phát triển của phú Nôm trong chiều dài lịch sử văn học dân tộc Đến năm 1943

công việc này mới được Dương Quảng Hàm thật sự hoàn tất bằng Việt Nam

văn học sử yếu

Trong Việt Nam văn học sử yếu, Dương Quảng Hàm tuân thủ chặt chẽ

những quy định của phương pháp phê bình giáo khoa, đồng thời rất coi trọng đặc điểm riêng của các thể loại văn chương thời trung đại Nếu phương pháp giáo khoa đem lại cho ông cách xử lý tư liệu cẩn trọng và khoa học thì những kiến thức về hệ thống thi luật cổ điển giúp Dương Quảng Hàm bám sát đối tượng nghiên cứu Việc tìm hiểu văn học chữ Nôm nói chung và phú Nôm nói

riêng của Việt Nam văn học sử yếu đều dựa vào phương pháp nghiên cứu

khoa học như thế Chính với tinh thần tôn trọng tư liệu đến độ nghiêm ngặt này mà khi bàn về văn bản Nôm được cho là thuộc về thời Lý – Trần, Dương Quảng Hàm không vội tin ngay Tình hình tư liệu lúc đó chưa cho phép ông phục hiện lại chính xác diện mạo của văn học quốc âm từ thế kỷ X đến hết thế

kỷ XIV Đấy là điểm mà sau này những học giả như Đào Duy Anh, Hoàng Xuân Hãn… sẽ bổ sung dựa trên sự khảo sát nghiêm túc, khoa học về tính xác thực của các bản phú Nôm thời Trần

Trang 9

Sau Việt Nam văn học sử yếu, Việt Nam cổ văn học sử của Nguyễn

Đổng Chi xuất bản năm 1942 phần nào tiếp cận lịch sử văn học theo quan điểm thể loại Lịch sử văn học bước đầu được ghi nhận như lịch sử phát triển của các thể loại Ở từng giai đoạn văn học khác nhau, tác giả giới thiệu những thể loại chiếm ưu thế Về thể loại phú, có lúc tác giả xếp chung vào các loại văn biền ngẫu (Chương X: Trần (1225 – 1380)), có lúc lại xếp riêng thành

một mục Thơ phú (Chương XI: Hồ (cầm quyền 1350 – 1399, làm vua 1400 –

1407)) Cũng thuộc về thể loại phú nên đương nhiên phú Nôm được giới thiệu chung trong những mục trên nhằm đáp ứng mục đích chủ yếu là xác định thời điểm khởi đầu của văn chương quốc âm:

“Những bài phú quốc văn bắt chước lề lối Tàu cũng đã xuất hiện

Người sáng thủy ra nó là Nguyễn Sĩ Cố.” [13, tr.342]

Ở một chỗ khác Nguyễn Đổng Chi nhắc lại:

“Phụ họa với công việc trên, có Nguyễn Sĩ Cố, là người đồng thời của

Hàn Thuyên Sĩ Cố lại tiến lên một bậc, là theo thể phú Tàu làm các bài phú tiếng Việt.” [13, tr.352]

Theo cách lý giải của Nguyễn Đổng Chi, phú tiếng Việt xuất hiện trong lịch sử văn học không phải như hiện tượng đột xuất mà nó đã được chuẩn bị

từ quá trình Việt hóa thơ luật Sau đó đến lượt mình, phú Nôm đưa văn học quốc âm lên một trình độ mới Và mặc dù Nguyễn Đổng Chi chỉ mới nhìn

phú Nôm ở cái mặt áp dụng thuần thục cách luật “phú Tàu”, chưa đề cập đến

mặt cách tân, nhưng ông đã gợi ý về điểm đóng góp quan trọng nhất của phú quốc âm: đưa tiếng Việt vào thế giới văn chương

Càng về sau, phú Nôm càng nhận được nhiều sự quan tâm Những bài

phú Nôm đời Trần được giới nghiên cứu chấp nhận Khi biên soạn Văn học

Việt Nam (thế kỷ X – nửa đầu thế kỷ XVIII) 1, Đinh Gia Khánh phân tích các

1 Bộ sách này được Nhà xuất bản Đại học và Trung học chuyên nghiệp xuất bản từ năm 1979 trở về trước và được Nhà xuất bản Giáo dục tái bản nhiều lần.

Trang 10

tác phẩm này một cách khá tỷ mỷ Tiếp cận văn học theo khuynh hướng xít, ông nhìn nhận các bài phú như một chỉnh thể bao gồm cả hai mặt nội dung và hình thức Từ đó, Đinh Gia Khánh đã chỉ ra được đóng góp của phú Nôm trên nhiều phương diện từ khả năng phản ánh hiện thực đời sống đến ngôn từ nghệ thuật, cách xây dựng hình tượng

Mác-Trong giai đoạn những năm 90 của thế kỷ XX, Thi pháp văn học trung

đại Việt Nam (Trần Đình Sử) là công trình tạo nên bước tiến mới đối với việc

nghiên cứu văn học Cùng với nhiều thể loại khác, phú Nôm được khám phá

từ góc độ thi pháp Dành cho phú một mối quan tâm đặc biệt, Trần Đình Sử

đã nêu lên những nhận xét thú vị về sự vận động của thi pháp thể loại từ phú Trung Quốc đến phú chữ Hán và phú chữ Nôm Chẳng hạn về chức năng của phú quốc âm, ông cho rằng:

“Phú từ viết bằng chữ Hán như một thể loại cung đình đã trở thành

một thể loại dân dã của các nhà nho, ông đồ ẩn dật, nhằm biểu hiện thú ẩn dật, sinh hoạt điền viên hoặc niềm ham thích cảnh trí quê hương, hoặc thể hiện tâm tư tình cảm của lớp bình dân Đặc biệt phú Nôm trở thành nơi thi thố tài năng tiếng Việt với những từ hàng ngày, từ láy, từ điệp, chơi chữ, nó chứng tỏ sự giàu có, thân thiết của tiếng Việt.” [112, tr.232]

hoặc:

“Đáng chú ý nhất là phú từ một thể loại văn chương bác học cao siêu

đã thế tục hóa thành phú Nôm – “Nôm na mách qué” gần gũi và trở thành một thể loại bình dân với hàng loạt tác phẩm khuyết danh, ngang hàng với

“thơ Hồ Xuân Hương” khuyết danh, với truyện Nôm khuyết danh Đây là bước phát triển độc đáo, nó chứng tỏ phú Nôm là thể loại rất được ưa chuộng.” [112, tr.233]

Ý kiến trên của Trần Đình Sử phần nào gặp gỡ với những nhà nghiên cứu khác ở sự khẳng định về tính chất “nôm na mách qué” trong phú quốc

âm Lê Trí Viễn gọi đấy là cái cách “quần chúng hóa rộng rãi” của phú Nôm

Trang 11

[114, tr.173], còn Phan Ngọc xem “mách qué” như một biểu hiện về “sự khúc

xạ” của phú Trung Quốc vào phú Việt Nam [73, tr.58] Điều đó càng cho thấy

sự thay đổi trong thi pháp miêu tả của phú Nôm là hết sức đáng quan tâm

Tóm lại, đề cập đến phú Nôm dưới dạng đan xen như thế là cách làm chung của nhiều tác giả khi khảo sát các giai đoạn văn học Từ những công trình loại này, có thể lẩy ra nhiều ý kiến bổ ích, thú vị song để có cái nhìn đầy

đủ, bao quát hơn về phú Nôm thì phải tìm kiếm ở loại tài liệu thứ hai: các tập chuyên khảo

Cho đến nay, dạng tài liệu này không nhiều Sau Phú Nôm (2 tập) của

Vũ Khắc Tiệp xuất bản vào những năm ba mươi, đến năm 1960, mới có một tập khảo luận khá hoàn chỉnh về phú của hai tác giả Phong Châu và Nguyễn

Văn Phú: quyển Phú Việt Nam cổ và kim Đọc tên tập sách, thấy ngay rằng

các tác giả đã cố gắng vươn đến một tầm nhìn bao quát lịch sử của phú Việt Nam trên cả chặng đường dài trung đại và hiện đại Ấy là đóng góp đáng trân trọng nhưng việc gộp chung phú chữ Hán và chữ Nôm lại khiến giá trị độc đáo của phú quốc âm chưa thật sự trở thành điểm nhấn của công trình

Thứ ba là dạng tài liệu chỉ “khoanh vùng” phạm vi nghiên cứu ở một hoặc một số khía cạnh nhất định của phú Nôm Thường đó là các bài báo

đăng trên tạp chí chuyên ngành như Văn học, Hán Nôm, Ngôn ngữ và đời

sống… Đặc biệt, Phạm Tuấn Vũ là tác giả đã công bố không ít bài viết có

chất lượng, góp phần khẳng định sức sáng tạo của phú quốc âm, bao gồm:

Thành ngữ và tục ngữ với phú Nôm (Tạp chí Văn hóa dân gian, số 3/1998), Nghệ thuật khôi hài trong một bài phú Nôm (Tạp chí Ngôn ngữ và đời sống,

số 11/1999), Góp phần tìm hiểu phú Nôm (Tạp chí Văn học, số 11/2000), Văn

hóa dân gian trong phú Nôm (Tạp chí Văn hóa dân gian, số 4/2000) và Trữ tình ở thể phú (Tạp chí Hán Nôm, số 4/2005) Ngoài ra, không thể không kể

đến một số bài viết tuy bàn chung về phú nhưng vẫn đưa ra được nhiều ý kiến

Trang 12

xác đáng về sự vận dụng thi pháp thể loại ở phú Nôm như Tìm hiểu phú thời

kỳ Trần Hồ (của Trần Lê Sáng, đăng trên Tạp chí Văn học, số 6/1974), Từ phú Trung Quốc đến phú Việt Nam (của Nguyễn Đình Phúc, đăng trên Tạp

chí Hán Nôm, số 4/2003)

Cuối cùng là về những luận án lấy phú Nôm làm đối tượng nghiên cứu

Năm 2002, luận án Tiến sĩ Thể phú trong văn học Việt Nam trung đại của

Phạm Tuấn Vũ đã cơ bản hoàn thành bức tranh toàn cảnh về sự phát triển của phú trong lịch sử văn học dân tộc Riêng ở chương 3, tác giả dành 76 trang để khám phá phú Nôm từ nhiều phương diện: 1- Lịch sử hình thành và phát triển, 2- Thi pháp miêu tả và biểu hiện, 3- Chức năng thể tài, 4- Cảm hứng hài hước và châm biếm, 5- Chất liệu nghệ thuật, văn thể Với hiểu biết sâu rộng

về thi pháp thể loại, tác giả của luận án đã tiến hành một công việc công phu

và hết sức có giá trị: đối chiếu phú Nôm với phú Trung Quốc và phú chữ Hán

để làm rõ một số nét đặc trưng của phú quốc âm

Như vậy, theo thời gian, nhiều khoảng trống trong nghiên cứu phú Nôm đang dần được lấp đầy Nhiều tác phẩm trước đây bị gạt bỏ hoặc lãng quên nhận được sự đánh giá công bằng hơn Nguyễn Huệ Chi nhìn nhận lại

tác dụng của Chiến tụng Tây Hồ phú (Phạm Thái) đối với sự phát triển của

ngôn ngữ dân tộc [16], Trần Đình Sử, Phạm Tuấn Vũ thâm nhập khám phá sâu hơn về phú khuyết danh… Kế thừa những thành tựu trên, chúng tôi hy vọng có thể góp thêm một góc nhìn nữa về phú Nôm qua việc tìm hiểu xem trong suốt bảy thế kỷ tồn tại, đối tượng này đã có tác động như thế nào đến quá trình xây dựng văn học dân tộc Các đặc điểm của phú Nôm, xét đến cùng, chỉ thật sự có giá trị khi chúng thúc đẩy bước tiến của văn chương quốc

âm Chính vì nguyên nhân ấy, chúng tôi quyết định chọn cho luận văn cái tên

Phú Nôm thời trung đại – Hành trình và đóng góp như là một cách để xác

định góc độ tiếp cận vấn đề

Trang 13

5 Phương pháp nghiên cứu

Với mục đích xác định đóng góp của phú Nôm trong lịch sử văn học dân tộc, luận văn chọn tiếp cận đối tượng của mình từ góc độ thể loại vì chỉ từ góc độ này, những nét đặc sắc thuộc về riêng phú quốc âm mới có thể được làm rõ Tiếp cận từ góc độ thể loại ở đây không có nghĩa chỉ dừng lại ở việc tìm hiểu hình thức nghệ thuật mà còn là khám phá cả mặt nội dung tư tưởng của phú Nôm

Phương pháp loại hình là phương pháp bao quát, mang tính định hướng, giúp phân biệt phú Nôm với các thể loại khác

Phương pháp so sánh loại hình lịch sử được sử dụng để so sánh phú Nôm với phú chữ Hán; phú Nôm với thơ Nôm, truyện thơ Nôm; phú Nôm

và kí…

Do đặc điểm của đối tượng là được viết bằng chữ Nôm nên luận văn còn sử dụng phương pháp liên ngành văn học, ngữ âm học lịch sử…

6 Kết cấu của luận văn

Đóng góp của bất kỳ đối tượng nào đều phải dựa trên chính những đặc điểm riêng của chúng Với phú Nôm, ắt hẳn cũng như vậy Vì thế, ngoài mở đầu và kết luận, phần nội dung chính của luận văn được xây dựng theo từng nhóm vấn đề căn cứ vào đặc trưng của đối tượng nghiên cứu

Chương 1: Phú Nôm thời trung đại – Đặc điểm và quá trình phát triển

là chương hướng đến mục đích đầu tiên của luận văn: khám phá xem phú tiếng Việt đã có những biến đổi như thế nào trong khoảng thời gian tồn tại dài khoảng bảy thế kỷ Chương 1 cũng sẽ là cơ sở để triển khai chương 2 và chương 3, hai phần chính xác định đóng góp của phú Nôm, cụ thể là từ các phương diện sau đây:

Chương 2: Phú Nôm trung đại và những đóng góp trong xây dựng hình

tượng nghệ thuật

Trang 14

2.1 Kết cấu hình tượng được tổ chức bao quát song song với cận cảnh 2.2 Thế giới hình tượng nảy sinh từ nguồn cảm hứng mới mẻ: trào lộng, hài hước

2.3 Thế giới hình tượng được xây dựng bằng bút pháp nghệ thuật quen

mà lạ

Chương 3: Phú Nơm trung đại và những đĩng gĩp trên phương diện triết

lý, nghị luận

3.1 Đĩng gĩp nhìn từ gĩc độ thủ pháp triết lý, nghị luận

3.2 Đĩng gĩp nhìn từ gĩc độ ngơn ngữ triết lý, nghị luận

3.3 Đĩng gĩc nhìn từ gĩc độ cấu trúc văn bản ngơn từ

7 Đĩng gĩp của đề tài

Mặc dù hiện nay phú đã hồn tồn “tàn lụi” nhưng trong thời kỳ trung đại, đây là thể loại sở trường của nhiều tác giả Vì vậy, nếu muốn cĩ cái nhìn đầy đủ về văn học chữ Nơm, chúng ta khơng thể chỉ quan tâm đến một số thể

loại như thơ, truyện thơ, khúc ngâm hay hát nĩi… Lấy phú Nơm làm đối

tượng khảo sát, chúng tơi hy vọng cĩ thể hệ thống lại quá trình phát triển cũng như chỉ ra những giá trị độc đáo làm nên đĩng gĩp của mảng sáng tác này Và đấy cũng là một cách để chứng minh sự phong phú của di sản văn học mà những thế hệ đi trước đã dày cơng xây dựng, giữ gìn

Trang 15

Chương 1 PHÚ NÔM THỜI TRUNG ĐẠI

- ĐẶC ĐIỂM VÀ QUÁ TRÌNH PHÁT TRIỂN

1.1 Phú Nôm trung đại và đặc trưng thể loại

1.1.1 Sơ lược về đặc điểm chung của thể loại phú

Phú là thể loại có bề dày phát triển trong lịch sử văn học Trung Hoa Ban đầu, phú được dùng như khái niệm chỉ phương thức sáng tác, sau đó mới dần dần được hoàn chỉnh và trở thành một thể tài văn học Sự khác biệt giữa

biện pháp nghệ thuật này với “năm nghĩa” còn lại của Kinh Thi cũng như nét

độc đáo làm nên đặc trưng thể loại của phú là ở chỗ nó thiên về mô tả, phô

bày trực tiếp “kể lại một việc mà nói thẳng ra” (Chu Hy) [42, tr.148]:

“Phú có nghĩa phô bày Phô bày vẻ đẹp, viết thành văn chương, thể

hiện sự vật, thuật tả tình ý.”

(Lưu Hiệp, Văn tâm điêu long) [37, tr.115]

Theo các nhà nghiên cứu hiện đại thì thể phú được hình thành từ ba nguồn khác nhau:

(1) Kinh thi thường được xem là nguồn gốc trước hết khởi sinh ra phú Tuy nhiên, trong Kinh thi, phú chưa phải khái niệm chỉ thể loại Thoạt tiên,

phú cùng với tỷ và hứng hợp thành ba biện pháp nghệ thuật chính của các bài thơ dân gian Trong ba biện pháp ấy, nếu tỷ và hứng đều hướng đến cách diễn đạt bóng gió, kín đáo thì phú chỉ rõ tên, nói rõ việc Về sau, phú mới được sử dụng để định danh cho một thể loại Sự chuyển nghĩa đương nhiên có nguyên

do Quá trình hình thành và phát triển của thể phú vẫn luôn mang theo một dấu vết đặc biệt gắn liền cùng nguồn cội: lấy phô bày và miêu tả trực tiếp làm điểm phân biệt mình với các thể loại khác như thơ chẳng hạn Nói như Lục

Trang 16

Cơ trong Văn phú: “Thơ dựa vào tình cảm và phải đẹp đẽ, phú thể hiện sự vật

và phải trong sáng” [55, tr.86]

(2) Một nguồn ảnh hưởng khác chi phối sự hình thành thể phú là Sở ca,

loại thơ được viết theo âm điệu dân ca nước Sở Ly tao của Khuất Nguyên là tác phẩm nổi bật nhất viết theo thể tài này Trong Ly tao có tả cảnh, tả tình, có

phô trương, có đối thoại, hình ảnh diễm lệ, bóng bẩy, giàu tính hư cấu đã tác động đến hình thức lời văn cũng như bố cục của phú sau này

(3) Ngoài ra, phú còn chịu ảnh hưởng từ hình thức vấn đáp văn xuôi thời Tiên Tần Tuyến trần thuật được chuyển từ một nhân vật sang nhiều nhân vật tạo thành hình thức đối thoại khách – chủ đặc trưng của phú

Từ những mầm mống ban đầu, thời gian đã mang đến cho phú, với tư cách một thể loại văn học, sự hoàn chỉnh về kết cấu vào đời Hán với những tác phẩm nổi tiếng của Tư Mã Tương Như, Dương Hùng, Ban Cố Mặc dù

về sau tại quê hương Trung Hoa, phú vẫn tiếp tục phát triển với một số thay đổi nhất định về văn thể, nội dung, nhưng cái khung vững chắc của thể loại thì đã được xây dựng từ triều đại nhà Hán

Cuộc đổi ngôi của các thể loại lớn trong văn học Trung Hoa đi theo chiều hướng: Hán phú – Đường thi – Tống từ – Nguyên khúc – tiểu thuyết Minh Thanh Con đường ấy có lý lẽ của riêng nó Hoàn cảnh lịch sử, tâm lý dân tộc đã lựa chọn thể loại Phú sẽ là nhân vật chính trên bảng cơ cấu thể loại khi nhiệm vụ ca ngợi hùng đồ bá nghiệp trở thành nhu cầu chính của thời đại Khoảng thời gian phú Trung Hoa thịnh đạt nhất là vào thời Hán, triều đại tồn tại quãng từ năm 206 TCN đến năm 220 CN Đời sống xã hội đương thời có nhiều chuyển biến quan trọng Chính sách của Hán Vũ đế đã hòa hoãn được mâu thuẫn giữa nông dân và địa chủ, làm cho xã hội ổn định và phát triển, biến Trung Hoa trở thành cường quốc của Đông Á và thế giới Trong hoàn cảnh đó, giai cấp phong kiến quý tộc kiến thiết kinh đô, xây dựng những công

Trang 17

trình xa hoa phục vụ cho việc ăn chơi hưởng lạc Sự cường điệu thường xuyên

ở phú khiến thể loại này, chứ không phải thơ hay bất kỳ thể loại nào khác, trở nên thích hợp nhất với việc ca ngợi vương triều và vương vị Các hoàng đế nhà Hán như Vũ đế, Tuyên đế đều say mê sự tán dương của phú Một bài phú hay có thể trở thành nguyên cớ để được ban thưởng chức tước, bổng lộc như trường hợp Tư Mã Tương Như Phong trào viết phú vì thế càng trở nên rầm

rộ

Diễn biến của thể phú qua các triều đại có nhiều thay đổi, dẫn đến sự

phân chia thành nhiều kiểu loại khác nhau Trong Văn thể minh biện, Từ Sử

Tăng đời Minh chia phú thành bốn loại: cổ phú, bài phú, luật phú, văn phú

Đó cũng là cách chia được nhiều người tán thành Trong Trung Quốc cổ đại

văn thể khái luận, Chử Bân Kiệt cũng trình bày các loại phú chính theo hướng

phân chia này

(1) Trong các loại phú, cổ phú xuất hiện sớm nhất Nói cổ phú là chủ yếu chỉ phú ra đời vào thời Hán Cổ phú thường có quy mô lớn, phần nhiều dùng hình thức chủ – khách vấn đáp, câu dài xen lẫn câu ngắn, văn vần xen

lẫn văn xuôi Ngôn ngữ của cổ phú hoa lệ, từ ngữ hiểm hóc Thượng Lâm

phú, Tử Hư phú (đều của Tư Mã Tương Như), Lưỡng đô phú (Ban Cố)… đều

là những mẫu mực điển hình cho cổ phú

(2) Loại phú thứ hai được biến đổi và phát triển trên cơ sở cổ phú là bài phú (hoặc biền phú) Bài phú bắt đầu có từ sau thời Ngụy Tấn, thịnh hành vào thời Nam Bắc triều Đặc điểm chủ yếu của bài phú ở phương diện nghệ thuật

là sự cân đối, hài hòa về chữ nghĩa, thanh điệu Trên phương diện nội dung, bài phú thường hay tả các vật trong sinh hoạt hằng ngày hoặc biểu hiện tình li biệt của thiếu nữ nơi khuê phòng

(3) Thứ ba là luật phú, biến thể của bài phú Để thích hợp với chế độ khoa cử đời Đường, luật phú quy định chặt chẽ hơn về đối ngẫu, hạn vần Nội

Trang 18

dung chủ yếu của luật phú là xiển thích kinh nghĩa, sự tích, điển cố, trị đạo, tính lý Về độ dài, luật phú cũng thường được hạn định ở số chữ không quá 400

(4) Cuối cùng là văn phú Chịu ảnh hưởng sâu sắc từ cuộc vận động cổ văn Đường – Tống, văn phú có khuynh hướng “tản văn hóa”, dùng vần tự do,

lấy câu bốn chữ, sáu chữ làm chính, dùng nhiều hư từ chi, hồ, giả, dã và các

từ liên kết, do đó mang đậm phong cách văn xuôi Về nội dung, văn phú chú trọng nghị luận, thuyết lý Trong văn phú có những tác phẩm rất được các tác

giả trung đại Việt Nam yêu thích, đặc biệt là Tiền Hậu Xích Bích phú của

Tô Thức

Như vậy, giữa khoảng thời gian trên dưới chín thế kỷ kể từ thời điểm được hình thành đến khi du nhập vào Việt Nam, phú đã đã trải qua nhiều triều đại tại Trung Hoa Về cơ bản, thể loại này đã hoàn tất việc xác định những đặc điểm có tính chuẩn mực Chính vì thế, việc một nền văn học mới hình thành như văn học Việt Nam ở bước đầu phát triển cần phải vay mượn các thể

loại từ phương Bắc, trong đó có phú, là điều tất yếu Tuy nhiên, sự lựa chọn

thể loại dù ở một nền văn học phái sinh cũng không phải do tác động từ bên ngoài mà được quyết định bởi những nhân tố nội sinh như: văn hóa truyền thống, tâm lý thời đại, trình độ tư duy nghệ thuật và thao tác nghệ thuật của các thế hệ tác giả Bằng cách xây dựng nên một cơ cấu thể loại không tương đồng Trung Hoa, văn học dân tộc đã chứng tỏ khả năng bản địa hóa mạnh mẽ

các yếu tố ngoại lai với bản lĩnh “Nam Bắc đều làm chủ đất nước mình, không

phải bắt chước nhau”2

Trong giai đoạn trung đại, sáng tác bằng hai loại ngôn ngữ là đặc điểm chung của nhiều nền văn học Khi văn học Việt tiếp nhận thể loại phú từ Trung Hoa, tình hình cũng diễn ra tương tự Bên cạnh phú được viết bằng

2 Trích câu nói vua Trần Nghệ Tông trong Đại Việt sử ký toàn thư [58, tr.161].

Trang 19

Hán ngữ còn có sự tồn tại của bộ phận phú Nôm Từ định danh “Nôm” ở đây

có ý nghĩa nhiều hơn một yếu tố văn tự Thậm chí vẫn là chưa đủ nếu chỉ xem chữ Nôm như một tiền đề văn hóa thúc đẩy quá trình dân tộc hóa các thể loại

du nhập từ bên ngoài Với văn học, ngôn ngữ không chỉ là phương tiện mà còn là mục đích của sự sáng tạo Trước hết, như một phương tiện sáng tác, chữ Nôm sẽ nhập vào thể phú lời ăn tiếng nói sống động của nhân dân, những triết lý và quan niệm thẩm mỹ của dân tộc Nhưng mặt khác, phú – thể loại chú trọng đến sự miêu tả vừa khoa trương vừa tỉ mỉ – cũng sẽ tạo thành môi trường để rèn giũa, phát triển và hoàn thiện ngôn ngữ dân tộc Quá trình tương tác giữa thể loại và ngôn ngữ này sẽ có tác động ra sao đối với tiến trình phát triển của văn học dân tộc? Đóng góp của phú Nôm, cũng như nhiều thể loại khác được viết bằng ngôn ngữ Việt trong thời trung đại, sẽ chủ yếu biểu hiện ở chỗ: so với cái khung truyền thống mà thể loại đã tạo ra, nó sẽ biến đổi như thế nào và đến mức độ nào

1.1.2 Quan niệm về phú của các tác giả Việt Nam thời trung đại

Tiếp nhận phú nghĩa là tiếp nhận cả thực tiễn sáng tác và lý luận về phú Chẳng hạn, Lê Quý Đôn, kế thừa cách giải thích của các nhà lý luận Trung Quốc, cũng xác định rằng phú bắt nguồn từ Sở từ với đặc trưng lớn nhất là phong cách diễm lệ:

“Sở từ là tổ của từ phú […] Đời xưa chưa có từ phú Khuất Nguyên

khởi xướng lối từ phú ở nước Sở Tống Ngọc, Đường Lặc, Cảnh Sai họa theo Những câu văn ấy đều bay bướm mà thể thơ từ đấy biến đổi hẳn.”

(Vân đài loại ngữ) [25, tr.93]

Ở một chỗ khác, ông lại nhấn mạnh về sự phân biệt giữa các loại “văn”:

“Sách Điển luận của Tào Phi chép: văn tấu và nghị phải nhã Văn thư

luận phải hợp lý Văn minh và lũy phải thiết thực Văn thi phú thì phải đẹp đẽ.”

(Vân đài loại ngữ) [25, tr.98]

Trang 20

Nói đến phú, nét độc đáo mà các trí thức thời trung đại không thể không bàn đến luôn là lời văn đẹp và nhã của nó:

“Lênh đênh tựa chiếc lá giữa biển xanh bao la, chẳng biết đâu là bờ,

tôi mang bộ sách về đọc đi đọc lại, mới tìm ra được đầu mối của ổ kén tằm,

thấy được áo cừu may bằng muôn mảnh da nách chồn; kết lại mạch lạc mới thấy màu sắc đẹp đẽ; cốt lõi ở trăm nhà, đan thành văn chương đó, muôn dấu châu ngọc, xây nên thể phú này, cao tận mây, trong như tuyết, từng chữ đều có hương vị.”

(Nguyễn Công Cơ, Lời tựa bản in Quần hiền phú tập) [93, tr.54]

Kiểu nhận xét như thế chúng ta có thể thường xuyên bắt gặp ở những công trình lý luận văn học cổ điển Trung Hoa:

“Lời đẹp ý hay, văn thái tương xứng Nếu làm ra tác phẩm tím đỏ nhiều

màu, vẽ nên bức tranh vàng đen lắm sắc, văn tuy mới lạ nhưng giàu chất, sắc tuy pha tạp nhưng có nền, thì đó là yêu cầu đại thể của thể loại phú.”

(Lưu Hiệp, Văn tâm điêu long) [37, tr.118]

Chuẩn mực để đánh giá phú chữ Hán Việt Nam cũng lấy Trung Hoa

làm gốc: “Văn thể phú về triều nhà Trần phần nhiều khôi kì hùng vĩ, lưu loát

đẹp đẽ, âm vận cách điệu giống như thể văn nhà Tống” (Lê Quý Đôn, Kiến văn tiểu lục) [24, tr.218-219] Mặc dù sự khẳng định thường là “bất tốn”

(không thua kém), “bất dị” (không khác) nhưng điều đó đã chứng tỏ trong tâm thức của kẻ sĩ Việt Nam, đặc biệt từ thời Lê trở về sau, giá trị Trung Hoa luôn tồn tại như một ám ảnh

Chẳng những vậy, phú còn là thể loại dùng trong khoa cử Ghi chép về các khoa thi giúp người đời sau hình dung được hiểu biết phong phú của lớp trí thức dân tộc thời trung đại về thể loại này:

“Thể văn trường thi đời Lý không còn truyền lại Thời nhà Trần, bài

phú dùng thể Li tao, hoặc thể văn tuyển Khoảng năm Hồng Đức bản triều, về

Trang 21

phép thi Hội, bài phú dùng luật thể tám vần, có cách cú đối nhau Về phép thi Hương, bài phú dùng thể văn Lí Bạch, song quan đối nhau Theo thể này thì bốn vần bằng và bốn vần trắc xen lẫn với nhau, cách điệu chỉnh tề, theo như thể chế đời Tống.”

(Lê Quý Đôn, Kiến văn tiểu lục) [24, tr.93]

Đấy là những hiểu biết cơ bản về thể phú Những hiểu biết này bình thường chỉ là lý thuyết suông nhưng khi được vận dụng vào thực tiễn sáng tác, chúng sẽ mách bảo nhiều thông tin về việc các tác giả Việt Nam để tâm

và không để tâm đến điều gì ở phú Trung Quốc Có những tác phẩm mà truyền thống miêu tả của nó được cả phú chữ Hán và phú chữ Nôm kế thừa,

như Xích Bích phú (Tô Thức) chẳng hạn:

“Nghĩ mình kinh tế phạp tài, có động chỉ lo đàng chạy;

Gặp lúc loạn ly đa sự, không biết lại hay làm hơi

Vậy nấu ấm chè xanh nhấp giọng;

Để làm bài phú đỏ đọc chơi.”

(Lê Trọng Đôn, Trung Lễ thất hỏa phú)

Song bên cạnh đó, cũng có tác phẩm mà ảnh hưởng của nó tuy mờ nhạt

ở phú chữ Hán nhưng lại thể hiện rất rõ trên phú chữ Nôm Trong một bài phú đậm âm điệu trữ tình – trào lộng của Cao Bá Quát, nhà từ phú tiêu biểu thời Tây Hán là Dương Hùng cũng được nhắc đến:

“Bài phú Dương Hùng dù nghiệm tá, thì xin quyết tống bần quỷ ra đến

miền Đông Hải, để ta đeo vòng thư kiếm, quyết xây bạch ốc lại lâu đài;

Câu văn Hàn Dũ phỏng thiêng chăng, thì quyết xin tống cùng thần ra đến đất Côn Lôn, để ta gánh vác giang sơn, quyết ném thanh khâm sang cẩm tú.”

(Cao Bá Quát, Tài tử đa cùng phú) Nhắc đến Trục bần phú của Dương Hùng nghĩa là Cao Bá Quát đã gián

tiếp cho thấy ông chịu ảnh hưởng từ tác phẩm này Nhưng nói như vậy không

Trang 22

có nghĩa sáng tác của Cao Bá Quát bắt chước rập khuôn phú Trung Quốc Sự phát triển của cái hài trong phú Nôm là phản kháng tất yếu phải có trước các quy phạm chặt chẽ đang bào mòn dần tính sáng tạo của văn học Trên hành trình có tính quy luật ấy, cuộc tương ngộ giữa phú Nôm và mảng phú thông tục của Trung Quốc là lẽ đương nhiên

So với phú chữ Hán, hệ thống lý thuyết về phú Nôm chịu nhiều thiệt thòi Chữ Nôm, theo cách nhìn chung, là thứ chữ ghi lại tiếng nói thôn quê Ngôn ngữ ấy “nôm na”, quê mùa, không bằng “ngôn ngữ của thánh hiền” nên sáng tác bằng chữ Nôm là làm chơi, làm cho vui Quan niệm của nhiều tác giả khi viết phú Nôm cũng không nằm ngoài tâm lý chung ấy:

“Ta nay:

Qua miền Tam Đái;

Tắt nẻo sông Lô

Thấy Ngã ba Hạc vui thay, làm chơi một đạc.”

(Nguyễn Bá Lân, Ngã ba Hạc phú)

Quan điểm sáng tác đó khi biểu hiện trên tác phẩm sẽ trở thành tính chất phóng túng, tự do của ngôn ngữ và bút pháp nghệ thuật Những bài phú Nôm ra đời và lưu truyền trong môi trường “phi chính thống” được quyền mở rộng cửa cho tiếng cười phong phú về cường độ, đa dạng về sắc thái ùa vào

Có nụ cười dí dỏm, duyên dáng như Nguyễn Bá Lân trong Ngã ba Hạc phú

vừa dẫn ở trên, cũng có nụ cười “như mếu”, cười mà buồn tênh trong nỗi niềm tự hối:

“Trách phận đã no trách số, nôm na mượn bút làm vui;

Cười mình đâu dám cười ai, chấp chảnh vài lời tự hối.”

(Khuyết danh, Lạc đệ tự trào phú)

Tuy nhiên, chữ Nôm là thứ chữ có vị thế kỳ lạ Vừa nói loại chữ này không được xem trọng bằng chữ Hán, nhưng đấy mới chỉ là một mặt của vấn

Trang 23

đề Mặc dù bị gạt ra khỏi mảng sáng tác có tính quan phương, song mặt khác, chữ Nôm lại được ý thức như thứ ngôn ngữ hiệu quả để chuyên chở những bài học giáo dục đạo đức đi sâu vào lòng công chúng bình dân Trước năng lực biểu đạt đặc biệt của chữ Nôm, các tác giả thời Trần từ sớm đã nhận ra một chân lý mà sau này Cao Bá Quát ở thế kỷ XVIII phát biểu trực tiếp thành

lời: “Sống ở đất này, có thể bỏ được tiếng quốc ngữ không? Không bỏ được!”

[106, tr.429] Chính vì thế nên khi yếu tố Nôm nhập vào phú, mục đích sáng tác của thể loại trở nên đa dạng hơn Với các tác giả như Trần Nhân Tông, Nguyễn Bá Tĩnh, Mạc Đĩnh Chi (?), khái niệm thể phú chỉ được xác định từ góc độ hình thức văn bản, không bao gồm mặt nội dung và phương thức chiếm lĩnh đời sống Quan niệm ấy có thể được hình dung cụ thể hơn từ ý

kiến đã được “văn bản hóa” của Nguyễn Bá Tĩnh Trong Nam dược quốc ngữ

phú, danh y Tuệ Tĩnh không chỉ xác định thể loại cho tác phẩm ở nhan đề

theo truyền thống của văn chương trung đại mà một lần nữa nhắc lại việc vận

dụng thể phú ở phần nội dung: “luận Nam dược chép làm một phú” Về hình

thức, đúng như chính tác giả tự xác nhận, bài văn theo phép tắc làm phú, chuyển đoạn kết hợp chuyển vần, nhưng về nội dung, đấy không phải sáng tác nghệ thuật Có thể nói, trong buổi đầu dùng chữ Nôm thay chữ Hán làm phương tiện sáng tác phú, các tác giả đã tìm kiếm những thể nghiệm mới về nội dung thể loại cho phù hợp với yêu cầu thực tiễn của đời sống xã hội, nhất

là yêu cầu trình bày kiến thức sách vở dưới dạng dễ nhớ, dễ thuộc cho tầng lớp bình dân

Dần dần, theo chân những nhà nho bình dân, phú Nôm gắn bó hơn với cuộc sống nông thôn Khi ấy phú Nôm chẳng những tiếp thu sự minh triết của dân gian mà còn chở đạo lý nhân dân bằng nghệ thuật do nhân dân sáng tạo Điểm đáng trân trọng hơn nữa là phú quốc âm đã công khai đề cao những câu

ca dao, tục ngữ, thành ngữ của “đàn bà con trẻ”:

Trang 24

“Chấp chểnh vài câu cách cú, theo giọng quốc âm;

Nôm na mấy tiếng thôn quê, tuân lời cổ ngữ.”

(Khuyết danh, Hồng nhan bạc phận phú)

Sự thừa nhận ấy hẳn rất can đảm Đọc lời kết thúc tác phẩm Đàm tục

phú (Khuyết danh), đoán chừng tác giả đã lường trước về sự đánh giá của dư

luận, trong đó có thể bao gồm cả việc đối mặt với cái tiếng “nôm na là cha mách qué” mà xưa nay phương ngôn vẫn phải chịu đựng oan ức chăng?:

“Lược các chuyện những người chưa bợm, theo quốc âm diễn phải

Trang 25

1.2 Phú Nôm trung đại và quá trình phát triển

1.2.1 Giai đoạn 1: Từ đầu thế kỷ X đến hết thế kỉ XIV

In lại trên vẻ mặt của từng tác phẩm là diện mạo chung của văn học giai đoạn Do đó, việc phân chia các giai đoạn phát triển của phú Nôm một mặt dựa trên quá trình vận động chung của văn học trung đại, mặt khác chịu tác động từ đặc điểm riêng của thể loại bao gồm sự thay đổi về nội dung và mức

độ trưởng thành về nghệ thuật

Giai đoạn từ thế kỷ X đến hết thế kỷ XIV đã mở đầu cho quá trình Việt hóa nhiều thể loại văn học có nguồn gốc từ Trung Quốc Hai thể loại đầu tiên

được viết bằng ngôn ngữ dân tộc là thơ Đường luật và phú Theo Đại Việt sử

ký toàn thư, từ khoảng năm Hưng Long thứ 14 (1306), việc sáng tác thơ phú

quốc âm bắt đầu trở nên phổ biến:

“Sai thiên chương học sĩ Nguyễn Sĩ Cố giảng Ngũ kinh Sĩ Cố thuộc

dòng Đông Phương Sóc, giỏi khôi hài, hay làm thơ phú quốc ngữ Nước ta làm nhiều thơ phú bằng quốc ngữ bắt đầu từ đó.” [58, tr.97]

Mặc dù một số nhà nghiên cứu, như Nguyễn Đổng Chi chẳng hạn, cho rằng phú Nôm có thể đã xuất hiện từ thời Lý nhưng các tài liệu còn lưu giữ

được đến nay chỉ ghi nhận lại cụ thể năm bài phú Nôm đời Trần: Cư trần lạc

đạo phú và Đắc thú lâm tuyền thành đạo ca của Trần Nhân Tông, Vịnh Vân Yên tự phú của Huyền Quang, Giáo tử phú (tương truyền của Mạc Đĩnh Chi

nhưng còn tồn nghi) và Nam dược quốc ngữ phú của Tuệ Tĩnh

Bản in Cư trần lạc đạo phú, Đắc thú lâm tuyền thành đạo ca (Trần Nhân Tông), Vịnh Vân Yên tự phú (Huyền Quang), Giáo tử phú (?) được tìm thấy trong cuốn Thiền tông bản hạnh, tức Trần triều Thiền tông chỉ nam

truyền tâm quốc ngữ hành Tác phẩm có ba bản sau đây:

Bản thứ nhất in đời Lê niên hiệu Cảnh Hưng năm thứ 6 (1745) do Sa môn Liễu Viên trụ trì chùa Liên Hoa sai đệ tử là Sa di ni pháp danh Diệu

Trang 26

Thuần khắc bản in Bản gỗ còn giữ ở chùa Liên Phái hiện nay Chùa Liên Phái xưa tên Liên Hoa, đến năm 1840 được đổi tên để tránh húy của Hoàng thái hậu mẹ vua Thiệu Trị Hoàng Xuân Hãn nhận được bản này từ Hòa

thượng Giác Ngạn và phiên âm ra Bản phiên âm có in trong tạp chí Vạn

Hạnh số 15 năm 1966 Trong bản này ở sau có để hai chữ “trùng san” tức là

khắc lại từ một bản trước Như vậy, quyển Thiền tông bản hạnh có thể có một

bản trước nữa nhưng hiện nay chưa tìm được

Bản thứ hai in đời Nguyễn, năm Gia Long thứ 4 (1805), do trụ trì chùa Hoa Yên, Huệ Thân, và đệ tử khắc bản in Nhưng bản này sau cũng hư mục tìm không thấy

Bản thứ ba in năm Bảo Đại thứ 7 (1932) do hai vị Hòa thượng Thanh Minh và Thanh Hanh khắc bản in Hòa thượng Thanh Minh trụ trì chùa Hoa Yên, đệ tử Thiền sư Thông Địa, Hòa thượng Thanh Hanh trụ trì chùa Vĩnh Nghiêm, nên gọi là Tổ Vĩnh Nghiêm Bản này do Đào Duy Anh phiên âm, nhà xuất bản Khoa học Xã hội xuất bản tại Hà Nội năm 1975

Nhóm bài Cư trần lạc đạo phú, Đắc thú lâm tuyền thành đạo ca (Trần Nhân Tông), Vịnh Vân Yên tự phú (Huyền Quang) nằm trong phần phụ sau bản Thiền tông bản hạnh in năm 1745

Còn bài Giáo tử phú chỉ xuất hiện ở bản in năm 1932, cuối bài ghi chú

là do Mạc Đĩnh Chi soạn ra Nhưng nội dung cổ xúy cho đạo Phật khiến nhiều nhà nghiên cứu ngờ rằng đây không phải tác phẩm của Mạc Đĩnh Chi, một nhà nho từng nghi ngờ Thiền sư Huyền Quang và xui vua Trần Anh Tông sai nàng Điểm Bích đến thử Ngài Tuy vậy, dựa vào ngôn ngữ cổ của bài phú thì vẫn có cơ sở để tin rằng đấy là tác phẩm thời Trần

Còn Nam dược quốc ngữ phú là tác phẩm của danh y Nguyễn Bá Tĩnh (1341 – 1369) Bài phú nằm trong quyển thượng bộ Nam dược chính bản

Bản còn giữ được hiện nay khắc in năm Vĩnh Thịnh 13 (1717), do Lê Đức

Trang 27

Toàn, hiệu Pháp Thạnh sao chép, chỉnh lý và đặt lại tên là Hồng Nghĩa giác tư

y thư

Như vậy, cho đến nay, chưa có bằng chứng cụ thể về phú Nôm giai đoạn trước thế kỷ XIII Sự thiếu vắng của phú quốc âm trong văn học thời Lý, nguyên nhân có thể là do tư liệu thất tán, nhưng cũng có nhiều khả năng lúc bấy giờ chữ Nôm chưa đủ hoàn chỉnh để vận dụng vào một thể loại dài hơi như phú Chữ Nôm, theo thống nhất của các nhà Việt ngữ học, chỉ thật sự hoàn chỉnh và được khẳng định vào giữa thế kỷ XIII Giáo sư Nguyễn Tài Cẩn nhận định:

“Chỉ từ cuối thế kỷ X trở đi chữ Nôm với tư cách một hệ thống văn tự

thuần thục mới dần dần hình thành Thế kỷ XI, XII nó tiếp tục phát triển, tự hoàn chỉnh thêm và ngày càng trưởng thành Cuối cùng đến giữa thế kỷ XIII thì về cơ bản nó đã được khẳng định thật sự.” [9, tr.35]

Hơn nữa, đoan chắc rằng các vị thiền sư – thi sĩ đời Lý với quan niệm

“dĩ tâm truyền tâm” ưa thích vẻ đẹp giản dị, ngắn gọn và hàm súc của thơ Đường luật hơn là phong cách hoành tráng của thể phú

Nhìn từ góc độ thể loại, phú Nôm đời Trần có rất nhiều biểu hiện chệch chuẩn Không thể đơn giản đặt phú Nôm giai đoạn này vào một trong các ô cổ

phú, bài phú, luật phú hay văn phú Cư trần lạc đạo phú (Trần Nhân Tông)

vừa có độ dài của tán thể đại phú với 1662 chữ (chưa tính bài kệ) vừa mang những dấu hiệu của luật phú Đọc tác phẩm, đã thấy những yếu tố của phú Đường luật thể hiện ở kiểu câu biền ngẫu đòi hỏi tính chặt chẽ của đối và niêm luật, chẳng hạn:

“Ăn rau ăn trái, nghiệp miệng chẳng hiềm thửa đắng cay;

Vận giấy vận sồi, thân căn có ngại chi đen bạc.”

hay:

“Tích nhân nghì, tu đạo đức, ai hay này chẳng Thích Ca;

Trang 28

Cầm giới hạnh, đoạn ghen tham, chỉn thực ấy là Di Lặc.”

Đấy là bởi vì cái “mã nguồn” của phú Nôm không chỉ khoanh vùng riêng ở đời Hán Văn học dân tộc tiếp nhận thể loại phú ở giai đoạn khá muộn trong lịch sử hình thành và phát triển của nó, khi phú đã trải qua ba triều đại Hán, Đường và Tống Cho nên, Lê Quý Đôn bàn về văn thể hai triều Lý Trần theo tinh thần “bất tốn”, “bất dị” Trung Hoa đã không lấy đời Hán mà dùng văn chương Đường, Tống làm giá trị chuẩn:

“Nước ta hai triều nhà Lý, nhà Trần ngang vào khoảng triều nhà

Tống, nhà Nguyên ở Trung Quốc Lúc ấy tinh anh nhân tài, khí cách văn

chương, không khác gì Trung Quốc, nhưng sách vở ghi chép sơ lược, thiếu sót, không tường tận Tôi thu nhặt những gì còn sót lại ở đồ đồng và bia đá

(kim thạch di văn) được mấy chục bài, thì thấy văn thời nhà Lý, lối biền ngẫu, bóng bẩy đẹp đẽ, còn giống như thể văn đời Đường; đến thời Trần thì lưu loát chỉnh tề, đã giống khẩu khí người nhà Tống.”

(Kiến văn tiểu lục, Thiên chương) [24, tr.166]

Ở một chỗ khác, ông lại viết:

“Văn phú triều Trần rất kỳ dị hùng vĩ, lại lưu loát tươi đẹp, hơi giống

vận điệu văn Tống.”

(Kiến văn tiểu lục, Thiên chương) [24, tr.218-219]

Tình hình tiếp nhận phú Trung Quốc chắc hẳn cũng diễn ra tương tự ở phú Nôm (mặc dù chúng ta không tìm thấy những ý kiến phê bình trực tiếp cho biết điều này như trong trường hợp phú chữ Hán) Có điều, cái nền của phú Nôm khác phú chữ Hán Mảnh đất mà phú Nôm gieo mùa đầu tiên chưa

có dấu chân người qua Trong tay các tác giả có gì ngoài hệ thống chữ Nôm mới lần thứ nhất được dùng vào sáng tác văn chương? Mà Việt hóa một thể loại ngoại lai không đơn giản chỉ là quá trình mang chữ Nôm áp vào khung thể cách có sẵn Những bước sáng tác ban đầu bao giờ cũng khó khăn Thơ

Trang 29

Nôm Đường luật trong giai đoạn đầu tiên đã từng trăn trở với cách vận dụng thi luật mới mẻ Phú Nôm cũng vậy Đó là con đường bắt đầu bằng những thử nghiệm nhằm tìm kiếm một cách diễn đạt thích hợp với nội dung phong phú

mà tác giả muốn và chỉ có thể trình bày bằng ngôn ngữ dân tộc Cho nên, phú Nôm thế kỷ X – XIV vừa phảng phất bóng dáng phú Hán, vừa có nét cân đối của cấu trúc biền ngẫu như luật phú đời Đường, đồng thời lại mang cả chút mênh mang của khoảng lặng suy nghiệm nhân sinh như văn phú đời Tống Những thể nghiệm này xét từ góc độ văn chương có thể thành công hoặc không thành công nhưng chỉ riêng việc vận dụng tiếng Việt vào thể loại có dung lượng lớn như phú đã là một đóng góp quan trọng Chỉ có sự phát triển của chữ Nôm mới là yếu tố trước nhất thúc đẩy nền văn học quốc âm trưởng thành, và phú Nôm, ở bước đi đầu tiên, đã trao cho tiếng Việt cơ hội tự rèn giũa mình để ngày càng tinh tế và hoàn thiện hơn

Việc thể phú đứng chung vào hàng ngũ các thể văn của Phật giáo như

thơ thiền, văn ngữ lục, truyện nhà sư là hiện tượng có nhiều ý nghĩa Phú vốn

dĩ phục vụ cho hai nội dung lớn của Nho giáo: ca tụng vị trí tối thượng của vua và tỏ cái chí, cái tâm của kẻ sĩ “Nói nhiều” như vậy không phải tác phong của các vị thiền sư Thế nhưng Trần Nhân Tông lại dùng phú cho mục

đích giác ngộ chúng sinh Cư trần lạc đạo phú và Đắc thú lâm tuyền thành

đạo ca cho thấy vị Sơ tổ của Thiền phái Trúc Lâm vận dụng tông chỉ Thiền

tông “Giáo ngoại biệt truyền, Bất lập văn tự, Trực chỉ nhân tâm, Kiến tính

thành Phật” rất linh động3 Hai tác phẩm này thể hiện chủ trương dùng giảng

3 Nhiều hoạt động khác trong cuộc đời Trần Nhân Tông là bằng cớ sống động cho quan niệm cởi

mở của ông Đại Việt sử ký toàn thư và Tam tổ thực lục đều ghi lại sự kiện Mùa xuân năm Hưng

Long 11 (1303), vua Trần Nhân Tông mở hội Vô lượng pháp ở chùa Phổ Minh tại kinh thành

Thăng Long, bố thí cho dân nghèo và giảng kinh giới thí Cũng theo Tam Tổ thực lục, khi trao

truyền vị thế kế thừa của dòng thiền Trúc Lâm, Sơ tổ đã đem 100 hộp ngoại thư kinh sử và 20 hộp

kinh Đại Tạng trao lại cho Thiền sư Pháp Loa.

Trang 30

kinh thuyết pháp giúp người học Phật hiểu sâu kinh điển, chuyển lời kinh chết trong sách vở thành những bài kinh sống động, tạo cho thế nhân niềm tin vào bản tính Phật tồn tại sẵn ở mỗi con người “Kinh có lỗi gì?” Đấy là lời của Lục tổ Huệ Năng khai mở trí tuệ cho Pháp Đạt Kinh thật sáng rõ, còn mê ngộ, tự lầm, lỗi ấy do người chấp kinh Vì thế, để giúp người đời thấy được mặt trăng, Trần Nhân Tông cần có “ngón tay” chỉ hướng mặt trăng Viết phú bằng chữ Nôm cũng vì mục đích giảng giải một cách dễ hiểu hơn, cụ thể hơn nội dung của kinh Phật cho các lớp người trong xã hội, chứ không phải chỉ

chuyên chú vào những nhà sư tu hành “chuyên nghiệp”

Đây là mặt đắc dụng của phú với đạo Phật Nhờ phú Nôm, nội dung uyên áo của triết lý Phật được thể hiện một cách giản dị, dễ hướng con người vào hành động thiết thực hơn Ngược lại, phú Nôm cũng chịu ảnh hưởng từ

nội dung Phật giáo Kết cấu tác phẩm Cư trần lạc đạo phú là một minh họa cụ

thể Rõ ràng cách chia bài phú thành mười hội mang vết tích của kinh Phật

Năm xưa Kinh Bát nhã đã được Đức Thế Tôn phân thành 16 hội để truyền

giảng Và kết cấu ấy phần nào giúp chúng ta hình dung môi trường lưu truyền

trước đây của bài phú Hoàn toàn có thể tin rằng Cư trần lạc đạo phú được

viết ra chủ yếu để giảng giải hoặc tụng đọc trong các buổi thuyết pháp Môi trường lưu truyền của tác phẩm ngoài bằng hình thức văn bản hẳn còn có hình

thức truyền miệng Hơn nữa, không chỉ Cư trần lạc đạo phú, những sáng tác khác như Đắc thú lâm tuyền thành đạo ca, Giáo tử phú cũng đều chú trọng

đến mục đích được lưu giữ lại trong trí nhớ công chúng Mà trí nhớ có quy luật riêng Con người bao giờ cũng dễ dàng thuộc lòng những câu nói vần vè – một kiểu nói “lạ” so với cách nói hằng ngày – hơn là câu văn xuôi thông thường Vào thế kỷ XIII, để hoàn thành nhiệm vụ này, chưa thể loại nào có ưu thế hơn phú ở độ dài cũng như khả năng liên kết về vần Ngoài ra, có thể khảo

sát thêm trường hợp Đắc thú lâm tuyền thành đạo ca (Trần Nhân Tông) Toàn

Trang 31

bộ tác phẩm được viết bằng loại câu bốn chữ Cũng có thể xem đó là câu tám chữ chia thành hai vế do thể Hán phú biến thành Giữa hai vế câu không có đối nhưng lại có vần theo kiểu phú Đường luật: hạ vần ở chữ cuối vế thứ nhì

Hiện tượng ấy xuất hiện trong phần lớn các câu từ 1 đến 24 (từ “Vạn sự giai

không, Ấy là họa cả” đến “Xẩy tỉnh giấc hòe, Châu rơi lã chã”), cụ thể như

Tiếp theo các câu 25, 26 ngắt không gieo vần

Bắt đầu từ câu 27 (“Đem mình náu tới, Cảnh vắng ngàn kia”) trở đi,

cách gieo vần thay đổi Đi cùng với nó là thay đổi về kết cấu Từ gieo vần liên tiếp, tác phẩm chuyển sang gieo vần gián cách: vần chỉ được hạ ở cuối vế thứ hai của câu thứ hai Sự lặp lại của cùng khuôn vần sau mỗi lượt hai câu bát tự làm thành ranh giới cho sự phân đoạn trong bài phú Cách đặt câu ấy mang dáng dấp của lối vãn bốn trong văn học dân gian:

“Đem mình náu tới,

Trang 32

Cắt thịt phân cho,

Dầu là chim cá.”

Đặt nhiệm vụ giáo huấn, truyền bá giáo lý Phật lên vị trí ưu tiên, phú

giai đoạn này chủ yếu thuộc văn học chức năng, chỉ Vịnh Vân Yên tự phú của Huyền Quang thật sự có những đặc điểm của văn học thuần túy Vịnh Vân

Yên tự phú chẳng những chọn thiên nhiên làm đề tài mà còn miêu tả phong

cảnh bằng nguồn cảm xúc dạt dào xuất phát từ trải nghiệm chân thật của người viết Đó là nét nổi bật thứ nhất Tiếp nữa, trước tác của Huyền Quang viết theo luật phú chặt chẽ, giữa sáu phần có từ chuyển đoạn và gieo đúng tám vần (“yên”, “úc”, “anh”, “u”, “iêu”, “e”, “en” và “ây”) Ngôn ngữ khoa trương, cách khắc họa vẻ đẹp đối tượng bằng những so sánh chồng chất là nét độc đáo thứ hai chứng tỏ đặc điểm của thể phú đã bắt đầu bén rễ trong dòng văn học chữ Nôm:

“Đất tựa vàng liền;

Cảnh bằng ngọc đúc,

Mây năm thức che phủ đền Nghiêu;

Núi nghìn tầng quanh co đường Thục

La đá tầng thang dốc, một hòn ướm vịn một hòn;

Nước suối chảy làn sâu, đòi khúc những dò đòi khúc.”

Đi cùng với những thay đổi trong quan niệm sáng tác và cách vận dụng các đặc trưng thi pháp là bước tiến bộ đáng kể về ngôn ngữ văn học Cái mà

duy nhất chỉ Vịnh Vân Yên tự phú có, còn những bài phú giai đoạn này thì

không, là hệ thống tính từ miêu tả tính chất phong phú của thế giới tự nhiên,

từ màu sắc đến âm thanh:

“Ngàn cây phơi cánh phượng, vườn thượng uyển đóa tốt rờn rờn;

Hang nước tưới hàm rồng, nhả ly châu hột săn mục mục

Nhựa đông hổ phách, sáng khắp rừng thông;

Trang 33

Da điểm đồi mồi, giống hòa vườn trúc

Gác vẽ tiếng bồ lao thốc, gió vật đoành đoành;

Đền ngọc phiến bối diệp che, mưa tuôn túc túc.”

Bài phú thống nhất cùng toàn bộ thi phẩm của Huyền Quang, biểu hiện

một thế giới xúc cảm tinh tế trước thiên nhiên So sánh với những câu “Vượn

mừng hủ hỷ, Làm bạn cùng ta; Vắng vẻ ngàn kia, Thân lòng hỷ xả” trong Đắc thú lâm tuyền thành đạo ca, càng thấy rõ hình ảnh thiên nhiên dưới ngòi bút

của Huyền Quang gợi tả và gợi cảm biết bao:

“Chim óc bạn cắn hoa nâng cúng;

Vượn bồng con kề cửa nghe kinh

Nương am vắng bụt hiện từ bi, gió hiu hiu, mây nhè nhẹ;

Ghé song thưa thầy ngồi thiền định, trăng vằng vặc, núi xanh xanh.”

Giữa thế giới rộn rịp, không ngừng náo động của thể phú, thiền sư biến

trong suốt, vĩnh cửu tỏa ra từ nội tâm êm dịu, thanh tịnh Và như vậy, ông đã lưu lại trong phú Nôm một vẻ đẹp lạ mang phong cách của Huyền Quang

Tóm lại, những tư liệu hiện nay cho phép ta đoán định: Cư trần lạc đạo

phú, Đắc thú lâm tuyền thành đạo ca, Vịnh Vân Yên tự phú, Giáo tử phú, Nam dược quốc ngữ phú không chỉ là những bài phú vào loại cổ nhất của văn thơ

cạnh phú chữ Hán, mức độ điêu luyện của phú quốc âm không bằng song

4 Đọc Thượng Lâm phú, Tào Thực – bậc thầy về phú thời Kiến An – đã cảm thấy như có “thiên

nhân xướng, vạn nhân họa” (nghìn người xướng, vạn người hòa theo) [127, tr.129]

5 Bài phú chữ Hán cổ nhất của nước ta còn truyền lại đến nay là bài Bạch vân chiếu xuân hải phú của Khương Công Phụ (được Lê Quý Đôn ghi trong Kiến Văn tiểu lục) Tuy nhiên, Khương Công

Phụ, mặc dù là người Việt, nhưng học, thi đỗ (năm 780) và làm quan cho nhà Đường Vì vậy, có xác định bài phú này thuộc kho tàng văn học Việt Nam không cũng là một vấn đề đáng xem xét Bài phú nhìn chung thiên về tả cảnh tả tình, lời lẽ hoa mỹ, bóng bẩy, phô trương, không rõ cái hồn của dân tộc Việt

Trang 34

chúng đều có giá trị khơi nguồn Bắt đầu từ những tác phẩm này, chữ Nôm đã cho thấy khả năng của nó trong việc xây dựng nên thế giới hình tượng phong phú và bộc lộ những cảm xúc tinh vi Đấy là hạt mầm đầu tiên được thể phú gieo trồng trên mảnh đất phương Nam, chở theo nhiều hứa hẹn về sự phát triển rực rỡ ở những mùa sau

1.2.2 Giai đoạn 2: Từ đầu thế kỷ XV đến giữa thế kỷ XVIII.

Trong khoảng đầu thế kỷ XV, phú Nôm vắng bóng trên văn đàn Thư tịch không nói nhiều đến phú Nôm thời Lê sơ và cho đến nay chỉ thấy có

Lượng như long phú của Nguyễn Tắc Dĩnh, tiến sĩ đời Hồng Đức (?) Ngược

lại, phú chữ Hán phát triển với số lượng đáng kinh ngạc Quần hiền phú tập

sưu tầm được 95 bài phú của 20 tác giả thời Lê Tổng số bài phú chữ Hán đời Trần cũng chỉ xấp xỉ bằng một phần ba trước tác của Nguyễn Mộng Tuân Tất

cả những tác phẩm viết bằng văn ngôn kể trên là minh chứng không lời cho

sự thịnh hành của thể phú trong đời sống văn học dân tộc Vậy tại sao chỉ riêng ở phú Nôm lại diễn ra sự đứt đoạn như thế?

Chắc hẳn ngôn ngữ không phải là nguyên nhân chính Những bản phú

cổ thời Trần đã chứng tỏ một cách thuyết phục rằng chữ Nôm có đủ khả năng đảm nhận vai trò của ngôn ngữ nghệ thuật, ngay cả ở một thể loại đòi hỏi lượng từ ngữ nhiều như phú Hơn nữa, văn học chữ Nôm thế kỷ XV cũng có bước phát triển nhảy vọt với sự xuất hiện của những tập thơ quốc âm có quy

mô lớn như Quốc âm thi tập của Nguyễn Trãi, Hồng Đức quốc âm thi tập của

các tác gia thời Lê Thánh Tông Tình hình trên được Phạm Tuấn Vũ lý giải:

“Bày tỏ tư tưởng tình cảm trước võ công của dân tộc bằng tác phẩm

chữ Hán rõ ràng là trang trọng hơn, đấu tranh tư tưởng trong giới kẻ sĩ thì dùng chữ Hán là thuận tiện hơn và sang trọng hơn.” [121, tr.106]

Từ nhận định trên suy nghĩ rộng ra, có thể thấy vào thế kỷ XV, phú Nôm chưa định hình được hướng đi riêng để “cạnh tranh” với phú chữ Hán

Trang 35

(nếu nhìn trong cùng hệ thống thể loại) và thơ Nôm Đường luật (nếu nhìn từ

hệ thống văn chương quốc âm) Để ca ngợi sức mạnh dân tộc thì phú chữ Hán hùng kính hơn, để nói lên tiếng nói trữ tình, bộc lộ những cảm xúc tinh tế trước thiên nhiên thì thơ luật có sức nén hơn Trong khi đó, cái phần nội dung từng xuất hiện ở phú Nôm – nội dung Phật giáo – đã nhường lại chiếc ghế độc tôn cho Nho giáo Văn học nhìn chung bị quy định bởi ý thức hệ chính thống của Nhà nước Lực lượng sáng tác từ thiền sư chuyển sang quy tụ hẳn ở phía nhà nho Những chuyển biến trong cơ cấu tư tưởng đòi hỏi phú Nôm cần thời gian thích nghi bởi vì không như thơ luật, thể phú là sự tổng hợp cao độ của

văn học và học thuật Nguyễn Thiên Túng trong Tựa bản cũ Quần hiền phú

tập từng nhận xét: “Làm phú, nếu trong lòng không sẵn vốn kiến thức, không thể viết được Cố gượng viết, bài văn chỉ là sự xếp chữ mờ mịt trước mắt vậy thôi” [93, tr.35-36] Cho nên, với nền tảng mới được xây dựng được vào thời

Trần, nếu cần chuyển một khối lượng đồ sộ điển cố, điển tích Nho giáo vào tác phẩm, ắt hẳn phú Nôm phải cần một khoảng thời gian không nhỏ

Sang đến thời Lê – Mạc (thế kỷ XVI – XVII) phú Nôm bắt đầu khởi

sắc Phụng thành xuân sắc phú (Nguyễn Giản Thanh) ra đời vào đầu thế kỷ

XVI đánh dấu sự quay lại của phú quốc âm Sau một thời gian đứt đoạn, giờ đây, khi xuất hiện lần nữa, phú Nôm đã mang diện mạo mới: trau chuốt, gọt giũa, đáp ứng được chức năng tụng ca và hứng thú thẩm mỹ đương thời Tiếp

sau, một loạt những Cung trung bảo huấn (Bùi Vịnh), Đại Đồng phong cảnh

phú, Tịch cư ninh thể phú, Tam Ngung động phú 6 (đều của Nguyễn Hãng),

Ngã ba Hạc phú (Nguyễn Bá Lân)… mang đến cho phú Nôm mùa bội thu

mới Với Nguyễn Hãng, phú quốc âm chuyển hướng từ phong cách khoa trương, trang trọng sang phong cách trào lộng, tả thực Bên cạnh những câu

6 Tam Ngung động phú, sách Đại Nam nhất thống chí ghi là Tam ngu động, hiện đã thất lạc.

Trang 36

đậm đặc tính ước lệ, tượng trưng theo thi pháp chung của văn học trung đại,

đã thấy nhiều đoạn của Tịch cư ninh thể phú trội về bút pháp tả thực:

“Ăn thì:

Tương hạnh chua lòm;

Muối vầu nhạt thếch

Sớm ba chén chè sen mát ruột, nài chi vò đất hẩm hiu;

Bữa vài lưng cơm lốc no lòng, sá quản mâm đan xộc xệch.”

Từ đầu thế kỷ XV đến giữa thế kỷ XVIII là khoảng thời gian văn học chữ Nôm bắt đầu khởi phát Văn học giai đoạn này sản sinh ra hàng loạt tác

phẩm thơ Nôm có quy mô lớn, chẳng hạn Tứ thời khúc vịnh (dài gần 400 câu song thất lục bát), Thiên Nam minh giám (gồm 938 câu song thất lục bát),

Thiên Nam ngữ lục (dài 8136 câu lục bát) Truyện Nôm được hình thành với

những tác phẩm như Lạc Xương phân kính quốc ngữ truyện (tương truyền của Nguyễn Thế Nghi, bạn Mạc Đăng Dung), Vương Tường (Khuyết danh), Tô

Công phụng sứ (Khuyết danh)… Các khúc vịnh, vãn, diễn ca lịch sử cũng

xuất hiện như Tứ thời khúc vịnh (Hoàng Sĩ Khải), Hà Tiên thập cảnh khúc

vịnh (Mạc Thiên Tích), Ngọa long cương vãn (Đào Duy Từ), Thiên Nam ngữ lục (Khuyết danh)…

Số lượng phú quốc âm lúc này tuy chưa nhiều nhưng các tác phẩm đã trưởng thành và đạt đến độ mẫu mực cả về nội dung lẫn hình thức nghệ thuật Phú Nôm ổn định hơn với hình thức diễn đạt của luật phú Đối ngẫu, từ đảm đương nhiệm vụ của một yếu tố thuần túy đáp ứng chức năng giáo huấn (khiến cho nội dung được diễn đạt dễ nhớ, dễ thuộc), trở thành nhu cầu thẩm

mỹ, biểu hiện cho sự truy tìm cái đẹp ngôn từ Lẩy vài câu miêu tả kinh đô

trong Phụng thành xuân sắc phú (Nguyễn Giản Thanh) là thấy ngay vẻ rực rỡ

của cảnh được ngưng tụ ở sự hoa mỹ của ngôn từ:

“Chín bức lâu đài ngọc chúc;

Trang 37

Ngàn lần la ỷ cẩm lung

Chợ chợ nhà nhà, trăm dáng tựa đồ bôi tám bức;

Thành thành thị thị, muôn tử chen thức ánh ngàn hồng.”

hay:

“Liễu Chương Đài mây ngọc dờn dờn;

Đào thượng uyển má hồng rỡ rỡ.”

Một đặc điểm nữa của văn học giai đoạn là xu hướng đòi hỏi quyền hưởng thụ hạnh phúc cá nhân đã xuất hiện và phát triển ngày càng mạnh mẽ

Bộ phận văn chương chữ Hán ban đầu còn chút e dè với những thể nghiệm ở

Hương miết hành và tập truyện truyền kỳ Thánh Tông di thảo (một phần của

Lê Thánh Tông, một phần do người đời sau thêm vào), về sau đã trở nên hết

sức táo bạo với nhiều câu chuyện yêu đương đầy đam mê trong Truyền kỳ

mạn lục (Nguyễn Dữ) Văn học quốc âm càng làm nồng thêm hơi thở tình yêu

bằng truyện thơ Đặc biệt, ra đời ở Đàng Trong vào đầu thế kỷ XVIII, truyện

thơ Song Tinh Bất Dạ (Nguyễn Hữu Hào) là một bước đội khởi với quan niệm

ủng hộ tuyệt đối tình yêu tự do và cái nhìn cởi mở, trân trọng dành cho chuyện tình dục Thái độ ấy đã khác với sự dùng dằng, mâu thuẫn giữa tư

cách nhà văn và nhà nho của Nguyễn Dữ trong Truyền kỳ mạn lục Sự thay

đổi đó mách bảo rằng tinh thần nhân văn trong văn học đang tuôn đổ như một dòng thác dữ dội có khả năng cuốn vào nó mọi thể loại, kể cả phú Nôm Có điều, dòng chảy này khi đến phú quốc âm lại theo một khúc quanh khác Phú Nôm không viết về tình yêu lứa đôi dù truyền thống ấy phú Trung Quốc đã có

từ rất sớm với Trường Môn phú (Tư Mã Tương Như), Định tình phú (Trương Hoành), Lạc thần phú (Tào Thực)… Ngay cả một nhà nho rất tuân thủ phép

tắc xuất xử của thánh hiền như Đào Uyên Minh cũng từng sáng tác những vần phú mềm mại làm rung động lòng người về nỗi sầu tương tư triền miên không dứt:

Trang 38

“Nguyện làm chiếc chiếu cỏ,

Ba thu lót thân mềm

Đông về thay đệm ấm,

Chiếu năm sau mới cần!

Nguyện thành tơ làm dép,

Ôm chân trắng nõn nường

Buồn thay đi rồi nghỉ,

Lại tháo quẳng đầu giường!”

(Phú tình xa cách) [82, tr.71]

(“Nguyện tại quan nhi vi tịch, an nhược thể vu tam thu;

Bi văn nhân chi đại ngự, phương kinh niên nhi kiến cầu

Nguyện tại ti nhi vi lý, phó tố túc dĩ chu toàn;

Bi hành chỉ chi hữu tiết, không ủy khí vu sàng tiền.”)

(Nhàn tình phú) [130]

Có lẽ đối với văn học dân tộc, khúc ngâm và truyện thơ đã chứng tỏ đấy là những thể loại thích hợp nhất với việc diễn tả tình cảm yêu đương lứa đôi đến mức các thể loại khác cảm thấy thừa khi dự phần vào Cho nên, thay

vì viết về câu chuyện tình yêu trắc trở giữa tài tử và giai nhân, phú Nôm dùng nhãn quan hài hước nhưng trân trọng để nhìn nhận nhu cầu ân ái tự nhiên,

lành mạnh của con người Ngã ba Hạc phú (Nguyễn Bá Lân) ra đời và ngay

lập tức trở thành tác phẩm đầu tiên thuộc văn học viết dùng lối diễn đạt ỡm ờ,

“mỗi chiều mỗi khác” để miêu tả sinh hoạt tính giao Nhưng tiếc thay bài phú

như một thanh âm ngộ nghĩnh, vui tươi đột ngột vang lên một lần duy nhất trên hành trình quanh co của phú, sau đó không quay lại thêm một lần nào

nữa Phải chờ đến nửa sau thế kỷ XVIII, khi lối đi mà Ngã ba Hạc phú tìm

thấy tạt ngang sang thơ Nôm Đường luật, Nguyễn Bá Lân mới có được một tri âm là Hồ Xuân Hương

Trang 39

Phú Nôm từ khi quay lại văn đàn đã tỏ rõ ưu thế ở nhiều mảng đề tài

Đề tài về thiên nhiên đất nước có Phụng thành xuân sắc phú của Nguyễn Giản Thanh, Đại Đồng phong cảnh phú của Nguyễn Hãng, Ngã ba Hạc phú của Nguyễn Bá Lân Đề tài về chí hướng của kẻ sĩ có Tịch cư ninh thể phú của Nguyễn Hãng Hướng đến nội dung giáo huấn có Cung trung bảo huấn

của Bùi Vịnh… Nét độc đáo, sức hấp dẫn của phú Nôm dần dần định hình với

sự xuất hiện của hai giọng điệu chính: giọng trang trọng cho chức năng tụng

ca và giọng trào lộng cho những nội dung nằm ngoài phạm vi cung đình Cũng từ đây, việc mở ra các xu hướng phát triển cho phú Nôm đã hoàn tất, chuẩn bị cho sự nở rộ của phú quốc âm trong đời sống văn học những thế kỷ tiếp sau

1.2.3 Giai đoạn 3: Từ giữa thế kỷ XVIII – hết thế kỉ XIX

Đối với văn học, một nhân tố có ý nghĩa quyết định đến vận mệnh của

nó chính là loại hình tác giả Từ thế kỷ XV trở đi khi Nho giáo hoàn toàn thay chỗ Phật giáo trên vũ đài chính trị thì trong văn học, tầng lớp nho sĩ trở thành lực lượng sáng tác chủ yếu Mà một nho sĩ muốn đạt được công danh thì “thi thiên, phú bách, văn sách năm mươi” là những gì tối thiểu anh ta cần phải học tập Vì lẽ như thế nên các thể văn trường ốc, trong đó có phú, trở thành một phần gắn chặt vào văn học nghệ thuật đích thực

Từ thế kỷ XV sang đến thế kỷ XVIII, kẻ sĩ đã thành nhân vật quen thuộc trong đời sống văn hóa – xã hội Một số lớn nhà nho vì nhiều lý do vẫn sống giữa cộng đồng làng xã Theo chân họ, phú – một thể loại văn chương bác học – hòa mình vào dòng suối tươi mát của văn học dân gian và được

người bình dân tán thưởng Những bài phú khuyết danh ra đời như Đàm tục

phú, Gái nhỡ thì phú, Gào chồng phú…, tương tự như hiện tượng truyện Nôm

khuyết danh, cho thấy thể phú rất được ưa chuộng Với phú Nôm, đó là bước phát triển độc đáo song với công việc khảo sát tư liệu, thực tiễn này làm nảy

Trang 40

sinh tình trạng khó xác định niên đại của tác phẩm Về những bài phú Nôm khuyết danh, cho đến nay, ý kiến chung của các nhà nghiên cứu như Trần Đình Sử, Phạm Tuấn Vũ đều xếp vào giai đoạn nửa sau thế kỷ XVIII, khi phú Nôm đã đạt đến độ chín muồi đủ để thâm nhập sâu rộng vào lòng công chúng bình dân Nhận định trên có lẽ một phần được căn cứ vào ý kiến của Vũ Khắc Tiệp – người đầu tiên sưu tầm và chuyển văn bản chữ Nôm sang chữ quốc

ngữ Trong phần mở đầu tuyển tập Phú Nôm, Vũ Khắc Tiệp nhấn mạnh rằng chỉ “từ đời Lê về sau mới xuất hiện những bài phú thật hay” xứng đáng được

tiếp tục lưu truyền [103, tr.10] Nhưng triều hậu Lê với cột mốc chính thức được tính từ năm 1428 khi Lê Lợi lên ngôi là quãng thời gian quá rộng để khoanh vùng tác phẩm Do đó, cũng cần khảo sát phương diện từ ngữ để có thêm cơ sở chứng minh niên đại của những bài phú Nôm này

Đầu tiên, một điểm đáng chú ý ở phú Nôm khuyết danh là hiện tượng nghị luận bằng chất liệu lấy từ truyện thơ Đặc biệt, tác phẩm rất được phú

Nôm yêu thích là Truyện Kiều (Nguyễn Du) Câu thơ Kiều có thể dùng để hạn định việc gieo vần như trường hợp Mẹ ơi! Con muốn lấy chồng phú với câu hạn vận “Gái tơ mà đã ngứa nghề sớm sao”, hoặc được dẫn lại nguyên văn

trong phú Nôm:

“Ấy mới gan, ấy mới tài;

Kể chi hay, kể chi dở.”

Ngày đăng: 11/04/2013, 15:31

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Đào Duy Anh (1974), “Chữ Nôm ở thời kỳ Lý Trần”, Văn học, (6), tr.44-48 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Chữ Nôm ở thời kỳ Lý Trần
Tác giả: Đào Duy Anh
Năm: 1974
2. Đào Duy Anh (1975), Chữ Nôm, nguồn gốc, cấu tạo, diễn biến, Nxb KHXH, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Chữ Nôm, nguồn gốc, cấu tạo, diễn biến
Tác giả: Đào Duy Anh
Nhà XB: Nxb KHXH
Năm: 1975
3. Kim Anh (1992), “Bài phú buông thuyền trên hồ của Phan Huy Chú”, Hán Nôm, (1), tr.84-86 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Bài phú buông thuyền trên hồ của Phan Huy Chú”, "Hán Nôm
Tác giả: Kim Anh
Năm: 1992
4. Dư Quan Anh chủ biên (2007), Lịch sử văn học Trung Quốc, 2 tập, tập 1: Văn học Trung Quốc từ Thượng cổ đến hết đời Đường, Lê Huy Tiêu và nhiều người khác dịch, tái bản lần thứ 5, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lịch sử văn học Trung Quốc," 2 tập, tập 1: "Văn học Trung Quốc từ Thượng cổ đến hết đời Đường
Tác giả: Dư Quan Anh chủ biên
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2007
5. Dư Quan Anh chủ biên (2007), Lịch sử văn học Trung Quốc, 2 tập, tập 2: Văn học Trung Quốc các triều đại Tống, Nguyên, Minh Thanh, Lê Huy Tiêu và nhiều người khác dịch, tái bản lần thứ 5, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lịch sử văn học Trung Quốc," 2 tập, tập 2: "Văn học Trung Quốc các triều đại Tống, Nguyên, Minh Thanh
Tác giả: Dư Quan Anh chủ biên
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2007
6. Phan Kế Bính (1970), Việt Hán văn khảo, Mặc Lâm xb, Sài Gòn Sách, tạp chí
Tiêu đề: Việt Hán văn khảo
Tác giả: Phan Kế Bính
Năm: 1970
7. Phan Văn Các (1998), “Trường môn phú của Tư Mã Tương Như”, Văn học nước ngoài, (4), tr.227-239 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Trường môn phú" của Tư Mã Tương Như”, "Văn học nước ngoài
Tác giả: Phan Văn Các
Năm: 1998
8. Bùi Hạnh Cẩn (biên soạn) (1996), Tổng tập thơ phú Nôm của Nguyễn Huy Lượng, Nxb Văn hóa – Thông tin, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tổng tập thơ phú Nôm của Nguyễn Huy Lượng
Tác giả: Bùi Hạnh Cẩn (biên soạn)
Nhà XB: Nxb Văn hóa – Thông tin
Năm: 1996
9. Nguyễn Tài Cẩn với sự cộng tác của N.V. Xtankêvích (1985), Một số vấn đề về chữ Nôm, Nxb Đại học và Trung học Chuyên nghiệp, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Một số vấn đề về chữ Nôm
Tác giả: Nguyễn Tài Cẩn với sự cộng tác của N.V. Xtankêvích
Nhà XB: Nxb Đại học và Trung học Chuyên nghiệp
Năm: 1985
10. Nguyễn Tài Cẩn (1995), Giáo trình lịch sử ngữ âm tiếng Việt, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giáo trình lịch sử ngữ âm tiếng Việt
Tác giả: Nguyễn Tài Cẩn
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1995
11. Nguyễn Tài Cẩn (2001), Một số chứng tích về ngôn ngữ, văn tự và văn hóa, Nxb Đại học Quốc gia, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Một số chứng tích về ngôn ngữ, văn tự và văn hóa
Tác giả: Nguyễn Tài Cẩn
Nhà XB: Nxb Đại học Quốc gia
Năm: 2001
12. Phong Châu, Nguyễn Văn Phú (1960), Phú Việt Nam cổ và kim, Nxb Văn hóa, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Phú Việt Nam cổ và kim
Tác giả: Phong Châu, Nguyễn Văn Phú
Nhà XB: Nxb Văn hóa
Năm: 1960
13. Nguyễn Đổng Chi (1942), Việt Nam cổ văn học sử, Nxb Hàn Thuyên, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Việt Nam cổ văn học sử
Tác giả: Nguyễn Đổng Chi
Nhà XB: Nxb Hàn Thuyên
Năm: 1942
14. Nguyễn Đổng Chi, Phương Tri (1973), “Nguyễn Huy Lượng và bài phú Tụng Tây Hồ”, Văn học, (4), tr.103-108 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nguyễn Huy Lượng và bài phú "Tụng Tây Hồ"”, "Văn học
Tác giả: Nguyễn Đổng Chi, Phương Tri
Năm: 1973
15. Nguyễn Huệ Chi chủ biên (1988), Thơ văn Lý Trần, 3 tập, tập 2, quyển thượng, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Thơ văn Lý Trần
Tác giả: Nguyễn Huệ Chi chủ biên
Nhà XB: Nxb Khoa học xã hội
Năm: 1988
16. Nguyễn Huệ Chi (2000), “Nhận diện văn học Thăng Long mười thế kỷ”, Văn học, (11), tr.23-31 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nhận diện văn học Thăng Long mười thế kỷ”, "Văn học
Tác giả: Nguyễn Huệ Chi
Năm: 2000
17. Nguyễn Từ Chi (1996), Góp phần nghiên cứu văn hóa và tộc người, Nxb Văn hóa Thông tin, Tạp chí Văn hóa Nghệ thuật, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Góp phần nghiên cứu văn hóa và tộc người
Tác giả: Nguyễn Từ Chi
Nhà XB: Nxb Văn hóa Thông tin
Năm: 1996
18. Trương Chính biên soạn và giới thiệu (1983), Thơ văn Nguyễn Công Trứ, Nxb Văn học, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Thơ văn Nguyễn Công Trứ
Tác giả: Trương Chính biên soạn và giới thiệu
Nhà XB: Nxb Văn học
Năm: 1983
19. Nguyễn Đình Chú (1960), “Nguyễn Thiện Kế, một nhà thơ trào phúng có giá trị”, Nghiên cứu văn học, (7), tr.23-31 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nguyễn Thiện Kế, một nhà thơ trào phúng có giá trị”, "Nghiên cứu văn học
Tác giả: Nguyễn Đình Chú
Năm: 1960
20. Phan Huy Chú (1974), Lịch triều hiến chương loại chí, tập 9: Văn tịch chí, Nguyễn Thọ Dực dịch, Ủy ban dịch thuật xuất bản, Sài Gòn Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lịch triều hiến chương loại chí
Tác giả: Phan Huy Chú
Năm: 1974

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w